Даниил ел овощи?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Мелодия
    Ветеран
    • 23 October 2021
    • 6269

    #16
    Сообщение от daniil777
    Совершенно верно. Септуагинта:
    … δοθήτω 1325 будет ἡμῖν 2249 нам ἀπό 575 от τῶν 3588 ὀσπρίων бобов (первоначальная форма: ὅσπριον τό (преимущ. pl.) стручковый плод, преимущ. боб ) τῆς 3588 γῆς 1093 земли …
    А от бобовых не похудеешь.
    Ну полностью от мяса отказываться не нужно) , просто понимать для себя, что даже если его и не будет в режиме питания, то ничего страшного не произойдет.
    Можно питаться орехами , различными семенами, бобовыми...
    А если еще провести аналогию со злаками, то получается, что хлеб , который готовят из злаков , является нашей духовной пищей:

    Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.
    (Иоанна 6:35)
    ___________

    Вот видите, как мы из Ветхого Завета пришли ко Христу?! Это, кстати то, что я и обещала автору в какой-то из тем) , пользуясь случаем, делаю это здесь
    Последний раз редактировалось Мелодия; 31 January 2025, 08:22 AM.
    Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.

    Комментарий

    • boozila
      Алекс

      • 04 December 2012
      • 441

      #17
      Сообщение от Galgal

      О каких двух других словах вы говорите? Слово, которое я указал, это НЕ "семя". "Семя", согласно словарю, другое слово, оно написано выше.
      Ну вы же сами прикрепили изображение из словаря Дрора, где указаны три разных слова.

      Что у нас есть вообще? 12-ый стих " сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья" (Дан.1:12)


      נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה ומים ונשתה

      И дальше у нас есть как бы повторение этого слова в 16-ом стихе " Тогда Амелсар брал их кушанье и вино для питья и давал им овощи" (Дан.1:16)

      ויהי המלצר נשא את פתבגם ויין משתיהם ונתן להם זרענים

      И в том и другом варианте мы имеем слово обозначающее семя.

      Комментарий

      • Galgal
        ушёл
        • 12 April 2024
        • 1103

        #18
        Сообщение от boozila

        Ну вы же сами прикрепили изображение из словаря Дрора, где указаны три разных слова.

        Что у нас есть вообще? 12-ый стих " сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья" (Дан.1:12)


        נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה ומים ונשתה

        И дальше у нас есть как бы повторение этого слова в 16-ом стихе " Тогда Амелсар брал их кушанье и вино для питья и давал им овощи" (Дан.1:16)

        ויהי המלצר נשא את פתבגם ויין משתיהם ונתן להם זרענים

        И в том и другом варианте мы имеем слово обозначающее семя.

        Слово обозначает не "семя", а "семененосный". Так переводит иврит-русский словарь М. Дрора. Если заглянете в словарь Стронга, то там так же:

        Значение: что-то посеянное, овощ
        Происхождение слова: Происходит от корня זָרַע (zara'), что означает «сеять» или «разбрасывать семена».


        По смыслу текста этой главы, Даниил отказался от некошерного мяса в пользу кошерной растительной пищи. Никакой детализации, что там именно - злаки, бобовые, зелень, овощи - не дано. Поэтому перевод "овощи" вполне соответствует, хотя точнее было бы перевести как "растительная пища".

        Комментарий

        • The
          Новичок

          • 20 June 2020
          • 591

          #19
          Сообщение от boozila
          Мир и благословение всем. Вопрос такой: знает ли кто нибудь по какой причине слово, которое на иврите переводится как "маленькое семя" или "сухофрукт" во всех известных переводах на русский и на английский язык переводится как "овощи"? Хотя Септуагинта в двух вариантах книги Даниила, придерживается слово "семена".
          Интересный вопрос. Действительно, "זרעון" обычно переводится как "маленькое семя" ("זרע"+ суффикс "ון"). И тут, наверное, важен контекст, чтобы объяснить другой перевод. Вот, например, 5 стих:

          И назначил им царь ежедневную пищу с царского стола и вино, которое сам пил, и велел воспитывать их три года, по истечении которых они должны были предстать пред царя.

          То есть речь идет о пище человека (еда людей).

          Так как Даниил решил не "оскверняться яствами", то в своем ответе и сказал, чтобы им была предоставлена другая еда людей, скромная пища человека. Не семена для посадки, полей или корм для животных, а именно растительная пища, подходящая для питания и, видимо, бывшая частью скромного рациона того времени. Это могли быть овощи, бобовые и т.д.
          Из этимологического словаря:


          Click image for larger version  Name:	Screenshot_2025-01-31_15-36-29.png Views:	0 Size:	23.7 KB ID:	10643991 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	222.png
Просмотров:	25
Размер:	28.4 Кб
ID:	10643994

          Комментарий

          • boozila
            Алекс

            • 04 December 2012
            • 441

            #20
            Сообщение от Galgal

            Слово обозначает не "семя", а "семененосный".
            Это слово "семененосный" пишется как זרעי
            И оно не появляется в этом тексте

            Комментарий

            • Galgal
              ушёл
              • 12 April 2024
              • 1103

              #21
              Сообщение от boozila

              Это слово "семененосный" пишется как זרעי
              И оно не появляется в этом тексте
              זרעים - множественное число. "Семеноносные".

