"Да сбудется реченное в Писании..."

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Claricce
    Ветеран

    • 22 December 2000
    • 4267

    #46
    Здравствуйте, Sergej Fedosov!
    Был и описывал. Читайте Евангелие от Иоанна.

    ..а в синоптических евангелиях Иоанн тоже присутствововал на распятии?
    Ну держите: "в шесть лет я мечтал ПОЙТИ в школу." Съели?

    А Вы не заметили, что сказуемое в этом предложении - сложное. И его первая часть, которая и несет на себе флексии времени и почему-то не выделена Вами, - "мечтал" - в прошедшем времени. А посему и не может быть примером к разбираемому случаю, где мы говорим о будущем времени глаголов.
    И что Вы предлагали мне "сьесть"? Вашу поспешность в подборе примеров?
    Корректно и современное описание такого диалога, проишедшего три с лишним десятка лет назад:
    - Сережа, завтра мы идем покупать тебе ранец и учебники.
    - УРРРААА!!! Побыстрее бы пойти в школу!

    Вы не хотите понять, что во всех Ваших примерах авторами фраз "будущего времени" являются люди прошлого. Точь-в-точь как речь солдата по отношению к Иоанну.
    Claricce, я не думаю, что Вы настолько тпы, что не понимаете несостоятельности своих возражений.

    Вы, видимо, хотели сказать "тупы"? поскольку мы с Вами по-разному разбираемся в грамматике русского языка, я вынужден уточнять непонятные места Вашего письма..
    До времени создания Евангелий Новый Завет изустно не передавался. Передавались истории о Христе, проповедь Христа, но это не Новый Завет. НЗ - это сборник книг.

    Во-первых, а в каком же тогда виде хранилась информацияо Христе, когда книг о нем еще не было? Да были записи о Христе, сделанные при его жизни - например, записывал Филипп и Фома. Но они составляли лишь часть канонических евангелий. Остальная часть - передавалась устно.
    Еще скажите, что Павловы послания передавались изустно до их написания. ;-))

    Во-вторых, послания Павла были написаны раньше четырех евангелий. И хотя и в тексте посланий Павла тоже есть вставки более поздних времен, в едином авторстве посланий римлянам, обоих коринфянам, галатам и Филимону сомнений нет (исследования профессоров богословия Фердинанда Баура, Макгрегора и Мортона). В остальных посланиях, приписываемых Павлу, авторов - несколько человек.
    Но если Вы собираетесь спорить по этому вопросу, то давайте это делать в другой теме.
    C: ну вот видите - вопрос решен. Коран - даже
    C: по Вашим словам - лишен ошибок переводов.
    Я этого не говорил.

    А как можно понять иначе? - если книга не переводилась с языка на язык, то и ошибок перевода не может быть.
    C: В отличие от библии.
    А этого тем более.

    Вы будете спорить, что библия переводилась несколько раз и оригинальный текст потерян? И что в мире идут нескончаемые споры о качестве переводов и ошибок в них?

    Best regards, Claricce
    Последний раз редактировалось Claricce; 19 September 2003, 07:57 AM.

    Комментарий

    • Sergej Fedosov
      Ветеран

      • 14 May 2000
      • 1294

      #47
      C::: Строго говоря, на распятии он (апостол Иоанн С.Ф.)
      C::: не был и описывать события, как очевидец - не мог

      SF:: Был и описывал. Читайте Евангелие от Иоанна.

      C: ..а в синоптических евангелиях Иоанн тоже
      C: присутствововал на распятии?

      Они не указывают, где был апостол в это время, следовательно не отрицают факта его присутствия при распятии.


      SF:: Ну держите: "в шесть лет я мечтал ПОЙТИ в школу."

      C: А Вы не заметили, что сказуемое в этом предложении
      C: - сложное. И его первая часть, которая и несет на
      C: себе флексии времени и почему-то не выделена Вами,
      C: - "мечтал" - в прошедшем времени. А посему и не
      C: может быть примером к разбираемому случаю, где мы
      C: говорим о будущем времени глаголов.

      Глагол "пойти" стоит в будущем времени, его время не зависит от времени предыдущего глагола. Пример корректен.


      SF:: Корректно и современное описание такого диалога,
      SF:: проишедшего три с лишним десятка лет назад:
      SF:: - Сережа, завтра мы идем покупать тебе ранец
      SF:: и учебники.
      SF:: - УРРРААА!!! Побыстрее бы пойти в школу!

