Вопросы о реконструкции ТЕТРАГРАММАТОНА [ЙХВХ] или Божьего имени Йахве [рус. Иегова].

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • of ΙΑΩ
    У нас один Бог, Отец.

    • 12 November 2005
    • 298

    #16
    «19 И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
    20 И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: "они - народ Господа [יהוה], и вышли из земли Его".
    21 И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.
    22 Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.
    23 И освящу [сравните: Матфея 6:9] великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь [יהוה], говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.
    24 И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.» (Иезекииль 36:19-24)
    «35 тогда скажут: "эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены".
    36 И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь [יַהְוֶה - Он осуществляет], вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь [יַהְוֶה - Он осуществляет], сказал - и сделал.»
    (Иезекииль 36:35,36).
    Здесь вновь говорится о познании Божьего имени, как и в Исходе 6:3:
    «Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову Богом всемогущим, а (в) имени моём Он осуществляет не был познан Я ими».
    «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
    Некоторые другие мои компиляции:
    Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
    "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
    «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

    Комментарий

    • ZOmBer
      Участник

      • 04 February 2007
      • 48

      #17
      Иегова каре... Перевод как гора искушения.
      Не в том смыле, что если сделаешь, обретёшь больше и жизнь вечную, но обретёшь меньше, но смерть. Може не пробовать, не получится. Посему и низложил всех врагов у ног наследников. От Авраама. Как ни странно, от Измаила от служанки не низложил, но получились посредничество в князях от иного рода (крови): Сара была совсем не той крови, что служанка.

      Комментарий

      • Иосифович
        Участник

        • 04 September 2006
        • 312

        #18
        Сообщение от of ΙΑΩ
        «19 И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
        Сообщение от of ΙΑΩ
        20 И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: "они - народ Господа [יהוה], и вышли из земли Его".
        21 И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.
        22 Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.
        23 И освящу [сравните: Матфея 6:9] великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь [יהוה], говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.
        24 И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.» (Иезекииль 36:19-24)
        «35 тогда скажут: "эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены".
        36 И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь [יַהְוֶה - Он осуществляет], вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь [יַהְוֶה - Он осуществляет], сказал - и сделал.»
        (Иезекииль 36:35,36).
        Здесь вновь говорится о познании Божьего имени, как и в Исходе 6:3:
        «Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову Богом всемогущим, а (в) имени моём Он осуществляет не был познан Я ими».



        Вопрос поставлен правильно.
        "Всё познаётся в сравнении"

        Комментарий

        • SVarg
          Идущий к Свету

          • 14 March 2007
          • 461

          #19
          Вся ситуация с «истинностью вер» классически-наглядно видна даже по Именам Бога. Ну что, кроме как Имя может идентифицировать одно и тоже «лицо»? Весь древнесемитский пантеон просто монотеистическая калька с гермопольского. Египетский Амон даже в простом прямом переводе означает «Сокрытый», то есть - имеет тоже самое Имя Бога, только по-египетски. И это впрямую касается не только его, потому что и главный противник бога - Диавол у египтян называется Сет, а «у нас» он стал Сатана, и так далее. То есть даже имена богов из египетского пантеона иудеи либо просто перевели, либо взяли впрямую. Это касается и «вторичных» признаков, вроде рогов Амона у Моисея и всех фараонов, или солнечного диска между рогами Амона в виде светящегося нимба у святых, или царственно-божественных инсигний вроде пастырского жезла, или того же жезла со змеей перешедшего от фараонов к Моисею, и далее к нашим патриархам, или животного символизма Амона (барана) в виде представления всех верных Божиих прообразованных как овцы, или «Пастыря мужей» Тота-Трисмегиста (Трижды славного) - как Триединого Господа, и так далее. Все эти сотни и тысячи мелких черт четко указывают на тождественность культов. Теперь сравним Имена уже не с гермопольскими, а между Заветами.

          Дело в том, что Заветы называют Бога совершенно по-разному. И дело тут вовсе не в Христе.

