Браток! Вы случайно не знаете используется ли в ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ слово "шабат" в смысле "неделя"?
Используется ли в ВЗ слово "шабат" в смысле "неделя"?
Свернуть
X
-
Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.net -
Кстати, они могли бы зиспользовать не "саббатон" а "саббат".
В еврейских писаниях шабат и шабатон - разные понятия, но близкие.
Шабат - это день покоя, а шаббатон - покой.
Почему в НЗ используется именно покой - надо подумать.
Браток! Вы случайно не знаете используется ли в ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ слово "шабат" в смысле "неделя"?Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.netКомментарий
-
Греческий здесь не при чем. В грческом тексте нового завета используется еврейское слово запсианно греческими буквами - "саббатон". То есть просто шаббатон. Просто в греческом нет буквы "ш", и ее заменяют на "с". Так что плясать надо с иврита.
Браток! Вы случайно не знаете используется ли в ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ слово "шабат" в смысле "неделя"?
Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели.
Вы что, так ничего и не поняли? У греков суббота считалась символом недели.
Цитата из Библии:По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Шаббат - это лишь седьмой день недели, в который положено покоится. Шаббат очень свят, чтобы им называть другие дни или даже недели. Ни один правоверный иудей себе этого не позволит.
То, что касается Пасхи и пасхальной недели:
- Первый и седьмой дни праздничные в полном смысле (иом тов), нерабочие, как суббота (но приготовление пищи разрешено)
- в остальные дни хол ха-моэд (`праздничные будни`) работа разрешается (с некоторыми ограничениями).
То, что касается шаббата:
Субботы особые (шаббатот меюхадот) отличаются от обычных суббот элементами своих литургий и обрядами.
1. Шаббат мевархин (`суббота благословляющих`) предшествует началу нового месяца. В ходе субботней литургии объявляется название наступающего месяца и день его начала.
2. Шаббат рош ходеш (`суббота нового месяца`) выпадает на первый день нового месяца; литургия включает чтения из Торы на новый месяц и особую хафтару (Ис. 66:124).
3. Шаббат шува (`суббота покаяния`) выпадает на время Десяти дней покаяния между Рош ха-Шана и Иом-Киппур. Названа по первым словам читаемой в этот день хафтары (Хош. 14:2): «Обратись (שׁוּבָה), Израиль, к Господу Богу твоему». В шаббат шува раввин конгрегации произносит проповедь на тему покаяния.
4. Шаббат хол ха-моэд (`суббота промежуточных дней праздника`) выпадает на промежуточные дни Песаха и Суккот. Субботняя литургия включает соответствующие пиюты, а вместо обычных читаются особые разделы Торы. Также читаются Песнь Песней в Песах и Экклесиаст в Суккот.
5. Шаббат брешит, первая суббота после Суккот, в которую начинается новый годичный цикл чтения Торы. Название происходит от первых слов Пятикнижия: «В начале (брешит) сотворил Бог...» (Быт. 1:1).
6. Шаббат Ханукка (хануккальная суббота), одна, а иногда две субботы в период праздника Ханукка, отмечаемая дополнительными праздничными чтениями из Торы.
7. Шаббат шира (`суббота песнопения`), между 10 и 17 месяца шват, во время литургии читается Исх. 1417, а в некоторых общинах и особые пиюты. Название дано по стиху из книги Исход, 15, включающего «Песнь Моисея и сынов Израилевых».
8. Шаббат шкалим (`суббота шекелей`), первая из четырех особых суббот, называемых арба парашиот (см. Парашат ха-шавуа) и приходящихся на весну. Отмечается в субботу, предшествующую началу месяца адар (в високосный год второму адару). В дополнение к обычной литургии читается стихи из книги Исход, 30:1116, где говорится об обязанности отчисления полушекеля на Храм. Этот обычай воспоминание о древней практике сбора средств на Иерусалимский храм посланцами, прибывавшими в общины еврейской диаспоры в первый день адара (Шк. 1:1). В ходе литургии также читают особые пиюты.
9. Шаббат захор (`суббота воспоминания`), вторая из четырех суббот арба парашиот перед праздником Пурим. Название происходит от читаемого в ходе литургии отрывка (Втор. 25:1719), где говорится об обязанности помнить, что Амалек (см. Амалекитяне) сделал Израилю. В некоторых общинах произносятся особые пиюты.
10. Шаббат пара (`суббота [рыжей] телицы`; см. Пара адумма), третья из четырех суббот арба парашиот. Во время литургии дополнительно читаются стихи из книги Числа, 19:122, где говорится о ритуале очищения пеплом рыжей телицы. Эта суббота воспоминание об обычае очищения пилигримов, прибывавших в Иерусалим на Песах (см. Паломнические праздники). В некоторых общинах читаются также особые пиюты.
