Раб и был лукавым, и на суде, ДАЖЕ ЕСЛИ-БЫ И ЗАХОТЕЛ, уже не смог-бы попросить прощения, однако он и ЗАХОТЕТЬ НЕ СМОЖЕТ, ибо лукавая жизнь, под присмотром сатаны, делает человека неспособным к покаянию, ОЖЕСТОЧАЕТ сердце, превращает, по душе, в беса, а бесы раскаяться, уже не могут, да и невозможно сие , ибо там, на суде, никакое лукавство не пройдет незамечанным, сердца всех будут открыты, особенно такие лукавые, ибо раскаявшихся до суда будет прикрывать( все их прошлые грехи) благодать, таланты ими приумноженные, а лукавых ничто; далее, расточить талант, а это и есть благодать, Дух Святой, лукавый раб и НЕ МОГ, но только, именно, зарыть, ибо на злые дела благодать, Дух Святой истратить и НЕВОЗМОЖНО, а на добрые лукавый и не хотел; что-же до его якобы мужества, то тебе, уже ответили и я немного добавил, а именно-"мужество" от безысходности и ожесточенности, как и у бесов.
Притча о странном мужестве ''лукавого и негодного раба''.
Свернуть
X
-
-
Раб и был лукавым, и на суде, ДАЖЕ ЕСЛИ-БЫ И ЗАХОТЕЛ, уже не смог-бы попросить прощения, однако он и ЗАХОТЕТЬ НЕ СМОЖЕТ, ибо лукавая жизнь, под присмотром сатаны, делает человека неспособным к покаянию, ОЖЕСТОЧАЕТ сердце, превращает, по душе, в беса, а бесы раскаяться, уже не могут, да и невозможно сие , ибо там, на суде, никакое лукавство не пройдет незамечанным, сердца всех будут открыты, особенно такие лукавые, ибо раскаявшихся до суда будет прикрывать( все их прошлые грехи) благодать, таланты ими приумноженные, а лукавых ничто; далее, расточить талант, а это и есть благодать, Дух Святой, лукавый раб и НЕ МОГ, но только, именно, зарыть, ибо на злые дела благодать, Дух Святой истратить и НЕВОЗМОЖНО, а на добрые лукавый и не хотел; что-же до его якобы мужества, то тебе, уже ответили и я немного добавил, а именно-"мужество" от безысходности и ожесточенности, как и у бесов.
Во вторых, я уже обьяснял, что греческое слово πονηρὲ не несет в себе ни в коей мере значения ''лукавый''. Русское слово ''лукавый'' сродни таким словам, как ''хитрый'', ''изворотливый''. А греческое πονηρὲ означает просто ''злой''.
Мне, конечно, интересно наблюдать здесь за ''изворотливостью'' ортодоксии, но на это я могу лишь улыбнуться. Однако надежда на то, что у здесь есть еще люди с мозгами и ушами, меня не покидает, особенно после того, как я прочел великолепные мысли Менелая, которому и выражаю огромное уважение за трезвость и непредвзятость мысли.Комментарий
-
Во первых, я не знаком с Вами, и на ''ты'' с Вами не переходил. Или это особенность проявления христианской ''культуры'' и ''духовности''?
Во вторых, я уже обьяснял, что греческое слово πονηρὲ не несет в себе ни в коей мере значения ''лукавый''. Русское слово ''лукавый'' сродни таким словам, как ''хитрый'', ''изворотливый''. А греческое πονηρὲ означает просто ''злой''.