          Довольно часто Библия говорит о Всевышнем просто как о Боге, не называя других Его имен. В еврейской (масоретской) Библии понятие «Бог» обозначается тремя словами «эль», «элоах» (от которого потом и пошел мусульманский Аллах), «элохим», в греческой - словом «теос». Три приведенных еврейских слова имеют общий корень, значение которого не поддается однозначному определению; возможно, что они происходят от корня «Эл» - «быть впереди», «быть сильным». Форма единственного числа «эль» - употребляется, главным образом, с уточняющими определениями («Бог всевышний» в Быт. 14:18; «Бог всемогущий» в Быт. 17:1). Значительно чаще, чем «эль», в Библии встречается форма множественного числа «элохим» (примерно 2500 раз), которая может иметь следующие значения: божество как общее понятие; некий бог; Бог (Единый Сущий); боги вообще; определенные боги. Слово «элоах» (например, Втор. 32:15; Пс. 49:22; Авв. 3:3 и прим. 40 раз в Иов.) может быть древней формой обращения, употреблявшейся только в возвышенной речи. Итак, слово «Бог» в еврейском языке может иметь значение как единственного, так и множественного числа; оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх. 20:3 и др.). Форма множественного числа «элохим», употребленная в значении единственного числа, становится способом выражения почтительности (сравните: «Мы, Царь Всея Руси»; «Ваше величество»). В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты. Греческое слово «теос» может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие.

          Во избежание путаницы, в Ветхом Завете часто прибавляется уточняющее определение к слову «Бог». Таким образом, для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова, но устанавливающие особую связь между:

          а) Богом и каким-либо лицом,

          б) Богом и особым местом откровения,

          в) Богом и Его избранным народом:

          1) указывая на прежние откровения (Быт. 26:24: «Бог Авраама, отца твоего»; Быт. 31:13: «Бог, явившийся тебе в Вефиле»; Быт. 46:3: «Бог отца твоего»; Исх. 3:6: «Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»), Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования. Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры;

          2) для отличия от прочих богов Бог назван «Богом Евреев» (Исх. 5:3; 7:16; 9:1) или «Богом Израилевым» (Нав. 7:13; 10:42; и проч.). Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов, они, скорее, указывают на исключительные взаимоотношения Израиля и Бога, пожелавшего открыть Себя именно этому народу. Существует двойная связь: Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля, а народ Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом;

          3) в отдельных случаях в том же значении, что и «Бог Израилев», употребляется выражение «Бог Иаковлев» (2Цар. 23:1; Пс. 19:2; 74:10; 80:2; 145:5; Ис. 2:3 и др.), указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. «наш Бог со времен Иакова»).
          «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

          «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

          Комментарий

          • SVarg
            Идущий к Свету

            • 14 March 2007
            • 461

            #20
            В Ветхом Завете наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в имеет и имя собственное - Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно читалось так, как если бы это было слово «адонай» - «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» [греческое «кюриос»] переносит и на написание, так что, например, в Синодальном переводе вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее еврейский алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова «адонай» (причем по правилам еврейского языка первое «а» стало произноситься как «э»), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в некоторых церковных песнопениях и в устаревших переводах.
            В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием «Господь», в тех случаях, когда в еврейском тексте стоит «Господь Яхве», переводчикам во избежание дублирования «Господь Господь» - приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт. 15:2: «Владыка Господи»; Зах. 9:14: «Господь Бог» и др.). По той же причине в Синодальном переводе слово «Господь» в Исх. 6:3 названо именем.

            В Исх. 3:15 в тексте оригинала стоит: «Яхве (...послал меня к вам)». Это проливает свет на ст. 14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр 1:8).

            М.Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх. 3 прежде всего как свидетельство того, что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами; поэтому он перевел это имя как «Я здесь».
            «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

            «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

            Комментарий

            • SVarg
              Идущий к Свету

              • 14 March 2007
              • 461

              #21
              Наряду с именем собственным Бога встречаются и другие Его обозначения, подобные именам:

              1) принимая во внимание безграничное господство Бога, Его называют «Всевышним» (Втор. 32:8; Пс. 7:18; Ис. 14:14; Мк. 5:7; сравните также Быт. 14:19,22; Евр. 7:1);

              2) Его святость и величие выражаются словосочетанием «Святой Израилев», именем, которое использует прежде всего Исаия (Ис. 1:4; 5:19,24; 10:20 и др.; Ос. 11:9). Как «Святой» («Святость», «святой») Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (сравните Ис. 6:3 и следующие);

              3) выражение «Господь (Яхве) Саваоф» представляет собой непереведенный еврейский титул Бога. Слово «саваоф» [еврейское «цеваот»] - это множественное число от «цава» - «войско», «воинство».
              Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар. 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира;

              4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется «Искупителем» [еврейское «гоэл»] (сравните Пс. 18:15; Ис. 41:14; 63:16; Иер. 50:34 и др.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника, что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича. Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул «Искупитель», которым Бог называет Себя Сам, указывает на Его связь с народом Израиля. Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом;

              5) «Альфа и Омега», «Всемогущий», «Врач», «Аминь», «Крепость», «Спаситель», «Твердыня», «Небо», «Ветхий днями», «Старый», «Создатель» (Творец).
              «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

              «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

              Комментарий

              • SVarg
                Идущий к Свету

                • 14 March 2007
                • 461

                #22
                В Новом Завете имя Яхве уже не встречается. Вместо него мы находим ставшее привычным для греческого языка, благодаря Септуагинте, слово «кюриос», «Господь» (с артиклем «го кюриос»: Мк. 5:19; Лк. 1:6,9,28,46; 2:15,22; Деян. 8:24; 2Тим. 1:16,18 и др.; без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное: Мф. 1:20,22; 21:9; Мк. 13:20; Лк 1:58; 2Пет. 2:9 и др.).

