Престол в небе символ духовной власти. (Отк.4-5 гл.)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Богуслав
    Участник

    • 01 May 2016
    • 325

    #31
    Сообщение от rabi
    Любите честные переводы, тогда тут должно быть написано так:

    (Ин.3:12) Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о Яхве?

    Евреи под словом "небеса" всегда скрывали имя Божие! Если речь о материальных небесах, то это уже однозначно поздний, христианский текст..
    А Вы, как вижу, «честных переводов» не любите, в подстрочном переводе НЗ этот стих выглядит так:

    "ει Если τα επίγεια [о] земном είπον сказали υμιν вам και и ου не πιστεύετε, верите, πως как εαν если είπω скажу υμιν вам τα επουράνια небесное πιστεύσετε; будете верить? " (Ин. 3:12)
    (Деян.6:4) а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
    (Руфь 2:4) Г-сподь да пребудет с вами! да благословит тебя Г-сподь!

    Комментарий

    • ВикторКоваленко
      Ветеран

      • 24 August 2007
      • 5052

      #32
      Сообщение от rabi
      Как мог посланик(апостол Иоанн) иудейского проповедника Иисуса, последователи которого в шабат оставались в покое по заповеди(Лук 23 55-56) написать в Откровении 1.10: "Я был в духе в день воскресный.." ?
      А вы не думали, что Апостол Иоанн писал вначале на еврейском и для евреев, только потом всё, что удалось изъять на том языке было уничтожено.
      Но, может, Бог еще откроет, что скрыл, и станет лучше понятен истинный смысл...
      Например, если прочитать "Я был в духе в Йом Адонай...", то станет ясно, что Апостол Иоанн оказался в далеком будущем...

      А название темы, конечно, странное.
      Так и до икон можно дойти, как символе чего-то.

      Комментарий

      • rabi
        Отключен

        • 20 April 2010
        • 13020

        #33
        Сообщение от Богуслав
        А Вы, как вижу, «честных переводов» не любите, в подстрочном переводе НЗ этот стих выглядит так:

        "ει Если τα επίγεια [о] земном είπον сказали υμιν вам και и ου не πιστεύετε, верите, πως как εαν если είπω скажу υμιν вам τα επουράνια небесное πιστεύσετε; будете верить? " (Ин. 3:12)
        Вы ведь прекрасно поняли о чём я говорил! Если писал еврей-апостол, то должно заменять слово "небесное", на имя Божие. Если церква решила оставить без перевода(трактовки) слово "небеса", то она должна честно признать, что этот текст принадлежит её церквослужителю, а никак не апостолу иудея Иисуса..

        Комментарий

        • rabi
          Отключен

          • 20 April 2010
          • 13020

          #34
          Сообщение от ВикторКоваленко
          А вы не думали, что Апостол Иоанн писал вначале на еврейском и для евреев, только потом всё, что удалось изъять на том языке было уничтожено.
          Я более чем уверен, что истинный иудей-апостол Иоанн вообще ничего не писал(как и все другие апостолы), так как в те тяжёлые для евреев времена все евреи, включая и общину Иисуса - ждали наступление Царства Божьего ещё при своей жизни! А значит писать для будущих поколений, априори не было смысла..

          Но, может, Бог еще откроет, что скрыл, и станет лучше понятен истинный смысл...Например, если прочитать "Я был в духе в Йом Адонай...", то станет ясно, что Апостол Иоанн оказался в далеком будущем...
          Во времена жизни настоящего апостола Иоанна ещё не подменяли имя Божие, словом Адонай. Имя Божье конкретно указано уже со второй главы Бытия. Да и пророки призывали святить Его имя и даже клясться им в правдивой клятве. Смерть, по Святому Писанию, предполагалась за хуление, а не за произношение имени Божьего.

          В присутствии своих верных апостолов Иисус молился Яхве Всесильному, говоря: «Я открыл имя Твое людям, которых Ты дал мне из мира. [...] Я открыл им имя Твое и открою» (Иоанна 17:6, 26). Иероним, живший в IVV веках н. э., в предисловии к книгам Самуила и Царей сказал: «И мы находим имя Бога, Тетраграмматон [יהוה], в некоторых греческих свитках даже доселе, изображенное древними буквами». Так что даже во времена Иеронима, который был основным переводчиком латинской Вульгаты, в греческих рукописях переводов Еврейских Писаний все еще содержалось Божье имя в виде четырех еврейских букв.

          Неожиданное исчезновение Божьего имени в греческом тексте кажется непоследовательным, особенно ввиду того, что сказал Иаков апостолам и старшим ученикам в Иерусалиме: «Симеон подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы выбрать из них народ во имя Свое» (Деяния 15:14). Затем, подтверждая сказанное, Иаков процитировал слова из Амоса 9:11, 12, в которых используется Божье имя. Если христиане должны быть народом во имя Бога, то почему Его имя, представленное Тетраграмматоном, должно быть изъято из Христианских Греческих Писаний?

