Игры с "диаволом"

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • fyra
    Ветеран

    • 17 April 2009
    • 4894

    #31
    Сообщение от Кадош
    там ивритом по белому написано, транслитерирую, специально, для особо умных, которых двух летнее общение со мной так и не научило тому что там на самом деле написано:
    "ХЕЙЛЕЛЬ БЕН ШОХАР".
    Этот термин обозначает яркую утреннюю звезду. И ни разу не обозначает чьего-то личного имени!!!!
    Точно так-же, как Иисус Христос, Ирода величает лисицей, точно так-же и Бог в книге Исайи величает царя Вавилонского - яркой утренней звездой.
    И только Иероним, ил икто там переводил Вульгату - перевел имя нарицательное как имя собственное - Люцифер!
    И тут понеслось....
    Кадош! пафосно,пафосно все это звучит из Ваших уст!Вы берете на себя не посильную ношу.Знаете почему Ваши высказывания не имеют силы убеждения и значения?Потому что Вы не компетентны в вопросах переводов.Поэтому надо уважительно относиться к людям,которые переводили не с кондачка,как Вы,переводите отдельные фразы и термины,по уже существующей интерпретации с когнитивным мышлением,а в Духе Церкви того времени в общем контексте того откровения,которое было открыто через апостолов,Самим Иисусом Христом.

    Потом термин"звезда"имеет совершенно иное значение,хотя я вопрос ставил иначе,а именно:-сын чьей зари является персанаж,утренней или вечерней?

    Комментарий

    • fyra
      Ветеран

      • 17 April 2009
      • 4894

      #32
      Сообщение от Yehezkeel
      Не имеет значения какую я имею ввиду - главное какую имеет ввиду Бог. Согласны?
      Номер Стронга: 7837
      שַחַר
      заря, рассвет, утро.

      Быт 19:15 Быт 32:24 Быт 32:26
      Иис.Нав 6:14
      Суд 19:25
      1Цар 9:26
      Неем 4:21
      Иов 3:9 Иов 38:12 Иов 41:10
      Пс 21:1 Пс 56:9 Пс 107:3 Пс 138:9
      Песн 6:10
      Ис 8:20 Ис 14:12 Ис 47:11 Ис 58:8
      Ос 6:3 Ос 11:1
      Иоил 2:2
      Ам 4:13
      Ион 4:7

      Где в вышеприведенных стихах утренняя заря на самом деле вечерняя?
      Конечно согласен,поэтому и спросил,что заря бывает разная.И термин"хейлель"может означать как звезду,также и зарю или иное что,хотя заря также значит и"шохар"и термин звезда имеет иное значение и утро имеет иное значение,как быть?Может все таки денница имеет иное значение?

      Комментарий

      • Двора
        Ветеран

        • 19 November 2005
        • 55286

        #33
        Иуда, Послание от Иуды
        11 Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей
        .
        12 Таковые бывают соблазном
        на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;

        13 свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
        Звезды, они обращенные к Богу человеки и разнятся в славе своей, есть вот такие бесславные,
        а есть в славе, кто идет путем от славы к славе....
        Христос назван утренней звездой и Ему взойти в сердцах наших,
        а чтобы это совершилось нам важно исследовать Писания с помощью Духа Святого..
        и бережно относиться к друг другу,
        не брать суд в уста...
        храните себя братья...

        Напомню, что открылось в исследовании при переводе с иврита:
        выражение Исйя 20:8
        если не говорят они как слово это нет в нем света
        אם לא יארו כדבר הזה אשר אין לו שחר
        а выражение эйн ло шахар еще переводится нет в нем основания

        Справка: глагол лишхор (шохер, шохерет, ), от корня которого (шхр -шахар), переводится
        1. чернеть мрачнеть
        2. искать интересоваться
        добиваться стремиться
        шахар
        1. рассвет. заря, раннее утро
        выражение эйн лязэ шахар - это лишено всякого основания

        Черный цвет на иврите шахор.
        Последний раз редактировалось Двора; 01 November 2012, 01:44 AM.