      C: Вы не хотите понять, что во всех Ваших примерах
      C: авторами фраз "будущего времени" являются люди
      C: прошлого. Точь-в-точь как речь солдата по
      C: отношению к Иоанну.

      В русской грамматике нет такого понятия "лиди прошлого", не выдумывайте. Вводные слова апостола Иоанна выражают его чаяние, мысли на тот момент, когда пророчество ЕЩЕ НЕ СВЕРШИЛОСЬ. Поэтому и употребляется глагол будущего времени.


      C::: Коран и НЗ изначально
      C::: передавались изустно.

      SF:: До времени создания Евангелий Новый Завет
      SF:: изустно не передавался. Передавались
      SF:: истории о Христе, проповедь Христа, но это
      SF:: не Новый Завет. НЗ - это сборник книг.

      C: Во-первых, а в каком же тогда виде хранилась
      C: информацияо Христе, когда книг о нем еще не было?

      Как передавалась информация о Христе в данном случае значения не имеет, бо таковая Новым Заветом не является.

      SF:: Еще скажите, что Павловы послания
      SF:: передавались изустно до их написания. ;-))

      C: Во-вторых, послания Павла были написаны
      C: раньше четырех евангелий.

      Когда были написаны Павловы послания в данном случае значения не имеет, Ваше выражение подразумевает, что они передавались изустно до их написания. Нелепость.


      C::: ну вот видите - вопрос решен. Коран - даже
      C::: по Вашим словам - лишен ошибок переводов.

      SF:: Я этого не говорил.

      C: А как можно понять иначе?

      Понимайте так, как написано - я этого не говорил. Считаете, что неправ - приведите мою фразу


      C::: В отличие от библии.

      SF:: А этого тем более.

      C: Вы будете спорить, что библия...

      Видите ли, Claricce, спорить можно с человеком, придерживающимся одних методологических принципов обсуждения. Вы вместо фактов приводите личные фантазии, а когда Вас просят обосновать Ваши фантазии - пишете новые фантазии, опять без всякой корреляции с фактами. Или пытаетесь "замутить" тему.

      Кроме того, Вы фантастически невежественны в библеистике. Как можно спорить с воинствующим невеждой, для чего?

      Искренне,

      Федосов Сергей
      sergej@sbible.donetsk.ua
      http://www.sbible.boom.ru - "Славянская Библия" для Windows
      http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

      Комментарий

      • Claricce
        Ветеран

        • 22 December 2000
        • 4267

        #48
        Здравствуйте, Sergej Fedosov!
        C: ..а в синоптических евангелиях Иоанн тоже
        C: присутствововал на распятии?
        Они не указывают, где был апостол в это время, следовательно не отрицают факта его присутствия при распятии.

        В синоптических евангелиях перечислены близкие Христу люди, среди которых нет Иоанна.
        SF:: Ну держите: "в шесть лет я мечтал ПОЙТИ в школу."
        Вводные слова апостола Иоанна выражают его чаяние, мысли на тот момент, когда пророчество ЕЩЕ НЕ СВЕРШИЛОСЬ. Поэтому и употребляется глагол будущего времени.

        В будущем времени стоит слово "мечтал" - первая часть составного сказуемого, а вторая - "пойти" есть неопредленная форма глагола.
        Как передавалась информация о Христе в данном случае значения не имеет, бо таковая Новым Заветом не является.

        Да не скажите.. Судя по тому, что евангелия - сборник многих авторов и многих первоисточников, материалы будущего евангелия сохранялись не только в голове Матфея или Марка.
        C::: ну вот видите - вопрос решен. Коран - даже
        C::: по Вашим словам - лишен ошибок переводов.
        SF:: Я этого не говорил.
        C: А как можно понять иначе?
        Понимайте так, как написано - я этого не говорил. Считаете, что неправ - приведите мою фразу

        Лучше я еще раз повторю свою мысль с которой начался разговор о Коране - Коран не переводился с арабского языка на иной и обратно. Из -за чего и не имеет неизбежных ошибок перевода, как библия.

        Claricce

        Комментарий

        • Sergej Fedosov
          Ветеран

          • 14 May 2000
          • 1294

          #49
          C: В синоптических евангелиях перечислены близкие
          C: Христу люди, среди которых нет Иоанна.

          Нет, не перечислены, Вы опять лжете.


          C: В будущем времени стоит слово "мечтал"

          ???!!! "мечтал" - это будущее время? Да Вы и времена глаголов определять не умеете. В вечернюю школу, голубчик, в вечернюю школу.

          C: "пойти" есть неопредленная форма глагола.

          Неопределенная форма глагола В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ!