                В других местах Нового Завета говорится только о Боге [греческое «теос»], часто с дополнением: «Отец Иисуса Христа» (Рим. 15:6; 2Кор. 1:3 и др.). Иисус говорит просто об «Отце» [арамейское «Абба»; греческое «патер»]; («Бог» см. Мф. 5:16,48; 6:4,9 и др.). Ранняя христианская Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим. 8:15; Галл. 4:6). Через Иисуса Христа Бог становится «Отцом»; сущность Божиего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя, но и дарует откровение. Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в Новом Завете откровением Бога в Его Сыне.

                Если бы Бог был тот же самый, то и именовался бы Он точно так же. Но так как на самом деле Бог совершенно не тот, Он и именуется по-другому.

                Иисус понимает, что мы все в одного Бога веруем, но не все одному Богу молимся. Поэтому Он и преодолевает это противоречие не заявлением о неправедности иудейского Бога, что вызвало бы отторжение, а установлением главенства Своего происхождения от Него.

                С этого момента все остальное уже совершенно не важно. Поэтому Иисус и устанавливает запрещение на вливание нового в старое и пришивание новых заплат на старые дыры, тем самым ставя «Ветхий Завет» вне закона. «На таковых нет закона».

                И апостол Павел потом делает тоже самое, проповедуя у эллинов. Путешествуя, он не «костерит» их за язычество, а использует хитрый прием, говоря: «проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано «неведомому Богу». Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам. Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет» (Деяния 17:23,24). Павел не знал, что эллины язычники, многобожники, и молятся чему попало? Знал прекрасно. Его задача была обратить грешников, потому он и сопоставил «богов», говоря - да я про вашего же бога и говорю вам. Потому не отвергли его, а слушали и обращались в веру христианскую. Именно прием апостола Павла потом возьмет на вооружение Антихрист, чтобы слить вместе все религии в одну новую Сверхрелигию, - дескать это у всех нас один и тот же Бог - чего нам ссориться. А я ссорюсь, потому как Павел веру только насаждал - и был прав, а я ее очищаю.

                Неужели кто-то считает себя умнее Христа? Вы думаете Он не знал Имени Бога Отца более 3000 раз встречающееся в Писании, и НИ РАЗУ ЕГО НЕ НАЗВАЛ ВСЛУХ? Это вообще возможно? Более того, Вы думаете Он не знал Своего Собственного Имени?
                «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

                «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

                Комментарий

                • SVarg
                  Идущий к Свету

                  • 14 March 2007
                  • 461

                  #23
                  «Дух Господень» - «Руах (Рух) Элохим» в гематрической сумме Нотарикона дает известнейшую цифру 300, что соответствует букве «шин». В соответствии с Шемхамфораш (один из способов Нотарикона, - в переводе «имя, превосходящее все остальные») это перевод Тетраграмматона в Пентаграмматон, то есть четырехбуквенного имени Господа «Яхве» в пятибуквенное. Если имя Бога «Яхве» (для транскрипции воспользуюсь неправильным, но общеизвестным словом «Иегова», чтобы все сразу узнали «результат»), то для получения «Сына Бога», то есть Его «эманации», нужно «Его квинтэссенцию», - то есть «Дух Господень» по гематрии вставить в середину слова, и мы получим «воплощенное Имя»:



                  יהוה («Иегова») + ש = («Иешуа»)יהשוה



                  Вот так получаются все тайные кабалистические имена.

                  А в словарях и энциклопедиях пишут, - что «Иисус» означает «Господь есть спасение». Ну даже «любителю» теперь прекрасно видно, что это в слово «Яхве» вставлен через Нотарикон «Дух». То есть в итоге «Дух Силы Яхве». А все от безграмотности.
                  «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

                  «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

                  Комментарий

                  • SVarg
                    Идущий к Свету

                    • 14 March 2007
                    • 461

                    #24
                    «Иешуа Га Ноцри» известно любому неискушенному читателю. Иешуа, - это в нашем произношении Иисус.

                    Имя Господа нашего Иисуса Христа на языке, которым Он пользовался при Его земной жизни, изначально «придумано» и «выведено» еврейскими раввинами-кабалистами из Имени Бога Яхве методом Шемхамфораш путем вставления в него число-буквенного значения «Духа Господня».