        Комментарий

        • Кадош
          ...по водам

          • 08 April 2002
          • 60062

          #34
          Сообщение от fyra
          Кадош! пафосно,пафосно все это звучит из Ваших уст!Вы берете на себя не посильную ношу.Знаете почему Ваши высказывания не имеют силы убеждения и значения?Потому что Вы не компетентны в вопросах переводов.Поэтому надо уважительно относиться к людям,которые переводили не с кондачка,как Вы,переводите отдельные фразы и термины,по уже существующей интерпретации с когнитивным мышлением,а в Духе Церкви того времени в общем контексте того откровения,которое было открыто через апостолов,Самим Иисусом Христом.

          Потом термин"звезда"имеет совершенно иное значение,хотя я вопрос ставил иначе,а именно:-сын чьей зари является персанаж,утренней или вечерней?

          fyra, уважаемый... ну не выпячивайте вы так наглядно своего непонимания... люди-ж засмеют... Ладно я посмеюсь, но перед другими то хоть постесняйтесь, выдавать свое мнение за истину.

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Yehezkeel
          То есть сатана все еще на небе?
          Не-е-е-е, Бог его скидывал, скидывал, ... скидывал, скидывал, ... а этот наглец все равно туда всякий раз опять залазиить! Вот наглец... Да и бог у них какой-то несерьезный... никак скинуть его оттэдва не может...
          Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
          Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

          Комментарий

          • Yehezkeel
            христадельфианин

            • 10 January 2012
            • 839

            #35
            Сообщение от fyra
            Кадош! пафосно,пафосно все это звучит из Ваших уст!Вы берете на себя не посильную ношу.Знаете почему Ваши высказывания не имеют силы убеждения и значения?Потому что Вы не компетентны в вопросах переводов.Поэтому надо уважительно относиться к людям,которые переводили не с кондачка,как Вы,переводите отдельные фразы и термины,по уже существующей интерпретации с когнитивным мышлением,а в Духе Церкви того времени в общем контексте того откровения,которое было открыто через апостолов,Самим Иисусом Христом.

            Потом термин"звезда"имеет совершенно иное значение,хотя я вопрос ставил иначе,а именно:-сын чьей зари является персанаж,утренней или вечерней?
            Верно говорите -именно утренней, потому что это в русском языке есть вечерняя заря и утренняя заря , а в иврите есть шахар и есть шкиа
            Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Снимок экрана о&#1.jpg
Просмотров:	1
Размер:	28.0 Кб
ID:	10126986
            Справьтесь сами : ИРИС - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского, программы для изучения иврита
            Всему свое время, и время всякой вещи под небомвремя молчать, и время говорить(Екклесиаст 3:1,7)

            Комментарий

            • Бондарькофф
              странный

              • 30 December 2008
              • 7303

              #36
              Сообщение от Yehezkeel
              Верно говорите -именно утренней, потому что это в русском языке есть вечерняя заря и утренняя заря , а в иврите есть шахар и есть шкиа

              Справьтесь сами
              Гм.. А я-то думал у пророков и Ин. богослова Венера имеется в виду. т.е. именно ЗВЕЗДА, а не ЗАРЯ. А заря думал от зарево (на небе над горизонтом). Конечно слова - родственники, но всё же и разница немалая.. Царь Вавилона сын утренней Звезды - вполне понятно, беря в рассчет культ Иштар -Венеры. Как паро - сын солнца, так и тут..

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Двора
              Иуда, Послание от ИудыЗвезды, они обращенные к Богу человеки и разнятся в славе своей, есть вот такие бесславные,
              а есть в славе, кто идет путем от славы к славе....
              Христос назван утренней звездой и Ему взойти в сердцах наших,
              а чтобы это совершилось нам важно исследовать Писания с помощью Духа Святого..
              и бережно относиться к друг другу,
              не брать суд в уста...
              храните себя братья...