          Общепринятое объяснение уже неприемлемо. Долгое время считалось, что Божье имя в существующих сегодня рукописях отсутствует потому, что его не было в греческой Септуагинте (LXX). Такое мнение было основано на копиях LXX, которые содержатся в известных рукописях IV и V веков: Ватиканском кодексе, Синайском кодексе и Александрийском кодексе. Это особое имя Бога было передано в них греческими словами Κύριος (Кириос) и θεός (Теос). Считалось, что безымянность Бога поддерживает идею единобожия.

          Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие. Ни в одном из этих фрагментов ни разу не используются вместо Божьего имени, слова Кириос или Теос, но в каждом случае стоит Тетраграмматон, представленный квадратными еврейскими буквами.

          Исследуя опубликованные фрагменты этого папируса, патер Ваккари пришел к заключению, что данный папирус, написанный, скорее всего, примерно за 300 лет до кодекса Bатикана, содержит, пожалуй, самый точный из дошедших до нас текст Второзакония в переводе Септуагинты».

          Была ли у людей, которые писали христианские греческие Писания, возможность пользоваться копиями греческой Септуагинты Оригена, в которых Божье имя встречалось в виде Тетраграмматона? Да! В копиях LXX тетраграмматон сохранялся в течение нескольких столетий. Примерно в первой половине II века н. э., когда появился греческий перевод Аквилы(с которого создавалась Септуагинта), в тексте стоял Тетраграмматон, представленный древнееврейским письмом.

          Комментарий

          • ВикторКоваленко
            Ветеран

            • 24 August 2007
            • 5052

            #35
            Сообщение от rabi
            Во времена жизни настоящего апостола Иоанна ещё не подменяли имя Божие, словом Адонай.
            Вас, уважаемых, иногда трудно понять. Как ни скажешь - все не так. Это такой способ ухода от темы?
            Ну, ладно, поставлю вопрос иначе: если Апостол Иоанн писал, как в Соф.1:14 "Я был в духе День ЙГВГ..."?
            Я о смысле: что, если Апостол Иоанн оказался в далеком будущем, и писал о том, что видел из "того дня"?
            (о том, что было до того дня, о том, что было в тот день и после того дня)
            Последний раз редактировалось ВикторКоваленко; 27 May 2016, 08:46 PM.

            Комментарий

            • kLeonid
              Ветеран

              • 30 March 2010
              • 10793

              #36
              Сообщение от Лука
              Богуслав

              Ваше толкование - плод фантазии, где совершенно неправомерно унижаются и профанируются древнейшие символы Бытия и Господь Иисус Христос..
              А по моему никто этим не занимается, просто брат хочет разобратся что есть что...
              И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.

              И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю. (Откровение 5.5.6)
              Здесь как видите Он и лев и Агнец да еще и с семью рогами и семью очами...
              Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
              Мы не сильны против истины, но сильны за истину.

              Комментарий

              • rabi
                Отключен

                • 20 April 2010
                • 13020

                #37
                Сообщение от ВикторКоваленко
                Вас, уважаемых, иногда трудно понять. Как ни скажешь - все не так. Это такой способ ухода от темы?
                Нет! Это лишь разьяснение того, что вам подсунули фуфло, вместо истинного слова Божьего..

                Ну, ладно, поставлю вопрос иначе: если Апостол Иоанн писал, как в Соф.1:14 "Я был в духе День ЙГВГ..."?
                Цфания в 1:14 писал по другому:

                (14) Близок великий день Всевышнего, близок и скоро очень наступит. Веяние дня Всевышнего...

                Как видите, нет в тексте ни слова о духе в христианском понимании, и близко...

                Я о смысле: что, если Апостол Иоанн оказался в далеком будущем, и писал о том, что видел из "того дня"?(о том, что было до того дня, о том, что было в тот день и после того дня)
                С чего Вы вообще взяли, что необразованный рыбак Иоанн ел по утрам галлюциногенные грибы?

                Комментарий

                • ВикторКоваленко
                  Ветеран

                  • 24 August 2007
                  • 5052

                  #38
                  Сообщение от rabi
                  ...вам подсунули фуфло, вместо истинного слова Божьего..
                  Цфания в 1:14 писал по другому:
                  (14) Близок великий день Всевышнего, близок и скоро очень наступит. Веяние дня Всевышнего...
                  Как видите, нет в тексте ни слова о духе в христианском понимании, и близко...
                  Жаль, что не знаю иврит, и могу пользоваться только переводами Стронга и Biblezoom. Там и обнаружил, что в Соф.1:14 написано ЙГВГ (יהוה),
                  а не Элион (עֶלְיוֹן).
                  Что для вас фуфло, то для меня авторитет.
                  Но где-то же вы вычитали, что написано "день Всевышнего"? Где?

                  А почему вы так антихристиански настроены, понятно из вашего следующего замечания:
                  Сообщение от rabi
                  С чего Вы вообще взяли, что необразованный рыбак Иоанн ел по утрам галлюциногенные грибы?
                  Клевета и на меня (не писал, и мыслей таких не было, но я-то, ладно),
                  и на ученика Господа Апостола Иоанна (что он не был ничему научен),
                  и даже на его Учителя, - источник всех, в том числе и научных знаний, - Иисуса Христа.
                  Вы в самом деле думаете, что "курс лекций" и практических занятий с Учителем стоит ниже средней школы или ПТУ?
                  Или в ваших глазах "факультет" Жизни не самый продвинутый?
                  Вы как-то задумайтесь, кто вас за язык тянет клеветать и оскорблять...

