Иов 11:12

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Ольга Ко
    Ветеран

    • 04 March 2018
    • 3406

    #1

    Иов 11:12

    Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
  • Певчий
    И будет Бог во всем
    Модератор Форума

    • 16 May 2009
    • 62727

    #2
    Это рассуждение праведника, а не прямая речь Духа Святого.
    Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.
    <a href="https://youtube.com/@neiaashi-1?si=FtzHSTBc8rkLTqVr">Духовные песни</a>

    Комментарий

    • Viktor.o
      Ищущий

      • 20 July 2009
      • 52312

      #3
      Сообщение от Ольга Ко
      Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
      Наверное это намёк к тому что глупец никогда не поумнеет. Потому что осёл никогда не родит человека.

      - - - Добавлено - - -

      А у меня в той ссылке (Иов 11:12) написано:

      12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.

      Комментарий

      • Фёдор Манов
        Fedor Manov

        • 21 January 2006
        • 5191

        #4
        Сообщение от Ольга Ко
        Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
        Вот одно из толкований:
        Так и поступит разумный человек; что же касается пустого, то скорее осел превратится в человека, чем он вразумиться
        Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
        http://beitaschkenas.de/

        Комментарий

        • Сергей Божий
          Ветеран

          • 16 April 2020
          • 6857

          #5
          Сообщение от Ольга Ко
          Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
          Мне этот перевод данного стиха больше по душе.

          12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
          (Иов.11:12)

          Без Бога человек не может иметь мудрости и будет подобен животному.

          Дикари в помощь. Хотя и им Бог уделил разум.
          Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной!

          Оскорбитель детей Бога. В игноре.

          Комментарий

          • Leopold 2465
            Ветеран

            • 24 February 2020
            • 4848

            #6
            Сообщение от Сергей Божий
            Мне этот перевод данного стиха больше по душе.

            12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
            (Иов.11:12)

            Без Бога человек не может иметь мудрости и будет подобен животному.

            Дикари в помощь. Хотя и им Бог уделил разум.
            А есть и такой перевод:
            SOT Научные переводы Ветхого Завета
            Иов 11:12: "(Но) и пустой человек (может) вразумиться, И сын дикаря (пере)родиться."
            "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

            Комментарий

            • Диез
              Ветеран

              • 04 April 2020
              • 3638

              #7
              Сообщение от Viktor.o
              Наверное это намёк к тому что глупец никогда не поумнеет. Потому что осёл никогда не родит человека.
              Да, в Современном переводе так и написано.

              "Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым" (Иов 11:12).

              В переволе архимандрита Макария есть пояснительная сноска: "выражение из пословицы: "осел обыкновенно был принимаем как символ глупости".

              Скорее всего "друг" Иова Софар применил в этом случае распространённую в то время идиому.

              Комментарий

              • Toivo
                Ветеран

                • 14 June 2009
                • 4994

                #8
                Не в этом смысл слов Софара. Пустому человеку, то есть "чайнику", легко мудрствовать в темах, в которых он ни бельмеса, как просто ослице родить жеребенка.

                Но это дело поправимо в принципе. Через просвещение.

                Комментарий

                • Ольга Ко
                  Ветеран

                  • 04 March 2018
                  • 3406

                  #9
                  Сообщение от Viktor.o
                  Наверное это намёк к тому что глупец никогда не поумнеет. Потому что осёл никогда не родит человека.

                  - - - Добавлено - - -

                  А у меня в той ссылке (Иов 11:12) написано:

                  12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.

                  Вы использовали цитату из Синодального перевода. Такое большое количество различных вариантов переводов этого стиха, возможно, обусловлено сложностью перевода мысли первоисточника. Ослы довольно умные животные, по мнению некоторых зоологов они умнее лошадей. Люди наделяют их глупостью за то, что они не обладают качеством абсолютного (до самопожертвования) послушания хозяину. Но насколько это справедливо? Можно проанализировать пример ослицы Валаама из книги Числа 22:22-35.

                  Комментарий

                  • АлександрСлепов
                    сектантский сектант

                    • 04 July 2016
                    • 4816

                    #10
                    Сообщение от Ольга Ко
                    Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
                    Там явно не слово глупый, а именно пустой. ИМХО конечно, пустой человек не обязательно глупый.

                    Навув это полый, пустой; поверхностный, бессодержательный
                    Глупый чаще навал или кэсиль.