11. Шаббат ха-ходеш (`суббота месяца`), последняя из четырех суббот арба парашиот, предшествующая первому дню месяца нисан или совпадающая с ним. В эту субботу в дополнение к обычному недельному отрывку читаются стихи из книги Исход, 12:120, где говорится, что месяц нисан будет «началом месяцев», и устанавливаются правила пасхального жертвоприношения и запрет употребления в пищу квасного. В некоторых общинах принято читать также особые пиюты.
12. Шаббат ха-гадол (`великая суббота`) предшествует Песаху. Название происходит, видимо, от слов читаемой в эту субботу хафтары (Мал. 3:424; в русской традиции 3:44:6), где стих (Мал. 3:23; в русской традиции 4:5) содержит фразу: «Вот, Я пошлю к вам Илию пророка перед наступлением дня Господня, великого и страшного». Эта хафтара была выбрана в соответствии с верой в то, что мессианское избавление Израиля (см. Мессия) произойдет в тот же месяц, что и избавление от египетского рабства исход (РхШ. 11а).
13. Шаббат хазон (`суббота виде́ния`) предшествует Ава девятому. Название происходит от начальных слов читаемой в этот день хафтары (Ис. 1:127: «Видение Исайи, сына Амосова, которое он видел об Иудее и Иерусалиме...» Йеменские евреи называют эту субботу шаббат эйха (`суббота плача`) и читают в качестве хафтары Ис. 1:21 и следующие стихи. Шаббат хазон выпадает на девять последних дней трехнедельного траура перед Ава девятым.
14. Шаббат нахаму (`суббота утешения`), следующая за Ава девятым и получившая название по первым словам читаемой в этот день хафтары «Утешайте (нахаму), утешайте народ Мой» (Ис. 40:1).Я являюсь членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.
Для того, чтобы попасть в РАЙ одной религии, нужно попасть в АД всех остальных (шутка;) ).Комментарий
-
суббота; от евр.07676 (שַׂבָּת), 07677 (שַׂבָּתוֹן).
07676 שַׂבָּת
суббота; мн.ч.недели. LXX: 4521 (σάββατον), 372 (ἀνάπαυσις).
07677 שַׂבָּתוֹן
праздник субботы.
04496 מְנוּחָה
1. покой, отдых, успокоение;
2. пристанище, место отдыха.
Браток! Вы случайно не знаете используется ли в ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ слово "шабат" в смысле "неделя"?Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Т.е. можно сказать "три недели назад", а можно сказать "три субботы назад" - смысл слова "суббота" не изменится, но будет ясно, что речь идет именно о неделях."Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)Комментарий
-
А если сформулировать иначе: не использовалась ли слово "суббота", как важнейший день недели в еврейском календаре, вместо слова "неделя"?
Т.е. можно сказать "три недели назад", а можно сказать "три субботы назад" - смысл слова "суббота" не изменится, но будет ясно, что речь идет именно о неделях.Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели.
Вы что, так ничего и не поняли? У греков суббота считалась символом недели.
Цитата из Библии:По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
По прошествии еженедельной субботы, на рассвете первого дня субботы, как символа недели (фактически - на рассвете воскресенья) и т.д.Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Межконфессиональный Христианский Форум - Показать сообщение отдельно - Используется ли в ВЗ слово "шабат" в смысле "неделя"?
Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели.
Вы что, так ничего и не поняли? У греков суббота считалась символом недели.
Откуда вы хоть цитируете это? Почему не даете ссылку?
Но этого не может быть потому что Суббота - это не греческое слово а еврейское. И греки здесь совсем и при чем. К тому же евангелие от матфея писалось изначально на еврейском. И для евреев в первую очередь.Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.netКомментарий
-
Я понял что Вы так хотите но доказательств нет.
Откуда вы хоть цитируете это? Почему не даете ссылку?
Но этого не может быть потому что Суббота - это не греческое слово а еврейское. И греки здесь совсем и при чем. К тому же евангелие от матфея писалось изначально на еврейском. И для евреев в первую очередь.
неделя в РикисловаСС
Этимология
Происходит от общеслав. *nedělja; ср.: др.-русск. недѣля «воскресенье, неделя» (уже в Остром.), ст.-слав. недѣл то же, белор. недзе́ля «воскресенье», укр. недíля «воскресенье, неделя», болг. неде́ля то же, сербохорв. нѐдjеа, словенск. nedélja, чешск. neděle, словацк. nеdеľа «воскресенье», польск. niedziela, в.-луж. ńedźela то же. Первонач. знач. «нерабочий день, воскресенье» (не + дело), откуда понеде́льник название след. после воскресенья дня; *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα. Калька из греч. менее вероятна ввиду распространения этого слова в зап.-слав. Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели.
Вопрос: На каком языке изначально было написаны Евангелия?