              Напомню, что открылось в исследовании при переводе с иврита:
              выражение Исйя 20:8
              если не говорят они как слово это нет в нем света
              אם לא יארו כדבר הזה אשר אין לו שחר
              а выражение эйн ло шахар еще переводится нет в нем основания

              Справка: глагол лишхор (шохер, шохерет, ), от корня которого (шхр -шахар), переводится
              1. чернеть мрачнеть
              2. искать интересоваться
              добиваться стремиться
              шахар
              1. рассвет. заря, раннее утро
              выражение эйн лязэ шахар - это лишено всякого основания

              Черный цвет на иврите шахор.
              Свет - основание! Вот, между прочим, что дает форум.. Железо железо острит, а человек- человека.
              ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

              ...библия одна, но это никому не мешает...

              ...не уверен, что заблуждаюсь...

              ...бытует мнение...

              ...IMHO default...

              Комментарий

              • ДмитрийВладимир
                Отключен

                • 05 June 2019
                • 20301

                #37
                Сообщение от Бондарькофф
                чтобы старицы также одевались прилично святым , не были клеветницы 1228, не порабощались пьянству , учили добру ;
                (Тит.2:3)

                Papyrus 32 - Wikipedia, the free encyclopedia

                1Тим.3:6 Не [должен быть] из новообращенных , чтобы не возгордился и не подпал
                осуждению с диаволом 1228.
                1Тим.3:7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних,
                чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую 1228.
                1Тим.3:11 Равно и жены [их должны быть] честны , не клеветницы 1228, трезвы , верны во всем

                2Тим.3:3 непримирительны , клеветники 1228, невоздержны , жестоки , не любящие добра ...

                Итак ложный обвинитель, лжесвидетель (false accusersв английском).

                Иоан.6:70 Иисус отвечал им : не двенадцать ли вас избрал Я 3? но
                один из вас диавол 1228.(несправедливо обвиняющий? Меня?)

                Вобшщем неверно перевели Пс.108:6 . Там противник, препятствующий (СаТаН) а не "лжесвидетель"
                У евреев сатана по гречески диавол. Там и нет перевода название используется греческое.

                Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
                Последний раз редактировалось ДмитрийВладимир; 15 August 2022, 11:04 PM.

                Комментарий

                • Двора
                  Ветеран

                  • 19 November 2005
                  • 55286

                  #38
                  Сообщение от Yehezkeel
                  Верно говорите -именно утренней, потому что это в русском языке есть вечерняя заря и утренняя заря , а в иврите есть шахар и есть шкиа

                  Справьтесь сами : ИРИС - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского, программы для изучения иврита
                  шкиа это о солнце, о его заходе, шахар рассвет, заря: о свете.

                  Комментарий

                  • Двора
                    Ветеран

                    • 19 November 2005
                    • 55286

                    #39
                    Сообщение от Двора
                    шкиа это о солнце, о его заходе, шахар рассвет, заря: о свете.
                    Стало понятней выражение Пушкина; одна заря спешит сменить другую едва дав ночи полчаса: это не о Венере, это о заходе солнца и его восходе, и после захода солнца сумерки и таки так
                    Заря́ свечение неба перед восходом (утренняя заря) и после заката солнца (вечерняя заря), вызываемое отражением солнечных лучей от верхних слоёв атмосферы ...

                    Комментарий

                    • ДмитрийВладимир
                      Отключен

                      • 05 June 2019
                      • 20301

                      #40
                      Сообщение от Двора
                      шкиа это о солнце, о его заходе, шахар рассвет, заря: о свете.
                      Зара в иврите то же зарю означает.

                      זרח восходить, подниматься, появляться, возникать, воссиять.

                      Комментарий

                      Обработка...