                  Теперь о деле (можете переключиться?).
                  Если вы в самом деле сильны в языке Торы, или есть друзья знатоки помогите с Именем
                  (у вас написано:ВЕРУЮ В БОГА ОДНОГО КАК И БРАТ МОЙ ИЕХОШУ !) .
                  ישוע или יֵשׁוּעַ как перевести?
                  Есть ли связь с Иов.30:15
                  - Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье
                  (יְשוּעָה) мое унеслось, как облако
                  יְשוּעָה (yesh-oo'-aw)1. помощь; 2. спасение; 3. благополучие, процветание, счастье.
                  "Взамен" предлагаю таблицу с последовательностью исполнения пророчеств без использования книг Нового завета.
                  "Взамен" в кавычках, потому что не только для информации, но и вашей оценки (я не стесняюсь учиться и не боюсь критики).

                  P.S. А от определения, что есть день Господень, Йом Адонай или день Всевышнего, вы опять увильнули...

                  Комментарий

                  • rabi
                    Отключен

                    • 20 April 2010
                    • 13020

                    #39
                    Сообщение от ВикторКоваленко
                    Жаль, что не знаю иврит, и могу пользоваться только переводами Стронга и Biblezoom. Там и обнаружил, что в Соф.1:14 написано ЙГВГ (יהוה),а не Элион (עֶלְיוֹן).
                    Для меня это Одно..

                    Но где-то же вы вычитали, что написано "день Всевышнего"? Где?
                    Вам будет комфортнее читать отсюда: Пророки на русском языке. Книга Трей асар, Цфанья

                    Клевета и на меня (не писал, и мыслей таких не было, но я-то, ладно), и на ученика Господа Апостола Иоанна (что он не был ничему научен), и даже на его Учителя, - источник всех, в том числе и научных знаний, - Иисуса Христа...
                    Не смешите людей! Видимо Вам не известно, что "православная церковь пользуется текстом, который называется "текст большинства" (Textus Receptus). Основа для этой текстовой формы - рукописи евангелий так называемого "Византийского типа". Самая древняя из этих рукописей-минускулов - 9й век!

                    Византийский тип текста представляет собой смешанный текст, образовавшийся в результате исправлений редактора или группы редакторов IV века н.э. и привезённый затем в Константинополь, откуда и распространился по всей Византийской империи.

                    Именно на основе этого "текст большинства"(Textus Receptus) и были сделаны европейские переводы Нового Завета XVIXIX в., а также синодальный перевод на русский язык." (Прот. А. Емельянов. Новый завет. Вводная часть. / Лекции. М.: ПСТБИ, 1997)

                    Если вы в самом деле сильны в языке Торы, или есть друзья знатоки помогите с Именем(у вас написано:ВЕРУЮ В БОГА ОДНОГО КАК И БРАТ МОЙ ИЕХОШУ !) .
                    ישוע или יֵשׁוּעַ как перевести?
                    Вообще то имена не подлежат переводу! Тем более, что галилейского раввина звали Йехошу(Яхве наш Спаситель рус.).
                    Я сделал такие выводы на основе того, что - Иису́с Нави́н ( ивр. יְהוֹשֻׁע בִּן נוּן‎‏‎‎, Йехошу́ бин-Нун; в исламе Йуша бин Нун). То есть христиане взяли за основу не еврейское имя, а его арабский, а значит искажённый вариант..

                    Есть ли связь с Иов.30:15 - Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье (יְשוּעָה) мое унеслось, как облако
                    יְשוּעָה (yesh-oo'-aw)1. помощь; 2. спасение; 3. благополучие, процветание, счастье.
                    Вообще то слово "счастье", на иврите пишется как אוֹשֶר ..

                    А от определения, что есть день Господень, Йом Адонай или день Всевышнего, вы опять увильнули..
                    Не занимайтесь буквоедством! Или не знаете, что любой перевод, это лишь трактовка? Моё определение заключается в том, что День Всевышнего, это день Суда Его! Для грешников и для праведников естественно он будет разный..
                    Последний раз редактировалось rabi; 08 June 2016, 02:16 AM.

                    Комментарий

                    • Гиви
                      Участник

                      • 28 November 2011
                      • 78

                      #40
                      Здесь - о тех кто займет небесные престолы.
                      Ветхий Завет и Новый Завет

                      Комментарий

                      • ДмитрийВладимир
                        Отключен

                        • 05 June 2019
                        • 20301

                        #41
                        Сообщение от Богуслав
                        Уважаемые члены Форума, в начале хочу подчеркнуть, что «Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре», описанное в книге «Откровение Иоанна Богослова», являетса пророчим и поэтому книга пророчая, а не историческая.
                        Даниил в пророчествах историю до Рождества Христова описал. Апостол Иоанн описал духовный путь в вечность.

                        Комментарий

                        Обработка...