Властелин колец

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Римлянин
    фамилие такое...

    • 24 May 2004
    • 1568

    #31
    Фильмы по-своему хороши. Новот всей идеи они не передают, так, качественный голливудский быстроусвояемый продукт. Чтобы понять и освоить идею Профессора, надо всё-таки прочесть Сильмариллион (по большому счёту, сначала эту идею надо захотеть понять) . А соотношение аутентичности книга/фильм в случае с ВК примерно то же, что и с http://www.evangelie.ru/forum/showpo...4&postcount=13 Лукьяненко.

    Комментарий

    • McLeoud
      Горец

      • 28 September 2005
      • 7531

      #32
      KPbI3

      Речь о том, что Вы не сможете оценить качество изложения, не имея представления о том, к каким эпосам и письменным памятникам должен отсылать тот или иной фрагмент ВК.
      Расшифруйте.

      Человек работал над созданием новой мифологии, можно сказать - воссоздавал мифологию древних британских племен такой, какой она могла бы дойти до нас. Посему трудно в полной мере оценить качество его реконструкции, не будучи специалистом в той же области.
      Verra la morte e avra tuoi occhi.

      © Чезаре Павезе

      Комментарий

      • Rulla
        Гамаюн летящий с востока

        • 04 January 2003
        • 14267

        #33
        Человек работал над созданием новой мифологии, можно сказать - воссоздавал мифологию древних британских племен такой, какой она могла бы дойти до нас.

        Нет, нет. Миф Толкина, на самом деле, очень мало общего имеет с подлинными кельтскими мифами. По существу, близки только стиль и антураж. "Кельтское очарование, от которго начинает тошнить всякого истинного британца". Здесь не может идти речи о "воссоздании", или популяризации подлинной кельтской мифологии. К тому же некоторые элементы заимствованы в самом христианстве.
        Улитка на склоне.

        Комментарий

        • Laangkhmer
          это самое Сапиенс

          • 03 March 2005
          • 6660

          #34
          Сообщение от KPbI3
          Поздно, я прочитал уже...
          Вовсе нет. Вот когда Властелин колец и хотя бы Сильмариллион будут дочитаны до конца, - тогда скидка отменяется. Будет о чем, собственно, говорить.

          Комментарий

          • KPbI3
            Отключен

            • 27 February 2003
            • 29661

            #35
            Сообщение от Laangkhmer
            Вовсе нет. Вот когда Властелин колец и хотя бы Сильмариллион будут дочитаны до конца, - тогда скидка отменяется. Будет о чем, собственно, говорить.
            Стиль автора ужасен, даже если вдруг к исходу 20 страницы я найду во Властелине Колец мысль (пока не попадались, одни описание хоббитов и их нор), не думаю, что мое отношение к его творчеству сильно изменится.

            Горлум в фильме очень удачно получился.

            ЗЫ Многие к примеру находят и в библейском слоге красоту*.

            * Хотя в Библию случайно попала отличная книга, но она там одна.

            Комментарий

            • McLeoud
              Горец

              • 28 September 2005
              • 7531

              #36
              KPbI3

              Стиль автора ужасен

              А Вы взялись читать в оригинале?
              Verra la morte e avra tuoi occhi.

              © Чезаре Павезе

              Комментарий

              • KPbI3
                Отключен

                • 27 February 2003
                • 29661

                #37
                Сообщение от McLeoud
                KPbI3

                Стиль автора ужасен

                А Вы взялись читать в оригинале?
                Т.е. как обычно виноваты переводчики? Английский я знаю очень слабо, маскимум что могу прочитать, так инструкцию к оборудованию.

                Комментарий

                • Tommy
                  Участник

                  • 04 January 2007
                  • 7

                  #38
                  Сообщение от Римлянин
                  А соотношение аутентичности книга/фильм в случае с ВК примерно то же, что и с http://www.evangelie.ru/forum/showpo...4&postcount=13 Лукьяненко.
                  Я думаю что сравнивать Фильмы Властелин колец и Дозоры не корректно т.к. в случае с произведениями Лукьяненко оригиналы жутко извратили и от книг осталось одно название; во Властилине же кое что опустили не изменив смысла произведения.
                  После выхода Ночного дозора, я перечитал всю серию Дозоров и честно скажу оба фильма полный ОТЦТОЙ спецэффекты только почти на уровне

                  А по поводу создания мифологии новой/старой - не это главное, а то что несет это произведение: борьба добра и зла, личных желаний и общей цели и т.п.

                  Комментарий

                  • McLeoud
                    Горец

                    • 28 September 2005
                    • 7531

                    #39
                    KPbI3

                    Т.е. как обычно виноваты переводчики?


                    Т.е. лично я бы не стал сходу говорить об ужасном стиле автора, не имея возможности оценить напрямую оригинал. А с переводами ВК чехарда известная. Мне лично больше всего Муравьевский перевод нравится, хотя он и избыточно и не по делу "славянизирован".
                    Verra la morte e avra tuoi occhi.

                    © Чезаре Павезе

                    Комментарий

                    • Римлянин
                      фамилие такое...