                    Что касается всего стиха, то мне читается иначе:

                    И пустой человек(мужчина, иш) мудрствует, и дикий осёл (буквально ослёнок дикого осла) может родить( здесь букв. рожает наст.вр.)​ человека(адам)
                    Последний раз редактировалось АлександрСлепов; 18 October 2021, 06:23 AM.

                    Комментарий

                    • Viktor.o
                      Ищущий

                      • 20 July 2009
                      • 52312

                      #11
                      Сообщение от Ольга Ко
                      Вы использовали цитату из Синодального перевода. Такое большое количество различных вариантов переводов этого стиха, возможно, обусловлено сложностью перевода мысли первоисточника. Ослы довольно умные животные, по мнению некоторых зоологов они умнее лошадей. Люди наделяют их глупостью за то, что они не обладают качеством абсолютного (до самопожертвования) послушания хозяину. Но насколько это справедливо? Можно проанализировать пример ослицы Валаама из книги Числа 22:22-35.
                      Глупых людей принято считать ослами. Может умнее лошади, но не умнее человека. Но речь не об этом, а о том что осёл не родит человека.

                      - - - Добавлено - - -

                      А что касается переводов, то чем современнее перевод, тем меньше к нему доверия. Потому что чем больше лет прошло с тех пор, тем меньше понимание сути сказанного того времени.

                      Комментарий

                      • Daniil77
                        Ветеран

                        • 04 May 2018
                        • 3689

                        #12
                        Сообщение от Ольга Ко
                        Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
                        Вы исказили даже синод. перевод.
                        Иов.11:12
                        Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку. А вот дословный.
                        Человек ведь иначе плавает в словах, смертный ведь, рождающийся женщиной наравне ослице пустынной.
                        Я понимаю так.
                        Человек мудрствует, а ведь смертный, так как рождающийся женщиной, а разумен как ослица пустынная.

                        Комментарий

                        • Квинт
                          Ветеран

                          • 07 April 2018
                          • 8327

                          #13
                          Сообщение от Ольга Ко
                          Уважаемые форумчане, кто-нибудь встречался с комментариями по стиху "глупец поумнеет, Только когда дикий осёл родит человека" (Иов 11:12)? Почему приведено такое неожиданное сравнение? Или это просто случайный эффектный пример?
                          ... дикий осел (анагр - примечание Квинта) - это олицетворение состояния человека, наиболее близко стоящий к Иисусу ...
                          ... помните в конце книжицы Иова стоящих в ряд семь животных с единорогом в центре?..
                          ... так вот единорог (фантастическое животное) олицетворяет Иисуса, а три животных, стоящие одесную ему (ворон с воронятами, горный олень с детенышем и анагр) олицетворяют меру приближения к нему по вере ...
                          ... в то время как три животных, стоящие ошую (страусиха с яйцами, конь и орл с орлятами) символизируют меру УДАЛЕНИЯ человека от Бога ...

                          Комментарий

                          • Ольга Ко
                            Ветеран

                            • 04 March 2018
                            • 3406

                            #14
                            Сообщение от daniil777
                            Вы исказили даже синод. перевод.
                            Иов.11:12
                            Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку. А вот дословный.
                            Человек ведь иначе плавает в словах, смертный ведь, рождающийся женщиной наравне ослице пустынной.
                            Я понимаю так.
                            Человек мудрствует, а ведь смертный, так как рождающийся женщиной, а разумен как ослица пустынная.
                            Даниил, я не искажала перевод, а воспользовалась не синодальным, а переводом 2021 года. В синодальном переводе этот стих звучит так: «Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.» Мне понятно Ваше возмущение. Я не знаю языка первоисточника и не могу судить какой перевод верно передаёт мысль оригинала поэтому задала вопрос по точке зрения или понимания написанного. Спасибо за ваше мнение по этому стиху. Я встречала другой взгляд на смысл стиха что в глазах Бога мыслительные способности (мудрость) несовершенного человека сопоставимы с мыслительными способностями дикого ослёнка. Но есть и другие трактовки Подождём ответов других респондентов.

                            Комментарий

                            • Daniil77
                              Ветеран

                              • 04 May 2018
                              • 3689

                              #15
                              Сообщение от Ольга Ко
                              Мне понятно Ваше возмущение. Я не знаю языка первоисточника и не могу судить какой перевод верно передаёт мысль оригинала
                              Я давно уже не возмущаюсь. Я понял что многие имеют один перевод и этим довольны. Для лучшего понимания надо иметь несколько переводов в том числе и греческий с подстрочным переводом. Я греческий язык не знаю, но пользуюсь подстрочником. Здесь симфония, а здесь Септуагинта.

                              Комментарий

                              Обработка...