Мне, конечно, интересно наблюдать здесь за ''изворотливостью'' ортодоксии, но на это я могу лишь улыбнуться. Однако надежда на то, что у здесь есть еще люди с мозгами и ушами, меня не покидает, особенно после того, как я прочел великолепные мысли Менелая, которому и выражаю огромное уважение за трезвость и непредвзятость мысли.Комментарий
-
Так злому присущи ВСЕ страсти, в том числе и лукавство, а злой, лишь собирательный образ всякого вида зла; что до "ТЫ", то в сем, я, Христу следую, а не миру, как-то в обычае у неверующих или лжеверующих, ибо к словам Христа, которые:...НЕ ПРЕЙДУТ..., относится и слово "ТЫ", хоть как переводи, ибо и Дух, а оный Дух ЛЮБВИ, РАВЕНСТВА и БРАТСТВА, у сего слова иной, чем у "вы", лукавый ИЗНАЧАЛА, ты-же ведь знаешь:...не можете Богу служить и мамоне..., впрочем все равно не поймешь, душок не тот.Комментарий
-
Почему-же не интересна, раз я ответил и своим ответом обличил твою хулу на Христа и твои извращенные, по диавольски, толкования на Благовестие, вот и бежишь от меня, боишься истину, о твоих извращенных опусах, услышать.Комментарий
-
Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
Комментарий
-
Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...Комментарий
-
Что, когда и как мне делать, "считать", я не прошу и тем более не слушаю советов от богохульников, лукаво извращающих Благовестие, клевещущих на Христа, потому не оставлю без внимания твои лукаво извращенные "рассуждения" о Христе и Его учении, и меня нисколько не волнует будешь ты отвечать или нет, игнорирует, он, не надорвись.Комментарий
-
В связи с активным бурлением гормонов у некоторых участников вынужден повториться, чтобы сохранить для достойной публики дальнейшее продвижение темы:
''Давайте попробуем поразмыслить над следующими вопросами. У нас есть две притчи об одном и том же, но они достаточно сильно различаются в деталях, однако сохраняя при этом общий корень. И как раз эти детали выдают авторов обоих версий притч, как неких импровизаторов на актуальные ''модные'' темы их времени. Сам факт общности и различия указывает на наличие исходного первичного материала, подвергшегося переработке из литературных, богословских и пастырских мотивов времени, в результате чего и появились эти два варианта. Их единство и их различие указывает на протопритчу, сказанную Самим Иисусом. Выявив эти литературные, богословские, пастырские мотивы, мы возможно смогли бы приблизиться к слышанию притчи в ее первичном состоянии. Ну или хотя бы к более раннему, чем в синоптиках ее варианту.
Наводящие вопросы, исходящие из различий, могущие нам помочь реконструировать притчу:
1. В Мф - таланты, в Лк - мины. Мина это небольшая сумма в отличии от таланта. Талант же это фактически целое состояние. Этим и обусловлено то, что в Мф раб тот закопал талант, а в Лк завернул в платок и носил с собой. Что же все таки было в первичной притче? Талант или мина?
2. В Мф таланты даются рабам в разном количестве, одному больше, другому меньше. Потому может возникать трактовка, что раб позавидовал тем, кому хозяин дал больше, чем ему.
Но в Лк всем рабам дается поровну, по одной мине. Оснований для зависти раба нет. Но может возникать трактовка, что раб поленился возиться с этой миной.
Но как же все обсояло в первичной притче? Хозяин дал одному больше, другому меньше или же дал всем поровну?
3. В Мф всего три раба, а в Лк целых десять. Соответственно, все данное по рабам в сумме по Мф составляло 8 талантов, а по Лк - 10.
Но, хотя в Лк дано десяти рабам по мине, отчитываются у него только трое, как и в Мф. Остальные семеро почему-то не представлены. Что же могло быть в первичном варианте притчи? Было всего три раба, или целых десять?
4. В Мф хорошие рабы умножают данное господином ровно в два раза: получивший пять, принес другие пять талантов, получивший два, другие два. Ожидалось, что получивший один, принесет еще один талант.
Однако в Лк результаты не умножаются только в два раза. Все получили по одной мине, но один умножил ее в десять раз и в итоге принес хозяину одиннадцать мин. Другой умножил в пять раз, и в итоге принес шесть мин.
А как же там было в первичном варианте?
5. Для обоих вариантов притчи, хозяин олицетворяет Мессию. В Мф это господин, который уехал на время, но скоро вернется, что символизирует отшествие Мессии и ожидание его возвращения.
В версии Лк внесено гораздо больше богословия. Ведь хозяин уехал, чтобы получить царство. А враги не хотели этого. По возвращении врагов, не пожелавших возвращения хозяин уничтожает (''заколите их передо мною''). В этом случае понятно, что версия Мф насчет хозяина менее разрабатана, чем в Лк. Однако имел ли ввиду в первичном варианте Иисус под господином Самого Себя?
Пока достаточно.
Хотелось бы адекватной дисскусии и осмысленности темы, а не пропаганды всем итак знакомой идеи и замыливания темы.''Комментарий
-
Комментарий
-
даже сидя в тюрьме можно и нужно научиться чему-то полезному для жизни...
