с этим можно согласиться, но и сам пост, который часто ассоциируется с молитвой и покаянием, в данном случае не помеха
почему бы для усиления так сказать действия молитвы, не использовать его
в том плане, что даже если это слово добавлено, оно вполне приемлемо
если исходить из самой хронологии происходящего, тут тоже можно согласиться
однако речь здесь не только об исторических событиях, но в первую очередь об оДухотворенном повествовании - Благовестии
и тут уже смысл передан ДУХовный, и говорить о каких-то несоответствиях именно в духовном плане(как у вас с постом), полагаю будет вовсе неправомерно
как и в свою очередь, подвергать сомнению слова ветхозаветных пророков, выискивая разные там истороические нестыковки ..
почему бы для усиления так сказать действия молитвы, не использовать его
в том плане, что даже если это слово добавлено, оно вполне приемлемо
Каждый волен видеть как он видит. Для меня это никогда не клеилось чтобы Христос говорил прямо о римском методе казни. Ведь апостолы даже не поняли, что он вообще должен умереть. Это уже после воскресения они начали понимать те намеки, что слышали. Это (для меня) очевидная пост-фактум интерполяция. Или даже так - это очевидное добавление, этого слова нет в ранних списках. В этом нет ничего страшного. Пост-фактум объяснение - это (к примеру) описание молитвы Христа в Гефсиманским саду. Потому, что в момент когда события происходили (как я понимаю) ученики понятия не имели о чем молился Иисус и что там происходило - они спали. Т.е. - информация о том, что там происходило была получена ими позже.
Тут мы приходим к дискуссии, были ли изречения Христа записаны буквально, или они были записаны по смыслу - т.е. каждый передавал какую-то идею своими словами. Если мы сравним одинаковые притчи у разных евангелистов - они не звучат слово в слово. Но главный смысл един. И даже вы можете пересказать кому-то притчу Христа своими словами которые вообще не будут похожи на Матфея или Луку - но вы сохраните суть (как минимум как вы её понимаете). Евангелия (по моему теперешнему разумению) - не идеальная хронология или дословный цитатник - это проповедь. С авторскими акцентами, добавлениями, интерпретациями. Особенно это видно в Евангелии от Иоанна.
Поэтому слова о кресте в устах Христа я воспринимаю не так, что это буквально было сказано, а элемент проповеди который возникает как интерпретация (адаптация) слов Христа уже после воскресения.
Тут мы приходим к дискуссии, были ли изречения Христа записаны буквально, или они были записаны по смыслу - т.е. каждый передавал какую-то идею своими словами. Если мы сравним одинаковые притчи у разных евангелистов - они не звучат слово в слово. Но главный смысл един. И даже вы можете пересказать кому-то притчу Христа своими словами которые вообще не будут похожи на Матфея или Луку - но вы сохраните суть (как минимум как вы её понимаете). Евангелия (по моему теперешнему разумению) - не идеальная хронология или дословный цитатник - это проповедь. С авторскими акцентами, добавлениями, интерпретациями. Особенно это видно в Евангелии от Иоанна.
Поэтому слова о кресте в устах Христа я воспринимаю не так, что это буквально было сказано, а элемент проповеди который возникает как интерпретация (адаптация) слов Христа уже после воскресения.
однако речь здесь не только об исторических событиях, но в первую очередь об оДухотворенном повествовании - Благовестии
и тут уже смысл передан ДУХовный, и говорить о каких-то несоответствиях именно в духовном плане(как у вас с постом), полагаю будет вовсе неправомерно
как и в свою очередь, подвергать сомнению слова ветхозаветных пророков, выискивая разные там истороические нестыковки ..



Комментарий