Ответ: дошедшие до нас оригинальные тексты Нового Завета написаны на древнегреческом языке; существующие версии на других языках - это переводы с греческого или с других переводов. Исследователи Библии обнаружили 3157 греческих рукописей, которые содержат либо отрывки из Нового Завета, либо весь его целиком; датировка этих рукописей восходит ко II веку н. э. (Geisler and Nix, p. 466). Девяносто пять процентов различий между этими документами составляют обыкновенные ошибки и описки: пропущенная по ошибке буква и т.п. Ни одно христианское учение не основывается исключительно на этих спорных моментах и не зависит от их достоверности.
Об оригинальности греческоготекста свидетельствуют и некоторые внутренние признаки этих писаний: возможная только в греческом языке игра слов, свободное, самостоятельное отношение к Септуагинте, т.е. переводу Ветхого Завета на греческий, когда приводятся ветхозаветные места все это, несомненно, указывает на то, что они написаны на греческом языке и назначены для читателей, знающих греческий язык.
Впрочем, греческий язык, на котором написаны книги Нового Завета, это не тот классический греческий язык, на котором писали прирожденные греческие писатели времени расцвета греческой литературы. Это так называемый "диалект койнэ", т. е. близкий к древнеаттическому диалекту, но не слишком отличавшийся и от других диалектов. Кроме того, в него вошли многие арамеизмы и другие чуждые слова. Наконец, в этот язык введены были особые новозаветные понятия, для выражения которых, однако, пользовались старыми греческими словами, получившими через это особое новое значение (напр., слово cariV «приятность» в священном новозаветном языке стало означать «благодать»).Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
"ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели"
1. Тут говорится не о саббатоне, который использует Матфей, а о саббате. Это однокоренные слова, но обязательно не одинаковые по смыслу. Но главное не это.
Да, в греческом это слово может означать что угодно, но в позднем греческом. Который сформировался после начала новой эры. И значение слов приобрели уже не библейские а церковные.
Подобно тому как православная церковная Пасха совсем не то, что иудейская Пасха.
Подобно тому как параскева пятница стала днем недели, а в Библии пятница канун любого праздника.
Потому что одно дело библейское значение, другое дело - церковное и народное значение. По народному греческому средневековому понятию суббота приобрела значение недели, но это не значит что в Библии то же самое.
К тому же в вашей ссылке говорится о греческом языке, а Евангелия написаны на древнегреческом диалекте "Койне". И нет полного соответствия этих языков. Потому они и разные языки.
2. Евангелия писали в 1 веке люди движимые Святым Духом и соответственно вкладывали библейские значения в слова, а не позжесформировавшиеся греконародные.
3. Саббатон - не греческое слово а еврейское, написаное греческими буквами. Так же как мы используем например в русском греческое слово "деморатия". Русские могут вложить в него свое понятие, но изначальное значение слова зависит от греков а не от русских. И читая греческие тексты надо вкладывать греческое понятие а не русское.
4. Сам матфей писал изначально на еврейском. Вы привели ссылку где говорится что НАЙДЕННЫЕ рукописи Матфея только греческие. С этим никто и не спорит. Есть свидетельства древних что Матфей изначально написал на еврейском, но не одного документа не сохранилось, но не значит что его не было:
Вот из википедии.Матфей первоначально проповедовал евреям; собравшись же и к другим народам, вручил им своё Евангелие, написанное на родном языке. Евсевий Кесарийский, Церковная история, III, 24, 6
Цитируемый всё тем же Евсевием христианский писатель первой половины II в. Папий Иерапольский сообщает, что Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог Евсевий Кесарийский, Церковная история, III, 39, 16
Это предание было известно также и св. Иринею Лионскому (II в.): Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия в то время, как Пётр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь св. Ириней Лионский, Против ересей, III, 1, 1
Блаженный Иероним Стридонский утверждает даже, что ему довелось видеть оригинальное Евангелие от Матфея на древнееврейском языке, находившееся в Кесарийской библиотеке, собранной мучеником Памфилом [1].
[править]Язык
Если считать свидетельства Отцов Церкви о древнееврейском языке оригинала Евангелия истинными, то Евангелие от Матфея единственная книга Нового Завета, оригинал которой был написан не по-гречески. Впрочем еврейский (арамейский) оригинал утерян, в канон включён древний греческий перевод Евангелия
Особенности языка Евангелия указывают на автора, как на палестинского еврея, в Евангелии встречается большое количество еврейских оборотов, автор предполагает знакомство читателей с местностью и еврейскими обычаями.
Но я не отрицаю что Саббатон может означать неделю. Это следует из слов иудея в Евангелиях, который говорит что он постится 2 раза в шабатон. Поститься можно только сколько то раз в неделю а не в 1 день. Я писал об этом в другой теме.
В этой теме хочу найти подтверждение этому в ВЗ.Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.netКомментарий
-
Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.netКомментарий
-
Но я не отрицаю что Саббатон может означать неделю. Это следует из слов иудея в Евангелиях, который говорит что он постится 2 раза в шабатон. Поститься можно только сколько то раз в неделю а не в 1 день. Я писал об этом в другой теме.
В этой теме хочу найти подтверждение этому в ВЗ.Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
Комментарий