и второй момент - говорит ли Христос о себе, рассказывая эту притчу - нужно ещё подумать...
настораживают слова: ''заколите их передо мною''
Христос так никогда не скажет - дух не тот...Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...Комментарий
-
В связи с активным бурлением гормонов у некоторых участников вынужден повториться, чтобы сохранить для достойной публики дальнейшее продвижение темы:
''Давайте попробуем поразмыслить над следующими вопросами. У нас есть две притчи об одном и том же, но они достаточно сильно различаются в деталях, однако сохраняя при этом общий корень. И как раз эти детали выдают авторов обоих версий притч, как неких импровизаторов на актуальные ''модные'' темы их времени. Сам факт общности и различия указывает на наличие исходного первичного материала, подвергшегося переработке из литературных, богословских и пастырских мотивов времени, в результате чего и появились эти два варианта. Их единство и их различие указывает на протопритчу, сказанную Самим Иисусом. Выявив эти литературные, богословские, пастырские мотивы, мы возможно смогли бы приблизиться к слышанию притчи в ее первичном состоянии. Ну или хотя бы к более раннему, чем в синоптиках ее варианту.
Наводящие вопросы, исходящие из различий, могущие нам помочь реконструировать притчу:
1. В Мф - таланты, в Лк - мины. Мина это небольшая сумма в отличии от таланта. Талант же это фактически целое состояние. Этим и обусловлено то, что в Мф раб тот закопал талант, а в Лк завернул в платок и носил с собой. Что же все таки было в первичной притче? Талант или мина?
2. В Мф таланты даются рабам в разном количестве, одному больше, другому меньше. Потому может возникать трактовка, что раб позавидовал тем, кому хозяин дал больше, чем ему.
Но в Лк всем рабам дается поровну, по одной мине. Оснований для зависти раба нет. Но может возникать трактовка, что раб поленился возиться с этой миной.
Но как же все обсояло в первичной притче? Хозяин дал одному больше, другому меньше или же дал всем поровну?
3. В Мф всего три раба, а в Лк целых десять. Соответственно, все данное по рабам в сумме по Мф составляло 8 талантов, а по Лк - 10.
Но, хотя в Лк дано десяти рабам по мине, отчитываются у него только трое, как и в Мф. Остальные семеро почему-то не представлены. Что же могло быть в первичном варианте притчи? Было всего три раба, или целых десять?
4. В Мф хорошие рабы умножают данное господином ровно в два раза: получивший пять, принес другие пять талантов, получивший два, другие два. Ожидалось, что получивший один, принесет еще один талант.
Однако в Лк результаты не умножаются только в два раза. Все получили по одной мине, но один умножил ее в десять раз и в итоге принес хозяину одиннадцать мин. Другой умножил в пять раз, и в итоге принес шесть мин.
А как же там было в первичном варианте?
5. Для обоих вариантов притчи, хозяин олицетворяет Мессию. В Мф это господин, который уехал на время, но скоро вернется, что символизирует отшествие Мессии и ожидание его возвращения.
В версии Лк внесено гораздо больше богословия. Ведь хозяин уехал, чтобы получить царство. А враги не хотели этого. По возвращении врагов, не пожелавших возвращения хозяин уничтожает (''заколите их передо мною''). В этом случае понятно, что версия Мф насчет хозяина менее разрабатана, чем в Лк. Однако имел ли ввиду в первичном варианте Иисус под господином Самого Себя?
Пока достаточно.
Хотелось бы адекватной дисскусии и осмысленности темы, а не пропаганды всем итак знакомой идеи и замыливания темы.''Комментарий
-
Ух, ты, оказывается надо еще и "достоинство", заслужить, что-бы богохульные опусы читать, в угодном писателю, сих извращенных опусов-рассуждений о Благовестии, понимании и отношении к ним, а всех недостойных, не согласных, обличающих извращение в игнор; может тебе еще и ковровую дорожку постелить на право извращать Благовестие, клеветать на Христа, в "невинном рассуждении"?
- - - Добавлено - - -
ок...я считаю, что "раб" не пользуется возможностью приобрести новые навыки, новую профессию за "чужой счет"...и этим делает очень плохо для себя ибо Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.Комментарий
-
Комментарий
Комментарий