Заглавная и строчная

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Блонди
    Отключен

    • 01 May 2016
    • 21612

    #1

    Заглавная и строчная

    Сколько недопонимания возникает из-за этих букв.
    Одно и то же слово приобретает несколько значений.

    1. "Отец" и "отец":
    Мт 5:48 Εσεσθε Будьте ουν итак υμεις вы τελειοι совершенны ως как ο πατηρ Отец υμων ваш ο ουρανιος Небесный τελειος совершенный εστιν есть.
    Мт 3:9 και и μη не δοξητε подумайте λεγειν говорить εν в εαυτοις себе, Πατερα Отца εχομεν имеем τον Αβρααμ Авраама
    Мт 23:9 και И πατερα отца μη не καλεσητε назовите υμων вашего επι на της γης земле, εις один γαρ ведь εστιν есть υμων ваш ο πατηρ Отец ο ουρανιος Небесный.

    2. "Сын" и "сын":
    Мт 9:6 ινα Чтобы δε же ειδητε вы знали οτι что εξουσιαν власть εχει имеет ο υιος Сын του ανθρωπου человека επι на της γης земле αφιεναι прощать αμαρτιας грехи
    Мт 4:3 Και И προσελθων подошедший ο πειραζων искушающий ειπεν сказал αυτω Ему, Ει Если υιος Сын ει Ты есть του θεου Бога, ειπε скажи ινα чтобы οι λιθοι камни ουτοι эти αρτοι хлебы γενωνται сделались.
    Мт 5:9 μακαριοι Счастливы οι ειρηνοποιοι миротворцы, οτι потому что αυτοι они υιοι сынами θεου Бога κληθησονται будут названы.

    3. "Бог" и "бог":
    Мт 4:7 εφη Сказал αυτω ему ο Ιησους Иисус, Παλιν Опять γεγραπται написано, Ουκ Не εκπειρασεις будешь искушать κυριον Господа τον Θεον Бога σου твоего
    Ин 10:34 απεκριθη Ответил αυτοις им ο Ιησους Иисус, Ουκ [Разве] не εστιν есть γεγραμμενον написано εν в τω νομω Законе υμων вашем οτι что Εγω Я ειπα сказал, Θεοι боги εστε вы есть?
    Ин 10:35 ει Если εκεινους тех ειπεν Он сказал Θεους богами προς к ους которым ο λογος слово του Θεου Бога εγενετο сделалось, και и ου не δυναται может λυθηναι быть уничтоженным η γραφη Писание

    4. "Небеса" и "небеса":
    Мт 5:12 χαιρετε радуйтесь και и αγαλλιασθε веселитесь, οτι потому что ο μισθος плата υμων ваша πολυς многая εν на τοις ουρανοις небесах; ουτως так γαρ ведь εδιωξαν подвергли преследованиям τους προφητας пророков τους προ до υμων вас.
    Мт 3:2 και и λεγων говорящий, Μετανοειτε Кайтесь, ηγγικεν приблизилось γαρ ведь η βασιλεια Царство των ουρανων Небес.

    5. "Слово" и "слово":
    Мт 5:37 εστω Пусть будет δε же ο λογος слово υμων ваше ναι да ναι да, ου нет ου нет; το δε же περισσον чрезмерное τουτων этого εκ от του πονηρου злого εστιν есть.
    Ин 1:1 Εν В αρχη начале ην было ο λογος Слово, και и ο λογος Слово ην было προς к τον θεον Богу, και и θεος Бог ην было ο λογος Слово.
    Лк 8:11 Εστιν Есть δε же αυτη эта η παραβολη притча; Ο σπορος Семя εστιν есть ο λογος слово του θεου Бога.


    Чем руководствовались переводчики, ставя Заглавную или строчную букву, иногда с точностью до наоборот - в оригинале Заглавная, а переводчик ставит срочную - или в оригинале строчная, а переводчик ставит Заглавную?
    На сколько вообще корректен такой перевод?
  • Hawks
    Отключен

    • 19 December 2016
    • 1869

    #2
    Сообщение от Блонди
    Сколько недопонимания возникает из-за этих букв.
    Одно и то же слово приобретает несколько значений.
    ...

    Чем руководствовались переводчики, ставя Заглавную или строчную букву, иногда с точностью до наоборот - в оригинале Заглавная, а переводчик ставит срочную - или в оригинале строчная, а переводчик ставит Заглавную?
    На сколько вообще корректен такой перевод?
    И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в наоборот;

    Комментарий

    • Сергей Сур
      .......