              Комментарий

              • boozila
                Алекс

                • 04 December 2012
                • 441

                #22
                Сообщение от Galgal


                Происхождение слова: Происходит от корня זָרַע (zara'), что означает «сеять» или «разбрасывать семена».[/I]
                От этого корня много чего происходит, но в тексте стоит именно "семя" זרע
                ... что полностью подтверждается и двумя текстами Септуагинты

                Комментарий

                • boozila
                  Алекс

                  • 04 December 2012
                  • 441

                  #23
                  Сообщение от Galgal

                  זרעים - множественное число. "Семеноносные".
                  Хорошо. Я понял вашу логику в 12-ом стихе. Хотя мне кажется очень странным использовать одно прилагательное без обозначения объекта. Но 16-ый стих все же приводит нас к семенам.

                  Комментарий

                  • Galgal
                    ушёл
                    • 12 April 2024
                    • 1103

                    #24
                    Сообщение от boozila

                    От этого корня много чего происходит, но в тексте стоит именно "семя" זרע
                    ... что полностью подтверждается и двумя текстами Септуагинты
                    В Септуагинте много неточностей.

                    "Семеноносные" задаёт класс пищи. Как, например, веганство. Или как "а немощный ест овощи". Этот "немощный", как вы понимаете, не только овощи ест, но так же и хлеб, и бобовые, и фрукты. Но Павел отнёс всё к классу "овощи", то есть, "растительная пища".

                    Так и в 1-й главе Даниила - Даниил ел только растительную пищу. "Овощи" здесь, как и в Римлянам 14:2 - собирательный класс, в который включена любая пища растительного происхождения, произрастаемая из семени: овощи, фрукты, зерно, зелень и т.д.

                    Комментарий

                    • Galgal
                      ушёл
                      • 12 April 2024
                      • 1103

                      #25
                      Сообщение от boozila

                      Хорошо. Я понял вашу логику в 12-ом стихе. Хотя мне кажется очень странным использовать одно прилагательное без обозначения объекта. Но 16-ый стих все же приводит нас к семенам.
                      Или к какой-то уменьшительной форме слова. Или к какой-то иной трансформации древнееврейского слова - это могут прокомментировать специалисты. Но специалисты написали нам словарь Стронга, и там это слово идентифицировано одним номером, и в 12 и в 16 стихе. Остаётся верить специалистам.

                      Комментарий

                      • boozila
                        Алекс

                        • 04 December 2012
                        • 441

                        #26
                        Сообщение от Galgal

                        В Септуагинте много неточностей.

                        Полностью согласен с этим, но все же иногда именно ее текст позволяет понять неоднозначность текста на иврите.

                        Я еще раз верну вас на 16-ый стих, где стоит слово זרעון которое невозможно понять по другому

                        Комментарий

                        • boozila
                          Алекс

                          • 04 December 2012
                          • 441

                          #27
                          Насчет Стронга и "специалистов"... вот вам слово с корнем ידה "благодарить". Словарь путает букву "рейш" и "далет" и дает как вариант перевода "стрелять"... А вы говорите "остается верить специалистам"
                          Вложения

                          Комментарий

                          • boozila
                            Алекс

                            • 04 December 2012
                            • 441

                            #28
                            Сообщение от Galgal

                            В Септуагинте много неточностей.
                            Как и в тексте на иврите...

                            Комментарий

                            • Galgal
                              ушёл
                              • 12 April 2024
                              • 1103

                              #29
                              Сообщение от boozila
                              Насчет Стронга и "специалистов"... вот вам слово с корнем ידה "благодарить". Словарь путает букву "рейш" и "далет" и дает как вариант перевода "стрелять"... А вы говорите "остается верить специалистам"
                              Очевидно, опечатка конкретного издания. Проверяйте по нескольким источникам.

                              Strong's Lexicon
                              yadah: To give thanks, to praise, to confess

                              Original Word: יָדָה
                              Part of Speech: Verb
                              Transliteration: yadah
                              Pronunciation: yah-DAH
                              Phonetic Spelling: (yaw-daw')
                              Definition: To give thanks, to praise, to confess
                              Meaning: to throw, at, away, to revere, worship, to bemoan


                              Бывают случаи, когда верить и Стронгу нельзя - с этим я согласен. Но в случае с Даниил 1:12,16 пока не видно никакого скрытого смысла, кроме того, что Даниил дал евреям назидательный пример стремиться исполнять закон даже в тех случаях, когда это трудно сделать.

                              Комментарий

                              • boozila
                                Алекс

                                • 04 December 2012
                                • 441

                                #30
                                но даже если Стронг и прав... Мой первоначальный вопрос заключался ПОЧЕМУ он так перевел? На основании какого словаря?

                                Комментарий

                                Обработка...