                    И именно этим Именем Его было указано свыше назвать Марии и Иосифу. Наш Бог Отец, тоже еврейский каббалист?!

                    Я тут не «Америку» открыл, до меня Фабр Де Оливье и Эдуард Шюре много чего «интересно-каббалистического» «накопали» у Моисея. Кстати, они довольно сносно объяснили вообще как были «произведены» все имена Бога и многих других библейских персонажей.

                    В частности имя праматери Евы производится практически точно так же как и «Иешуа» из «Яхве», потому-то она и «Еве», то есть формально никакая не «Жизнь», а элементарный словестный корнеслов от имени Бога, то есть та самая часть которая означает «сущее бытие» (Жизнь), а именно «вечное бытие». Только вот отсюда вытекает очень интересная аналогия, - получается, что именно женская ипостась первична. Но это разговор бесконечный.

                    Потому как в синодальном переводе «скромно спрятано» второе имя Евы, - «АИША» - Душа. «Отцы» решили нас не «тормошить» иудейско-египетскими эманациями СУПРУГИ БОГА, и оригинальное имя «Аиша» спрятали под фразой, - «и будет она тебе (Адаму) женой». Жена мне Душа !



                    Иисус этого не знал? Прекрасно знал. ИМЕННО ПОЭТОМУ ОН НИ РАЗУ НЕ НАЗВАЛ ОТЦА НИ ОДНИМ ВЕТХОЗАВЕТНЫМ ИМЕНЕМ. Потому как они лживы.

                    Наши пастыри усиленно пытаются ожидовствовать Евангелие, привинчивая к пустопорожним ветхозаветным бредням новозаветные сюжеты, трактуя это как «прообразование». Да я вам все так напреобразую - любой бред.
                    «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

                    «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

                    Комментарий

                    • vlek
                      Ветеран

                      • 26 January 2004
                      • 4234

                      #25
                      of ΙΑΩ
                      Многие исследователи считают, что наиболее правильное прочтение Тетраграммы это Йахве.

                      Огласовка тетраграммы (yhwh) как yahwǻ (Яхве) подтверждается соответствующими частями теоморфных имен (ср. ǻΙίyǻhϋ «мой бог Яхве»), а так же свидетельствами традиции, см. Феодорета (Quaest. in Exod.XV), Клемент Александрийский (Stromata V,VI, 34), Эпифаний (Panar.. X, 5).
                      Огласовка y&#235;h&#235;wǻ (Иегова) возникла потому, что масореты придали тетраграмме, которую обычно прочитывали: &#228;d&#246;n&#228;y «господь мой» огласовку этого последнего слова. В действительности имя y&#235;h&#235;wǻ (Иегова) никогда в древности не существовало, и тетраграмма так не читалась.

                      Комментарий

                      • of ΙΑΩ
                        У нас один Бог, Отец.

                        • 12 November 2005
                        • 298

                        #26
                        Svarg

                        «эль», «элоах» (от которого потом и пошел мусульманский Аллах), «элохим»

                        Хотя со своим очень и очень и очень скромным познанием в арабском языке, но всё же позволю себе заметить, что «אֱלוֹהַּ» [Элоах] - это арабское [Илах], но «Аллах» соответствует еврейскому «אֱלֹהִים»[Элохим] множественное число слова «элоах» (бог), передающее величие.
                        Например:
                        «которые устраивают с Богом [Аллах] другого бога [илах], и потом не узнают.» (Сура 15, АЛ-ХИДЖР, айат 96).
                        «И сказал Аллах [Аллах]: "Не берите двух богов; ведь бог [илах] - только один, и Меня бойтесь!"» (Сура 16, АН-НАХЛ [ПЧЕЛЫ], айат 54 (51)).
                        Поэтому слово «Аллах» и не переводят буквально «Боги», а предпочитают транслитерацию, так как этот титул подчёркивает не множество, а величие.


                        В Исх. 3:15 в тексте оригинала стоит: «Яхве (...послал меня к вам)». Это проливает свет на ст. 14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр 1:8).