          C: Судя по тому, что евангелия - сборник
          C: многих авторов

          Четырех.

          C: и многих первоисточников,

          О многих первоисточниках Вы тоже превираете.

          C: материалы будущего евангелия сохранялись
          C: не только в голове Матфея или Марка.

          Ваша фраза никак не подтверждает предыдушего глупого утверждения, что Новый Завет передавался исустно.


          C: Лучше я еще раз повторю свою мысль с которой
          C: начался разговор о Коране - Коран не переводился
          C: с арабского языка на иной и обратно.
          C: Из -за чего и не имеет неизбежных ошибок
          C: перевода, как библия.

          Библия тоже не переводилась с языка оригинадла И ОБРАТНО. Переводы Корана на иные языки содержат не меньшее количество ошибок и функциональных эквивалентностей, чем переводы библейские.
          http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

          Комментарий

          • Владимир Ростовцев
            Был

            • 24 November 2001
            • 6891

            #50
            Ответ участнику Claricce
            Цитата от участника Claricce:

            Лучше я еще раз повторю свою мысль с которой начался разговор о Коране - Коран не переводился с арабского языка на иной и обратно. Из -за чего и не имеет неизбежных ошибок перевода, как библия.

            Claricce


            Достойная реклама карана...

            Аллилуия!
            Мир на Израиля! Приди скорее, Иисус!
            Ожидающий Его, Владимир Ростовцев.

            Комментарий

            • Claricce
              Ветеран

              • 22 December 2000
              • 4267

              #51
              Sergej Fedosov!
              Цитата от участника Sergej Fedosov:
              C: В синоптических евангелиях перечислены близкие
              C: Христу люди, среди которых нет Иоанна.
              Нет, не перечислены, Вы опять лжете.

              Я не буду перечислять всех синоптиков - може проделать это сами. Но вот Матфея (глава 27), например:
              55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
              56 Между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.

              И все..
              C: В будущем времени стоит слово "мечтал"
              ???!!! "мечтал" - это будущее время?

              Ну если у Вас не хватило воображения увидеть за банальной опиской сути дела - а именно, что глагол "мечтать", как первая часть составного сказуемого несет на себе все флексии (т.е. изменяется от времени и спряжения только он), то мне остается посочувствовать Вам.
              Видимо уже и хвататься-то не за что..
              C: "пойти" есть неопредленная форма глагола.
              Неопределенная форма глагола В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ!

              Вам прямая дорога в Нобелевский комитет. Вне очереди.
              За открытие временных форм неопределенной формы глагола в грамматике русского языка.
              (я Вам шепотом скажу, чтобы никто не услышал Вашего прокола - неопределенная форма потому так и называется, что всегда неизменна).
              C: Судя по тому, что евангелия - сборник
              C: многих авторов
              Четырех.

              Я имел ввиду не это, конечно. Каждый из четырех канонических евангелий - сборник нескольких авторов. По этому поводу есть довольно много литературы. Но если Вы хотите поспорить по этому вопросу, стоит открыть новую тему.
              C: материалы будущего евангелия сохранялись
              C: не только в голове Матфея или Марка.
              Ваша фраза никак не подтверждает предыдушего глупого утверждения, что Новый Завет передавался исустно.

              Ну что Вы - простая логика. Если евангелисты использовали иные материалы, кроме своих собственных мыслей и воспоминаний, а до евангелий не было других письменных источников (апокрифы Вы презрительно отметаете, а события посланий Павла не дублируют евангелия), то значит единственный способ передачи памяти о события - изустно.
              Библия тоже не переводилась с языка оригинадла И ОБРАТНО.

              Конечно нет - это просто невозможно сделать за отсутствием оригинала рукописей евангелий. Библия переведена с неизвестных языков на языки даже не родственных языковых групп.
              Например, русский перевод, скажем синоидальный - как минимум дважды переведенный. Откуда-то с оригинала на греческий, а потом - на русский (хотя цепочка переводов может быть и длиннее).

              А что может произойти при многократных переводах неплохо демонстрирует старая шутка: "Леди, покидающая автомобиль, увеличивает его скорость" - это фраза "Баба с возу, кобыле легче", переведенная с русского языка на английский и обратно.
              Если у Вас есть автоматический переводчик (у меня, например, для оперативного перевода стоит Socrat97), попробуйте перевести сколь-нибудь длинный текст раз пять-десять на английский и обратно на русский. Очень забавный реультат.
              Переводы Корана на иные языки содержат не меньшее количество ошибок и функциональных эквивалентностей, чем переводы библейские.