      • 17 May 2016
      • 4340

      #3
      Сообщение от Блонди
      иногда с точностью до наоборот - в оригинале Заглавная,
      В "оригинале" (на иврите и древнегреческом) вообще не было ни заглавных букв, ни знаков препинания, ни абзацев, ни разделений между словами - просто непрерывная вязь слов.
      ...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...DLW 414 New_Church_Which_Is_Nova_Hierosolyma

      Комментарий

      • Пломбир
        Ветеран

        • 27 January 2013
        • 15115

        #4
        Сообщение от Блонди
        Чем руководствовались переводчики, ставя Заглавную или строчную букву, иногда с точностью до наоборот - в оригинале Заглавная, а переводчик ставит срочную - или в оригинале строчная, а переводчик ставит Заглавную?
        На сколько вообще корректен такой перевод?
        А когда их стали применять вообще,заглавные буквы? Знаки препинания ,вот ,где-то с 9века н.э......

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Сергей Сур
        В "оригинале" (на иврите и древнегреческом) вообще не было ни заглавных букв, ни знаков препинания, ни абзацев, ни разделений между словами - просто непрерывная вязь слов.
        Вот и я о том же....Получается,что буквы заглавные могли ставить уже не с первоначальным смыслом, а сложившимся позже смыслом . Как и знаки препинания.

        Комментарий

        • Блонди
          Отключен

          • 01 May 2016
          • 21612

          #5
          Сообщение от Сергей Сур
          В "оригинале" (на иврите и древнегреческом) вообще не было ни заглавных букв, ни знаков препинания, ни абзацев, ни разделений между словами - просто непрерывная вязь слов.
          Ну на современный греческий то тоже какие-то библейские общества переводили? По-моему 3-е издание сейчас.

          Почему Святейший правительствующий синод (рус. дореф. Святѣйшій Правительствующій Сѵнодъ высший орган церковно-государственного управления Русской церковью в синодальный период (17211917)) - решил привнести свои изменения в перевод и заменить заглавные буквы строчными и наоборот? От этого же смысл меняется и у одного слова появляется несколько значений?

          Комментарий

          • Сергей Сур
            .......

            • 17 May 2016
            • 4340

            #6
            Сообщение от Блонди
            Почему Святейший правительствующий синод
            Синодальный перевод Нового Завета считается очень достойным и там ничего нет такого привнесённого, что могло бы негативно повлиять на веру и жизнь человека. (тем более сегодня, когда есть подстрочники для желающих сверить с древними текстами на греческом).
            ...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...DLW 414 New_Church_Which_Is_Nova_Hierosolyma

            Комментарий

            • quaero
              Отключен

              • 16 April 2018
              • 1707

              #7
              Сообщение от Блонди
              Чем руководствовались переводчики, ставя Заглавную или строчную букву, иногда с точностью до наоборот - в оригинале Заглавная, а переводчик ставит срочную - или в оригинале строчная, а переводчик ставит Заглавную?
              На сколько вообще корректен такой перевод?
              В греческом койне, на котором написаны оригиналы книг Нового Завета, нет внятного деления на заглавные и строчные буквы.
              На коптском, на котором сохранились большинство неканоничных раннехристианских книг, переведённых с греческого, в основном, койне, дела обстоят не лучше.

              Комментарий

              • Goodvin
                Благородный союзник

                • 19 May 2013
                • 36100

                #8
                насколько известно в оригинале не было заглавных.

                Комментарий

                • quaero
                  Отключен

                  • 16 April 2018
                  • 1707

                  #9
                  Сообщение от Сергей Сур
                  Синодальный перевод Нового Завета считается очень достойным и там ничего нет такого привнесённого, что могло бы негативно повлиять на веру и жизнь человека. (тем более сегодня, когда есть подстрочники для желающих сверить с древними текстами на греческом).
                  Если забыть о том, что там ВЗ переведён с антихристианского масоретского текста, созданного раввинами-антихристианами, лишь со вставками из Септуагинты, когда должно переводить только с Септуагинты.

                  Комментарий

                  • Блонди
                    Отключен

                    • 01 May 2016
                    • 21612

                    #10
                    Сообщение от Goodvin
                    насколько известно в оригинале не было заглавных.
                    Тогда откуда взялись "Бог" и "бог", "Сын" и "сын", например? Это же НОВАЯ религия, если есть "Бог" и "бог", "Сын" и "сын", вместо просто "Бог" и "сын", Вы понимаете, сэр?

                    Комментарий

                    • Goodvin
                      Благородный союзник

                      • 19 May 2013
                      • 36100

                      #11
                      Сообщение от Блонди
                      Тогда откуда взялись "Бог" и "бог", "Сын" и "сын", например? Это же НОВАЯ религия, если есть "Бог" и "бог", "Сын" и "сын", вместо просто "Бог" и "сын", Вы понимаете, сэр?
                      нет не понимаю если честно. думаю здесь дело в понятиях, скорее во вложении в слово, что ты вкладывает то и по идее должны с него вынести. а как вложить доступно? тут и пришла заглавная буква.