                        Некоторые замечания на Исход 3:14:
                        Греческое «εγω ειμι ο ων» [его ейми hо он] можно понять в двух смыслах: либо «я который есть» [т.е. «εγω ειμι - я есть» - это глагол связка, а «ο ων» - причастие к глаголу «есть»], либо «я есть который я есть» [тоже что и «я буду которым я буду»] - и тогда это выражение получает смысл: «я существую так, как существую», «я существую тем, кем существую». Второе понимание более верно так, как древнееврейское выражение «אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה» [ехйе ашер ехйе] и означает «Я буду которым буду», «Я стану тем, кем Я стану». А первое понимание, с точки зрения древнееврейского языка, требует иного построения речи: «אֲנִי אֲשֶׁר אֶהְיֶה» [ани ашер ехйе] (Я Который буду) или «אֲנִי הוּא אֲשֶׁר אֶהְיֶה» [ани ху ашер ехйе] (Я есть 'Который буду').
                        {Для примера:
                        «и узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди них. Я Господь, Бог их.» (Исход 29:46, СП)
                        «וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְשָׁכְנִי בְתֹוכָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶֽם׃» (Исход 29:46, BHS)
                        «και γνωσονται οτι εγω ειμι κυριος ο θεος αυτων ο εξαγαγων αυτους εκ γης Αιγυπτου επικληθηναι αυτοις και θεος ειναι αυτων» (Исход 29:46, LXX).
                        Или даже:
                        «и дам им сердце, чтобы знать Меня, что Я Господь, и они будут Моим народом, а Я буду их Богом; ибо они обратятся ко Мне всем сердцем своим.» (Иеремия 24:7, СП)
                        «וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב לָדַעַת אֹתִי כִּי אֲנִי יְהוָה וְהָיוּ־לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים כִּי־יָשֻׁבוּ אֵלַי בְּכָל־לִבָּם׃» (Иеремия 24:7, BHS)
                        «και δωσω αυτοις καρδιαν του ειδεναι αυτους εμε οτι εγω ειμι κυριος και εσονται μοι εις λαον και εγω εσομαι αυτοις εις θεον οτι επιστραφησονται επ εμε εξ ολης της καρδιας αυτων» (Иеремия 24:7, LXX).}
                        Отсюда следует что Бог не только существует, но и утверждает своё существование.

                        Титул «אֶהְיֶה» - «Я буду», «Я стану» показывает, что он действительно существует и исполняет то, что обещал (ti с. 26).
                        {Следует отметить разницу между древнееврейским текстом где стоит «אֶהְיֶה» - «Я стану» и LXX где стоит «ο ων» [hо он] вместо «εγω ειμι» [его ейми]. Это объясняется тем, что в древнееврейском языке в качестве подлежащего может быть и глагол, но в греческом языке такого не может быть (т.е. по гречески нельзя сказать: «εγω ειμι Εγω ειμι» [я есть - Я есть] или «εγω ειμι Ειμι» [Я есть - Есть], равно и как не может быть и титула Εγω Ειμι [Я Есть]), поэтому оно требует существительное либо заменяется причастием. Поэтому «εγω ειμι» преобразуется в причастие «ο ων», и теперь оно может использоваться в качестве подлежащего, служащего эквивалентом к слову «אֶהְיֶה» - «Я стану» и соответственно означает: «Я существую как [...]», «Я существую и проявляю себя как захочу», «Я существую в каком либо из проявлений» (Т.е. я не только «есть» или «существую в абсолютном смысле», а ещё и «проявляю своё существование» [«Я есть (абсолютно)» + «Я есть - (конкретно ... Я - Создатель, Отец, Господь Владыка, Законодатель, Воин, Искупитель, Судья, Бог, Освободитель, «милосердный, великодушный, медленный на гнев, исполненный любящей доброты и истины» (Исход 34:5,6, НМ)... и т. д.)»])}
                        Современная реконструкция Тетраграммы «יַהְוֶה» [Йахве] [хотя возможно и не отражающая прасимитское чтение, или того языка на котором Адам и Ева произносили Божье имя (Бытие 4:1)] по современным (в смысле равному по времени написанию Библии) глагольным формам определяет её как каузативная (причинная) форма к глаголу «הוה» - «быть, становиться», стоящяя в имперфекте 3л. м.р. ед.ч. А из засвидетельствованных в Библии (именно в Библии, а не в прасимитском, арабском или в каком либо ещё) глагольных форм видно, что это порода HIPHIL «יַהְוֶה» - «Он причиняет быть», «Он даёт становиться». {Если сравнить глагол «הוה» с родственным ему «היה», тогда порода QAL в имперфекте 3л. м.р. ед.ч. для «היה» это «יִהְיֶה» [йихйе] - «он будет», «он станет» (Бытие 9:25), а значит у «הוה» порода QAL должна выглядеть как «יִהְוֶה[йихве]» - «он будет», «он станет». А для того, чтобы образовать породу HIPHIL необходимо к породе QAL прибавить префикс «הַ» [ха] => הַ + יִהְוֶה=> префикс «הַ» [ха] поглощается, при этом «ה» [х] выпадает, а префикс «יִ» [йи] меняет гласную [и] на гласную в префиксе «הַ» [ха] [а], и получается форма «יַהְוֶה» [йахве].}
                        Последний раз редактировалось of ΙΑΩ; 23 August 2007, 12:17 PM.
                        «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
                        Некоторые другие мои компиляции:
                        Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
                        "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
                        «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

                        Комментарий

                        • of ΙΑΩ
                          У нас один Бог, Отец.