              Совершенно верно.
              Но именно поэтому мусульмане всего мира - и в европейских странах и на Востоке и в трех Америках - читаю Коран на языке оригинала. По-арабски.
              А за переводом признается роль - лишь озакомительного чтения.

              Claricce

              Комментарий

              • Claricce
                Ветеран

                • 22 December 2000
                • 4267

                #52
                Здравствуйте, vrost!
                Цитата от участника vrost:
                Ответ участнику Claricce
                Цитата от участника Claricce:

                Лучше я еще раз повторю свою мысль с которой начался разговор о Коране - Коран не переводился с арабского языка на иной и обратно. Из -за чего и не имеет неизбежных ошибок перевода, как библия.

                Достойная реклама карана...
                Аллилуия!

                vrost, я никак не пропагандирую ислам - я вообще не верую ни в каких богов, включая мусульманского Аллаха.
                Но факт есть факт - Коран существует и сохраняется на языке оригинала. А евангелиям такого счастья не выпало. С чем тут спорить?

                С Уважением, Claricce

                Комментарий

                • Claricce
                  Ветеран

                  • 22 December 2000
                  • 4267

                  #53
                  Здравствуйте, Андрей!

                  Если Вы меня еще слышите..
                  Цитата от участника Андрей:
                  словосочетание "да сбудется речённое в Писании" и "да сбудется сказанное пророком таким-то" - это часто употребляемые в Новом Завете клише, которые авторы очень часто использовали.

                  Я прошелся по евангелию от Иоанна и нашел десяток таких фраз. Штук шесть вставлены посреди прямой речи персонажей библии, остальные - вне ее.
                  Я согласен с Вами - использование этого выражения есть клише. Которое может быть понято (и мной в том числе) некорректно. Наверное стоило бы полезть в наиболее древний список библии, уточнять там...
                  Если бы целью моей был спор, я продолжал бы скандалить. Можно было бы задать вопрос - а как же можно доверять переводу, в котором так неоднозначно написано. Но это мне уже неинтересно.

                  Пусть будет так - я принимаю Ваш ответ, как ответ на мою тему. Считаю ее закрытой.

                  Спасибо Вам за ответ, Андрей.
                  Claricce

                  Комментарий

                  • Андрей
                    Святой сектант

                    • 23 August 2001
                    • 4215

                    #54
                    Claricce, я рад, что помог Вам найти ответ на интересующий Вас вопрос.
                    https://www.youtube.com/watch?v=gs_Oh0EIKzQ

                    P.S. Если я не ответил на Ваше личное сообщение, то пишите мне на e-mail.

                    Комментарий

                    • я_я_я
                      Участник

                      • 04 November 2005
                      • 190

                      #55
                      Сообщение от Sergej Fedosov
                      Это не Ваши замечания, Claricce, а Ваши совершенно необоснованные фантазии. С чего Вы взяли, что хитон старый? Просто так, хотца Вам, да? С чего Вы взяли, что он был изобран? Бичевали Спасителя без хитона и надели его только перед тем, как вести на казнь. С чего Вы взяли, что он насквозь пропитан потом и кровью? Хитон не батистовая рубашечка, а большое и довольно грубое (по нашим понятиям) полотно, его наскозь потом не пропитаешь. И отстирать его было несложно и во всяком случае много дешевле стоимости самого хитона. Так что опять Вы обо...лись, фонтанирующий Вы наш.
                      а я полностью согласна с Сергеем Федосовым.
                      А что это за слово с троеточием?
                      Христиански-терпеливый, милосердный и кроткий Вы наш!

                      Полный абсурд то, что Вы пишете, голубчик. Даже в мелочах. Например - не надо судить по себе. Если Ваша мо... гм..., ну Вы поняли, небрита, то зачем же обвинять в этом римского воина, для коего гладкий подбородок и личная гигиена обычная армейская норма. Теперь по тексту. Ни в греческом оригинале, ни в цитируемом Вами синодальном ссылка на Писание не принадлежит римскому воину, после тире идет пояснение автора Евангелия. Если Вам непонятен простой русский текст - это Ваша проблема, а не авторов Нового Завета и не наша. Есть два возможных способа ее решения: подучиться или начать пилить гири. В любом случае с Вашим уровнем знаний лучше жевать, чем опровергать. Жуйте, Шурочка, жуйте.

                      Без уважения к невежеству
                      да уж.
                      нахамили Вы тут сполна...Думаете, что все безнаказано будет?
                      Именем Христа прикрылись?
                      позорище!

                      Комментарий

                      Обработка...