Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Для чтения регистрация необязательна. Благословений!
Почему в Мк.32-34, когда к Нему привели глухого косноязычного человека, Он сказал ему "еффата" и тут же следует перевод. И Когда воскресил девочку тоже сказал ей " талита кум!" и снова перевод. Иисус говорил на 2-х языках? А зачем?
Почему в Мк.32-34, когда к Нему привели глухого косноязычного человека, Он сказал ему "еффата" и тут же следует перевод. И Когда воскресил девочку тоже сказал ей " талита кум!" и снова перевод. Иисус говорил на 2-х языках? А зачем?
Греческий, как английский сейчас, как русский в СССР, был международным, а иврит(арамейский) местным наречием - языком региона римской империи.
Греческий, как английский сейчас, как русский в СССР, был международным, а иврит(арамейский) местным наречием - языком региона римской империи.
То есть Он всё время говорил на греческом, но как только надо было исцелить или воскресить - переходил на арамейский? На греческом исцелять и воскрешать не получалось?
На каких языках говорил Иисус, можно подумать. С Пилатом мог говорить или на латыни, или на греческом. Хотя, кто его знает, может быть так, что Пилат знал арамейский. Вообще, на страницах Евангелий мы находим много имперского люда: солдаты, офицеры, геркоговорящие иудеи - и все понимали Иисуса и Он понимал всех.
Что касается приведенных Вами текстов, то Духу Святому было угодно привести некоторые выражения в оригинале, с последующим переводом. Почему?
В известном изречении "Или, или, лама савахвани!" местные не поняли Иисуса, думая, что он зовет Илию пророка. Не потому ли автор приводит нам оригинал, чтобы и мы увидели, где они Илию увидели. А ответ на почему жители Иерусалима не поняли Иисуса мы можем принять, что Иисус в столь тяжкие страдания говорил на родном галилейском наречии (вспомним и радистку Кэт, сказавшей, как ожидали, "мама" по-русски). Откуда мы можем это допусить - мы я подразумеваю не сильных в древних языках? Лука подчеркивает, что в Петре, Иоанне и др. местные жители легко различали галилеян. Очевидно, по разговору.
Я не спец по тамошним языкам, поэтому только выражу гипотезу. Иисус говорил и косноязычному и девушке на их родных наречиях, и это отмечено евангелистом. Мне, например, хотя я знаю языка три, Бог говорил явно в уши по-русски. И даже один раз по имени, не уменьшительно-ласкательным, не кликухой, не Димоном, а по тому, что написано в паспорте. Есть над чем подумать, верно?
Ис.43:1 Ныне же так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, назвал тебя по имени твоему; ты Мой.
Странный вопрос из уст американца, общающегося на русскоговорящем форуме...))
Благословений.
- - - Добавлено - - -
Греческий, это имперский язык, который не утратил себя за 60 лет римских завоеваний. Ух очень прочно он вошел в обиход. Да и Израиль это дорога из междуречья в Египет. Поэтому "туризм" поддерживал актуальность его.
Благословений.
...не было лести в устах Его.
У всех опускаются руки и по коленям течёт вода. Оделись в мешковину и трепещут. На всех лицах стыд, и у всех облысели головы.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного...
...не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление. http://www.youtube.com/watch?v=6FG7g...eature=related
Почему в Мк.32-34, когда к Нему привели глухого косноязычного человека, Он сказал ему "еффата" и тут же следует перевод. И Когда воскресил девочку тоже сказал ей " талита кум!" и снова перевод. Иисус говорил на 2-х языках? А зачем?
Одно из предположений ( может, не самое главное ). Все евреи поколения Иисуса говорили на двух языках: еврейском и арамейском. После вавилонского плена евреи постепенно переходили на арамейский язык ( как наследие мрачного прошлого ), который становился основным. Но, Писание было на еврейском ( правда, появились в плену и таргумы, переводы на арамейский ). Наверное, Иисус, наоборот, в основном, говорил на еврейском ( а в редких случаях, когда те, к кому он обращался, уже не знали родного еврейского языка, говорил по-арамейски ).
Мир вам.
Есть языки мертвые, а есть полумертвые. Мертвые языки знают некоторые книжники, а народ не знает. А полумёртвый язык знают кое-как старые бабушки, чуть-чуть - дети, и ни белмеса - внуки. А общаются они все между собой на лингва франка, в нашем случае - по-русски.
Так вот на ближнем востоке во времена Иисуса лингва франка был и арамейский, и древнееврейский был почти или уже совсем мертвым языком. Недаром же в греческом мире понадобилась Септуагинта. Думают, что это еврейские книжники перевели для греков, а на самом деле - для своих. Так и Новый завет уже сразу был написан на лингва франка греко-римского мира, хотя есть мнение, что сначала был арамейский вариант.
Последний раз редактировалось Toivo; 05 June 2013, 09:38 AM.
Почему в Мк.32-34, когда к Нему привели глухого косноязычного человека, Он сказал ему "еффата" и тут же следует перевод. И Когда воскресил девочку тоже сказал ей " талита кум!" и снова перевод. Иисус говорил на 2-х языках? А зачем?
Судя по тексту, Иисус говорил на арамейском, а вот евангелие было написано на греческом. Арамейские вставки - это просто прямые цитаты, с последующим переводом.
к духовной гибели ведет дикая логика, а не дикое воображение. Человек не сходит с ума, создавая статую высотой в милю, но может сойти с ума, если вздумает измерить ее рост в дюймах.
Почему в Мк.32-34, когда к Нему привели глухого косноязычного человека, Он сказал ему "еффата" и тут же следует перевод. И Когда воскресил девочку тоже сказал ей " талита кум!" и снова перевод. Иисус говорил на 2-х языках? А зачем?
Комментарий