                          • 12 November 2005
                          • 298

                          #27
                          Svarg

                          Выражение «אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה» [ехйе ашер ехйе] («Я буду которым буду», «Я стану тем, кем Я стану») - означает, что Бог «станет», или «даст себе стать», тем, кем это необходимо для исполнения своих обещаний. Почему это так означает?
                          Разберём контекст:
                          Бог который давал обещание Аврааму, Исааку и Иакову (см. Бытие 15:13,14,18-21; Исход 33:1,2):
                          «6 И сказал: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. [...7...] Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его 8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев.» (Исход 3:6-8, СП).
                          Бог даёт задание Моисею:
                          «Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых.» (Исход 3:10, СП).
                          Моисей боится реакции израильтян:
                          «И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?» (Исход 3:13, СП).
                          Задав вопрос о том, как зовут Бога, Моисей на самом деле хотел узнать личность, стоящую за этим именем (Сравни: Исход 34:5-7). Он как бы спрашивал: «Что мне сказать израильтянам, чтобы их вера в тебя укрепилась, и как мне убедить их, что ты освободишь свой народ?». И тогда Бог объясняет что означает его имя: «Я СТАНУ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ» (Исход 3:14, НМ) {В переводе Дж. Б. Ротергама: «Я стану тем, кем желаю»}.
                          {Что это означало для израильтян? Какое бы препятствие ни встречалось им на пути, в каком бы затруднительном положении они ни оказывались, Иегова всегда становился тем, кто приходил им на помощь, освобождая их из рабства и ведя их в Обетованную землю. (Псалом 9:11, СП).
                          Моисей и другие верные израильтяне на своем опыте вскоре убедились, что Иегова верен своему имени. С огромным трепетом они следили за тем, как Бог «давал себе становиться» непобедимым Полководцем, Повелителем природных стихий, превосходным Законодателем, Судьей, Архитектором, Кормильцем, Тем, кто заботился об их одежде и обуви, и так далее.}
                          Божье имя означает, что Бог может исполнить все свои обещания и совершить все, что замыслил. В данном случае Божье имя заверяет, что Бог обязательно исполнит свои обещания которые он дал предкам израильтян - Аврааму, Исааку и Иакову.
                          Иегова - Бог верный своим клятвам:
                          «3 Я являлсяАврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, а под именем Иегова не открылся им. 4 Я заключил с ними соглашение о том, что дам им землю Ханаан, землю, в которой они жили как пришельцы. 5 И я слышу стоны сыновей Израиля, которых египтяне сделали своими рабами, и помню о моём соглашении. 6 Поэтому скажи сыновьям Израиля: Я Иегова, и я выведу вас из Египта и освобожу вас от гнёта египтян, я освобожу вас от рабства, избавлю вас протянутой рукой и великими судами. 7 Я возьму вас и сделаю своим народом и буду для вас Богом. И вы узнаете, что я Иегова, ваш Бог, который выводит вас из Египта и освобождает от его гнёта. 8 Я приведу вас в землю, которую я, подняв руку, поклялся дать Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам её во владение. Я Иегова.» (Исход 6:3-8, НМ).
                          Из этих стихов следует: 1)[ст.3] Предки израильтян - Авраам, Исаак и Иаков не постигли значение Божьего имени. 2) Далее [ст.4] объясняется в чём именно это заключается, речь идёт о «соглашение» или «завете», а именно «вывести из Египта» и «дать землю Аврааму, Исааку и Иакову». 3) Было обещано предкам, а «дам вам». 4) Причём тогда «вы узнаете, что я Иегова». 5) А освобождение будет сопровождаться «протянутой рукой и великими судами», т. е., Бог станет «отважным воином» (Исход 15:3, НМ) и он станет Судьёй (ср. Исход 7:4,5, НМ: «Когда я протяну руку на Египет, египтяне узнают, что я Иегова»).
                          Интересная логика прослеживается: «под именем Иегова не открылся [ידעбукв. «не узнался»]» предкам, а израильтянам - «вы узнаете [ידע], что я Иегова, ваш Бог, который ...», причём это произойдёт, когда исполню обещание предков. Отсюда вывод: «что когда Бог исполнял свои обещания (клятвы, союзы, соглашения, заветы и т.д.), тогда люди (на которых это исполнилось) познавали значение Божьего имени, а когда Бог ещё не исполнял обещания, тогда не познавали имя יהוה». Следовательно: «значение имени יהוהтесно связано с исполнением обещаний», тогда יהוה- означает «верен в исполнении обещаний», «исполнит все свои обещания и совершит все, что замыслил» (в данном случае это значение тесно связанно с титулом «Всемогущий» (Исход 6:3, Откровение 1:8, НМ).
                          Таким образом «יהוה» + «אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה» = означает: Всемогущий «станет», или «даст себе стать», тем, кем необходимо для исполнения своих обещаний. А в случае с египтянами, «Бог стал отважным воином (Исход 15:3, НМ) и Судьёй», и таким образом исполнил обещание вывести израильтян из плена.
                          Выражение «אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה» - отражает сущность имени «יהוה» так, как только всемогущая личность может стать тем, кем захочет. А только всемогущая личность может исполнить все свои обещания и совершить всё, что замыслит.