                      Комментарий

                      • BABON
                        Ветеран

                        • 04 November 2011
                        • 2842

                        #12
                        Сообщение от Сергей Сур
                        Синодальный перевод Нового Завета считается очень достойным и там ничего нет такого привнесённого, что могло бы негативно повлиять на веру и жизнь человека. (тем более сегодня, когда есть подстрочники для желающих сверить с древними текстами на греческом).
                        Синодальный
                        Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
                        Современный
                        Ты же, когда молишься, скройся в задней комнате и, закрыв плотно дверь, молись Отцу своему тайному, и Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
                        РБО. Радостная весть
                        А ты, когда молишься, уйди в свою комнату, закрой за собой дверь и помолись своему Отцу, который здесь с тобой незримо. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя.
                        Сравни синодальный и подстрочный!

                        Цитата из Библии:

                        6 su Ты de же otan когда proseuch будешь молиться, eiselqe войди eiV в to tameion комнату sou твою kai и kleisaV закрывший thn quran дверь sou твою proseuxai помолись tw patri Отцу sou твоему tw en в tw kruptw тайном; kai и o pathr Отец sou твой o blepwn видящий en в tw kruptw тайном apodwsei отдаст soi тебе.
                        (Матф.6:6)


                        Этого понятия, выраженного словом "явно" в тексте нет!
                        Это дезинформация и ложь!
                        Последний раз редактировалось BABON; 04 October 2018, 12:40 AM.
                        ФОРУМ
                        Относись к людям так, как бы ты хотел, что бы они относились к тебе.

                        Скажите - "Я ЗНАЮ ВСЕ!" - нет?
                        Тогда скажите "Я ЗНАЮ ПОЛОВИНУ!" - нет?
                        А я Вам скажу - "Истина находится в той части, которую Вы не знаете" - это может быть правдой?

                        Комментарий

                        • Блонди
                          Отключен

                          • 01 May 2016
                          • 21612

                          #13
                          Сообщение от BABON
                          Синодальный
                          Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
                          Современный
                          Ты же, когда молишься, скройся в задней комнате и, закрыв плотно дверь, молись Отцу своему тайному, и Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
                          РБО. Радостная весть
                          А ты, когда молишься, уйди в свою комнату, закрой за собой дверь и помолись своему Отцу, который здесь с тобой незримо. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя.
                          Сравни синодальный и подстрочный!

                          Цитата из Библии:

                          6 su Ты de же otan когда proseuch будешь молиться, eiselqe войди eiV в to tameion комнату sou твою kai и kleisaV закрывший thn quran дверь sou твою proseuxai помолись tw patri Отцу sou твоему tw en в tw kruptw тайном; kai и o pathr Отец sou твой o blepwn видящий en в tw kruptw тайном apodwsei отдаст soi тебе.
                          (Матф.6:6)


                          Этого понятия, выраженного словом "явно" в тексте нет!
                          Это дезинформация и ложь!
                          И еще - или Отец тайный, или помолиться в тайном - совершенно разный смысл.

                          Как Отец может быть в тайне вообще - Мар.8:38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.

                          Комментарий

                          • Фонфан
                            갈무리 봄

                            • 17 May 2016
                            • 24027

                            #14
                            Сообщение от BABON
                            Этого понятия, выраженного словом "явно" в тексте нет!
                            Это дезинформация и ложь!
                            Никакой лжи.....Судьба от Бога....она всегда ЯВНАЯ....и тайной не бывает НИКОГДА...а в неё всегда вложено и посеянное, и просимое.....Смысловой сути это слово НЕ МЕНЯЕТ....
                            Зная Ваш страптивый характер....сообщаю, что это моё ИМХО...не настаиваю, не для спора или ещё чего....просто читающие смогут прочесть...))
                            «Смерть и мышление взаимно исключают друг друга.»
                            «Не обладающий добродетелями человек ненавидит существование, действует по предпосылке смерти; помогать ему значит одобрить его зло и поддержать его деятельность как разрушителя.
                            Не тратьте величие своей души на торжество зла.»

                            "Если Бог отдаляется, то Он подаёт о Себе знать, ощущением пустоты."

                            Комментарий

                            • Блонди
                              Отключен

                              • 01 May 2016
                              • 21612

                              #15
                              Сообщение от Goodvin
                              нет не понимаю если честно. думаю здесь дело в понятиях, скорее во вложении в слово, что ты вкладывает то и по идее должны с него вынести. а как вложить доступно? тут и пришла заглавная буква.
                              Кто сказал, что вообще существует два бога - "Бог" и "бог" и два сына - "Сын" и "сын", и что это не везде одно и то же понятие?

                              Комментарий

                              Обработка...