                      • 24 May 2004
                      • 1568

                      #40
                      Сообщение от Tommy
                      Я думаю что сравнивать Фильмы Властелин колец и Дозоры не корректно т.к. в случае с произведениями Лукьяненко оригиналы жутко извратили и от книг осталось одно название; во Властилине же кое что опустили не изменив смысла произведения.
                      После выхода Ночного дозора, я перечитал всю серию Дозоров и честно скажу оба фильма полный ОТЦТОЙ спецэффекты только почти на уровне
                      .
                      Я не сравниваю фильмы ВК и Дозоры между собой, мысль иная: фильм Властелин Колец доносит идею автора настолько же, на сколько доносит эту идею фильм Ночной/Дневной Дозор, то есть, и тот и другой фильмы имеют сходство с авторской задумкой весьма небольшое. Кстати, Томми, если ты читал Дозоры сразу после выхода фильмов, то "Последний Дозор", скорее всего, тебе не знаком, а там кое-что близко к фильмам.

                      О Властелине Колец. Честно скажу, не уверен, что понял бы фильм, если б не читал всё, начиная от Сильмариллиона и Хоббита, заканчивая собственно трилогией ВК и даже некоторыми "апокрифами" (типа "чёрной книги Арды"). Так вот, без предварительной литературно-оригинальной подготовки фильм смотрелся бы как очередное фэнтези "на один раз посмотреть", не более. И опустили там не "отдельные эпизоды", а практически всю историю, само "Бытие" от сотворения, "грехопадения" и начального развития. Именно оттуда, из Сильмариллионовской истории тянутся все "беды и радости" героев Властелина Колец. В кино показан практически финал, если знать предысторию, то он более-менее понятен, в противном случае, финал этот представляется коротенькой войнушкой добра и зла.

                      Комментарий

                      • Бастет
                        Доктор Айболит

                        • 21 November 2005
                        • 8954

                        #41
                        Сообщение от McLeoud
                        Точно также, как невозможно до конца понять Умберто Эко, не будучи историком и знатоком средневековой литературы.
                        До конца сложно понять и других авторов, Мураками или Кастанеду, к примеру, не обладая их багажом знаний и опыта. А Эко своим "Именем розы" как раз и пробудил интерес к истории и средневековой литературе.
                        "Властелин колец" мне нравится. По-любому. Книги, фильмы... и в гоблинском переводе - тоже. "Це пьяные мэлиораторы"
                        Прощай, друг!

                        Спасибо!

                        Куплю ватник. Дорого. Модели от Calvin Klein не предлагать. © Бастет

                        Dura Bastet sed Bastet. © Бастет

                        Комментарий

                        • KPbI3
                          Отключен

                          • 27 February 2003
                          • 29661

                          #42
                          Сообщение от McLeoud
                          KPbI3

                          Т.е. как обычно виноваты переводчики?


                          Т.е. лично я бы не стал сходу говорить об ужасном стиле автора, не имея возможности оценить напрямую оригинал. А с переводами ВК чехарда известная. Мне лично больше всего Муравьевский перевод нравится, хотя он и избыточно и не по делу "славянизирован".
                          Именно этим переводом я и "наслаждаюсь".

                          Комментарий

                          • Tommy
                            Участник

                            • 04 January 2007
                            • 7

                            #43
                            Сообщение от Римлянин
                            ... Кстати, Томми, если ты читал Дозоры сразу после выхода фильмов, то "Последний Дозор", скорее всего, тебе не знаком, а там кое-что близко к фильмам...
                            Пока читал дозоры, в инете выложили и последний дозор, так что прочитал все, и скажу, что последний дозор мне не понравился -ощущение что автору пришлось на ходу придумывать-додумывать чем это всё закончить или еще денег срубить пока тема актуальна. Но возвращаясь к теме: я читал Толкиена после выхода первого фильма. Сначала Властелин, потом Хобита и попытался осилить Сильмариллион но не смог.
                            Сообщение от Римлянин
                            ...Так вот, без предварительной литературно-оригинальной подготовки фильм смотрелся бы как очередное фэнтези "на один раз посмотреть", не более. И опустили там не "отдельные эпизоды", а практически всю историю, само "Бытие" от сотворения, "грехопадения" и начального развития. Именно оттуда, из Сильмариллионовской истории тянутся все "беды и радости" героев Властелина Колец...
                            Я не знаю многим ли людям нужна мифологическая предистория происходящего на экране, когда гораздо интересней рассмотреть и вдуматься в происходящее, а там может и появится необходимость узнать все более глубоко. Да и вопрос в теме поднимался что несет этот фильм зрителям, т.к. по моему мнению это не "очередное фэнтези "на один раз посмотреть" и всё". Джексон очень хорошо показал всех героев Толкиена и помоему, простому зрителю будет все понятно если не спервого раза то со второго точно.
                            Вот еще нашел _http://www.newsru.com/religy/14nov2003/dutch.html
                            мож кто заинтересуется

                            Комментарий

                            • Laangkhmer
                              это самое Сапиенс

                              • 03 March 2005
                              • 6660

                              #44
                              Сообщение от KPbI3
                              Именно этим переводом я и "наслаждаюсь".
                              Закончена ли уже пытка, пардон за любопытство?

                              Комментарий

                              • KPbI3
                                Отключен

                                • 27 February 2003
                                • 29661

                                #45
                                Сообщение от Laangkhmer
                                Закончена ли уже пытка, пардон за любопытство?
                                Обстоятельства выше меня, я сейчас ничего не читаю, только форум и то в полусонном состоянии, а на кпк при случае раскладываю солитер, книга пока отложена на стадии побега из норы.

                                Комментарий

                                Обработка...