                          יהוה («Иегова») + ש = («Иешуа»)יהשוה
                          ...А все от безграмотности.

                          Чего-то не понял:
                          1) «Иешуа» это «יֵשׁוּעַ» [ЙШ] (Немия 8:17, BHS), а не «יהשוה» [ЙХШВХ].
                          2) «Иешуа» в свою очередь это арамейская сокращённая форма от «Иегошуа» «יְהוֹשֻׁעַ» [ЙХВШ] (Исход 33:11, BHS).
                          Отсюда не понятно:
                          -откуда взялось «ХВХ» и куда делось «ע» <= ([ЙХШВХ] [ЙШ] = [ХВХ] + [])?
                          -тем более «יְהוֹשֻׁעַ» [Йехошуа], где «יהו» [Йехо] это сокращённое от «יהוה» [ЙХВХ] и остаётся только «שע» [Ш] => ([ЙХШВХ] [Ш] = [ЙХВХ]).


                          А в словарях и энциклопедиях пишут, - что «Иисус» означает «Господь есть спасение».

                          Если быть точнее, т.е. буквальней: «Йехо» или «Иего спасение».


                          Вся ситуация ...
                          ... бред.

                          Извините всё остальное комментировать неинтересно.
                          «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
                          Некоторые другие мои компиляции:
                          Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
                          "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
                          «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

                          Комментарий

                          • of ΙΑΩ
                            У нас один Бог, Отец.

                            • 12 November 2005
                            • 298

                            #28
                            vlek

                            Огласовка тетраграммы (yhwh) как yahwǻ (Яхве) подтверждается соответствующими частями теоморфных имен (ср. ǻΙίyǻhϋ «мой бог Яхве»),

                            На самом деле краткая форма тетраграммы (такая как «יָהוּ» [Йа-ху]) может подтвердить только чтение тетраграммы как «יַהְוה» [ЙаХ-ВХ], а дальше это только догадки. В кратких формах тетраграммы не встречаются огласовки такие как: «יַהְוֶ» [ЙаХ-Ве], «-יָהְוֵ» [ЙаХ-Ве], даже не встречается просто «יַהְ» [ЙаХ]. А встречаются только: «יָהוּ» [Йа-Ху], «יָהּ» [ЙаХ], «יְהוּ» [Йе-Ху], «יְהוֹ» [Йе-Хо], «יוֹ» [Йо], «יָה» [Йа] (Исаия 1:1; Исход 15:2; Судей 17:1; 1 Паралипоменон 26:4; Исаия 1:1; Иеремия 38:1, BHS).
                            «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
                            Некоторые другие мои компиляции:
                            Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
                            "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
                            «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

                            Комментарий

                            • of ΙΑΩ
                              У нас один Бог, Отец.

                              • 12 November 2005
                              • 298

                              #29
                              vlek

                              а так же свидетельствами традиции, см.

