Что сейчас слушаете?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
-
-
Андрей
Здравствуйте. А вот и не всем...
а я думала всем известна...
Где же сей чудесный берег? У меня первая мысль при взгляде на изображение была почему то о... Шотландии...
девушка такая...рыжая...
Но там здорово! И девушка классная...рыжая такая ))) Вы только ничего не подумайте...я просто красоту люблю....
Комментарий
-
YouTube - Blackmore's Night - Greensleeves
или вот еще вариант тоже супер:
Видео@Mail.Ru: ангел : главное : Зелёные рукаваsigpicКомментарий
-
-
-
Комментарий
-
ЗдравствуйтеЯ вот нашла песенку всем известную...одну из моих любимых...Исполнение хотелось бы по лучше..но изображение мне очень нравится
Так хочется там же оказаться!
YouTube - Tuatha De Danann - Greensleeves (with lyrics)
Это песня о Христе:
Что за Дитя в хлеву чужом Мария охраняет?
Небесный хор поёт о Нём, а пастухи внимают.
Зачем же в яслях Он лежит, где овцам корм давали?
Чтоб всякий мог у ног Его сложить свои печали.
Ему в дар золото и ладан, и смирну принесите -
Он Царь царей, пред Ним скорей дверь сердца отворите.
Припев: Сей есть Христос Господь,
Пришедший в мир с небес высот,
Он нам Всевышним дан,
Спаситель, Сын Марии.
------------------------------Иисус Христос - есть истинный Бог.Комментарий
-
-
Немного из вики:
Происхождение и название
О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления Елизаветы, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
Впервые текст «Гринсливс» был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Этот вариант, дошедший до наших дней, включает 18 четверостиший и рефрен, однако обычно принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания.
Существует множество пародий на неё и на другие темы; Greensleeves одна из самых пародируемых песен.
Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зеленые рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии, зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.
Оригинал, так сказать:
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously
For I have loved you well and long,
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves
Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me
Христианский вариант:
What child is this, who, lay to rest,
on Mary's lap, is sleeping
Whom angels greet with anthems sweet,
while Shepards watch are keeping
Chorus
This, this is Christ the King
whom Shepards guard and angels sing
Haste, Haste, to bring him laud,
The babe, the son of Mary
Why lies he in such mean estate
where ox and ass are feeding?
Good Christian, fear; for sinners
here the silent Word is pleading
Chorus
So bring Him incense, gold, and myrrh come,
peasant, King, to own him;
The King of kings salvation brings,
let loving hearts enthrone Him.sigpicКомментарий
Комментарий