Итак, вера от слышания, а слышание от слова Божия.
Послание к Римлянам 10:17 Рим 10:17:
Зашел в раздел Библеистика почитал темы. Хорошо когда люди пытаются понять смысл оригинальных текстов писания, или найти более менее точный перевод. Но есть и те которые говорят что это буквоедство и ни к чему хорошему не приведёт, однако Павел интересную схему говорит "вера от слышания" Кто как уверовал кто как услышал тот так и поверил, тот так и верит. Уверовал у баптистов-- он баптист, уверовал у пятидесятников-пятидесятник итд . А есть кто родился и вырос в той или иной конфессии, то он как слышал так и верит. Вот тебе и "вера -- от слышания" . разное говорят разное слышат и по разному верят. Однако Павел говорит схему веры "Итак, вера от слышания, а слышание от слова Божия." Послание к Римлянам 10:17 Рим 10:17: И тут возникает одна проблема! Когда человек не знает язык оригинала писания, а только перевод его. Но проблема в том что нет проблем. То есть не видит человек в этом проблемы. Мы знаем что Павел говорил тогда когда еще не было никаких греческих текстов нового завета, а говорил он о писании которое написано на иврите от слышания которого и приходит вера. Итак если мы не слышим слова то вера наша не от слова Божия, а от искаженного его перевода. В апокрофе Премудрости Иисуса, сына Сирахова которая включена в православное издание библии в предисловии сказано: "Итак, прошу вас, читайте [эту книгу] благосклонно и внимательно и имейте снисхождение к тому, что в некоторых местах мы, может быть, погрешили, трудясь
над переводом: ибо неодинаковый смысл имеет то, что читается по-еврейски, когда переведено будет на другой язык, - и не только эта [книга], но даже закон, пророчества и остальные книги имеют немалую разницу в смысле, если читать их в подлиннике"
Может быть кого побудит все таки начать изучать иврит.
При изучении иврита порой видишь такие детские ошибки в переводе, что задаешь себе вопрос! Это сознательно или ошибочно? Думаю сознательно. В этой теме попробую привести не один пример сравнивая оригинал и перевод. Одно из мной увиденных удивительных ошибок или сознательного искажения перевода или даже просто написания это имена где есть еврейская буква шин. שׁ Мы видим что точка в верху буквы с права это означает что читается по руски "ш", а если точка в верху с лева שׂ, то читается звук "с". Такие знакомые нам имена как Соломон, Моисей в оригинале читаются как шломо и моше. То есть буква с в русском слове в оригинале эта буква шин, а не син, но в переводе пишется имя иначе чем в оригинале заменяя ш на с. Единственное мною кажущиеся объяснения коверкания имен и слов это влияние греческого языка в котором нет шипящих звуков в том числе и звука шэ. То же самое коверкание слов и с "субботой" Шабат" Иешуа-- Иисус. И если дальше копать там еще больше.
Послание к Римлянам 10:17 Рим 10:17:
Зашел в раздел Библеистика почитал темы. Хорошо когда люди пытаются понять смысл оригинальных текстов писания, или найти более менее точный перевод. Но есть и те которые говорят что это буквоедство и ни к чему хорошему не приведёт, однако Павел интересную схему говорит "вера от слышания" Кто как уверовал кто как услышал тот так и поверил, тот так и верит. Уверовал у баптистов-- он баптист, уверовал у пятидесятников-пятидесятник итд . А есть кто родился и вырос в той или иной конфессии, то он как слышал так и верит. Вот тебе и "вера -- от слышания" . разное говорят разное слышат и по разному верят. Однако Павел говорит схему веры "Итак, вера от слышания, а слышание от слова Божия." Послание к Римлянам 10:17 Рим 10:17: И тут возникает одна проблема! Когда человек не знает язык оригинала писания, а только перевод его. Но проблема в том что нет проблем. То есть не видит человек в этом проблемы. Мы знаем что Павел говорил тогда когда еще не было никаких греческих текстов нового завета, а говорил он о писании которое написано на иврите от слышания которого и приходит вера. Итак если мы не слышим слова то вера наша не от слова Божия, а от искаженного его перевода. В апокрофе Премудрости Иисуса, сына Сирахова которая включена в православное издание библии в предисловии сказано: "Итак, прошу вас, читайте [эту книгу] благосклонно и внимательно и имейте снисхождение к тому, что в некоторых местах мы, может быть, погрешили, трудясь

над переводом: ибо неодинаковый смысл имеет то, что читается по-еврейски, когда переведено будет на другой язык, - и не только эта [книга], но даже закон, пророчества и остальные книги имеют немалую разницу в смысле, если читать их в подлиннике"
Может быть кого побудит все таки начать изучать иврит.
При изучении иврита порой видишь такие детские ошибки в переводе, что задаешь себе вопрос! Это сознательно или ошибочно? Думаю сознательно. В этой теме попробую привести не один пример сравнивая оригинал и перевод. Одно из мной увиденных удивительных ошибок или сознательного искажения перевода или даже просто написания это имена где есть еврейская буква шин. שׁ Мы видим что точка в верху буквы с права это означает что читается по руски "ш", а если точка в верху с лева שׂ, то читается звук "с". Такие знакомые нам имена как Соломон, Моисей в оригинале читаются как шломо и моше. То есть буква с в русском слове в оригинале эта буква шин, а не син, но в переводе пишется имя иначе чем в оригинале заменяя ш на с. Единственное мною кажущиеся объяснения коверкания имен и слов это влияние греческого языка в котором нет шипящих звуков в том числе и звука шэ. То же самое коверкание слов и с "субботой" Шабат" Иешуа-- Иисус. И если дальше копать там еще больше.


. Недостаточно просто читать правильные по смыслу тексты из Писания и озвучивать правильные по смыслу слова. Слово должно зажигать сердце. И именно такое слово, однажды прозвучавшее в сердце слушателя, и есть то живое Божье слово, пробуждающее душу к верованию. Человек мог много лет ходить на Божью службу и слушать там проповеди, с цитатами из Писания. Но те речи не касались его сердца. Он слышал все то лишь физическими ушами. Веру такие проповеди пробудить не могут. Но когда настал "оный" день, Господь посетил эту душу. И слушающий услышал глас Божий, который будто пробудил его дух от спячки, будто воскресил его из гроба падшей земной природы и он восстал из мертвых. Именно так происходит зарождение веры у человека - однажды Дух Святой посещает душу, касается сердца и побуждает пойти на зов свыше...

Комментарий