                              Эти свидетельства также поясняют, что чтение четырёхбуквенного имени у самаритян «Ιαβε» [Иаве], а у иудеев «Αϊα» [Аиа].
                              Вроде бы чтение самаритян Иаве понятно, но откуда взялось «Αϊα» [Аиа]?
                              По контексту чтение «Αϊα» [Аиа] происходит от Исход 3:14 (BHS), где стоит «אֶהְיֶה» [ехйе] или четырёхбуквенное «אהיה» [ХЙХ]. Возникает вопрос откуда появились гласные «аиа», тогда как из «אֶהְיֶה» могут появиться только «еие»?
                              Но если взять четырёхбуквенное «אהיה» [ХЙХ], то:
                              1) Буква Алеф «א» [] это тонкое горловое дыхание, этот звук передаётся на греческий язык как тонкое придыхание «» [и не произносится] (в современной речи евреев этот гортанный звук тоже не сохранился).
                              2) Буква Хе «ה» [h] сильнее и твёрже нежели «א», нет в русском языке (нечто среднее между «Х/Г»), близок к украинскому «Г», английскому и немецкому «h». В греческом языке как правило пренебрегали, либо обозначали как густое придыхание «» [h]. Гортанный придыхательный звук Хе «ה» [h] очень близок к звуку «А», и к его помраченному звуку «Е». Звук «А» образуется, исходя из горла, при простом раскрытии рта, точно также как гортанный «ה». Поэтому греки звук «ה» могут произнести как «α» [а] или помрачено «ε» [е].
                              3) Буква Йод «י» [й] «й» как в слове «рай». Звук Йод «י» [й] настолько мягкий и слабый, что очень близок к звуку «и», и при определённых условиях переходит в «и». По-гречески звук «י» произносят как «ι» [и].
                              4) = 2).
                              «א» = [-]
                              «ה» = [а]
                              «י» = [и]
                              «ה» = [а]
                              Таким образом четырёхбуквенное «אהיה» по-гречески можно произнести как трёхбуквенное «αϊα» [аиа] (конечно же не учитывая огласовку, и как бы каждую букву отдельно).
                              В данном контексте интересно сравнить «יהוה» [ЙХВХ] с 'самаритянским чтением' «Ιαβε» [Иаве]:
                              1) Буква Йод «י» [й] соответствует греческому «Ι» [И].
                              2) Буква Хе «ה» [h] соответствует греческому «α» [а].
                              3) Буква Вав «ו» [в], он настолько мягкий и слабый, что очень близок к звуку «у», и при определённых условиях переходит в «у», соответствует греческому «β» [б, в], «υ», или «ου» [у].
                              4) Буква Хе «ה» [h] соответствует помраченному на конце слова «ε» [е].
                              Отсюда как «Ι» есть переписка буквы «י», «β» переписка «ו», так точно буквы «α» и «ε» соответствуют «ה», обратное произношение которых находим в имени «חַוָּה» [Хавва] (Бытие 4:1), русское «Ева», греческое «Ευα»: «Хет [ח] = [Ε]», «Вав [ו] = [υ]», «Хе [ה] = [α]».
                              Таким образом четырёхбуквенное «יהוה» по-гречески можно произнести как четырёхбуквенное «Ιαβε» [Иаве] (точно также не учитывая огласовку, и как бы каждую букву отдельно).
                              Посему чтение «Ιαβε» [Иаве] может быть самостоятельная, современная (нашей эры) реконструкция самаритян (или кого-либо ещё) имени «יהוה». Следовательно, возможно и не отражающая правильную огласовку, а только лишь приближенную к ней.
                              А так (не учитывая выше сказанное), конечно же если чтение «Ιαβε» [Иаве] переложить в виде огласовки на «יהוה» [ЙХВХ], то несомненно это может быть только «יַהְוֶה» [ЙаХ-Ве]. Но и здесь нужно учитывать погрешность передачи этой 'традиции'.
                              На мой взляд если рассматривать чтение «יַהְוֶה» [ЙаХ-Ве], то более достоверное её чтение это «יַהֲוֶה» [ЙаХа-Ве], «יַהְוָה» [ЙаХ-Ва], «יַהֲוָה» [ЙаХа-Ва].
                              «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
                              Некоторые другие мои компиляции:
                              Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
                              "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
                              «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

                              Комментарий

                              • of ΙΑΩ
                                У нас один Бог, Отец.

                                • 12 November 2005
                                • 298

                                #30
                                vlek

                                В действительности имя y&#235;h&#235;wǻ (Иегова) никогда в древности не существовало, и тетраграмма так не читалась.
                                С одной стороны это так, а с другой стороны не совсем это так и есть.
                                Даже если сравнить с многочисленными именами, которые начинаются на краткую форму тетраграммы «יְהוֹ» [Йе-Хо] такие как «יְהוֹזָבָד» [Йе-Хо-За-ВаД], «Иегозавад», «יְהוֹנָתָן» [Йе-Хо-На-ТаН] - «Иего даровал» (1 Паралипоменон 26:4, BHS, СП; 9:39, BHS), и сравнить с «יְהֹוָה» [Йе-Хо-Ва] «Иегова».
                                Как видим даже в древности не 'брезговали' огласовывать имя Божье через «е-о», тем более, ещё не известно какая огласовка должна быть в конце Божьего имени. Очень даже вероятно что это была буква «а», и тогда получиться, что звуки «е-о-а» <=> «Иегова» для тетраграммы «יהוה» - не такие уж не древние.
                                «Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
                                Некоторые другие мои компиляции:
                                Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
                                "О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
                                «Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)

                                Комментарий

                                Обработка...