Для меня все же вопрос остается открытим: почему второстепенные значения доминируют в большинстве англ-их переводах, и также во всех(мне знакомых) русских.
Вот такая, садистская доктрина, очень нравится большинству верующих.
Им приятно представлять своих врагов вечно шкварчащими на сковородке.
И после этого, они заявляют, что знают Бога, и любят Христа.
Они в упор не хотят видеть в Евангелии слова которые говорят иначе:

Рим 5 18 Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.

1 Тим 4 10 Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.

Тит 2 11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Хуже всего то, что они и Христу не верят:

Ин 6 44 Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.

Ин 12 32 И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
Не будьте как они, Valyok, ищите образ Бога Истинного.
Комментарий