Что значит "исповедовать"?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • FantaClaus
    Ветеран

    • 03 March 2006
    • 1415

    #1

    Что значит "исповедовать"?

    Прошелся поиском по синодальному Новому Завету, чтобы понять, что же значит "исповедовать". Понимания не прибавилось.

    Нашлось множество отрывков, которые можно разделить на такие группы:

    1. "исповедовать грех"
    2. "исповедовать Меня перед людьми"
    3. "того исповедаю и Я пред Отцем"
    4. "исповедующий Сына имеет и Отца"
    5. "исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти"
    6. "исповедует, что Иисус есть Сын Божий"
    7. "исповедывать Иисуса Господом"
    8. "исповедывать Бога"
    9. "исповедуемому вами Евангелию"
    10. "исповедал, что Господь Иисус Христос"
    11. "исповедал доброе исповедание"
    12. "исповедующий имя Господа"

    Из всех этих вариантов, только 6й и 7й - более-менее осмыслены. Ну еще 10й, если поставить тире между Иисус и Христос.

    В них понятно, что именно исповедовать, т.е. какой факт признавать.

    А в остальных -- значение слова "исповедовать" какое-то неясное, недосказанное.

    Например, что значит "исповедывать Бога"? Значит признавать, что Он есть или верить в Него? А "исповедовать грех? Просто признать, что у тебя есть грех? Или "верить в грех"? Или что?

    Может, это какой-то особый синодальный теологический термин?

    Может, кто-то объяснит, что вообще понимается под словом "исповедовать" в Библии?
  • ~Chess~
    автор проекта 5vo.ru

    • 07 May 2004
    • 5273

    #2
    В Новом Завете слово "исповедовать" (греч. ὁμολογέω) используется в значениях "соглашаться" и "открыто признавать".
    Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

    Комментарий

    • Холоп
      батрачу по Его воле

      • 03 December 2007
      • 1156

      #3
      Сообщение от FantaClaus
      Например, что значит "исповедывать Бога"? Значит признавать, что Он есть или верить в Него? А "исповедовать грех? Просто признать, что у тебя есть грех? Или "верить в грех"? Или что?
      Я понимаю под "исповедывать" как "рассказывать о том другим людям".

      Комментарий

      • Игорь Голаев
        Отключен

        • 01 October 2008
        • 7493

        #4
        В человеке грех очень глубоко сидит и верующий видит только внешние проявления греха, но не видит его корня. Когда человек познает истину (если только он ее познает), то этот внутренний грех выходит наружу и человек рубит его под корень, тем самым освобождаясь от него.
        Исповедовать свой грех, это не попросить у Бога прощения, но выявить грех, для того, чтоб уничтожить его в себе.

        Комментарий

        • willkop
          Ветеран

          • 30 June 2008
          • 3969

          #5
          Сообщение от FantaClaus
          Может, кто-то объяснит, что вообще понимается под словом "исповедовать" в Библии?
          Выражение своей позиции по какому либо вопросу в форме официального заявления.

          Комментарий

          • alex540301
            Участник

            • 20 August 2006
            • 79

            #6
            корень ведать - это знать?
            а приставка ис - это о закончености действия.
            ?? познать до конца -это выполнить??

            Комментарий

            • Владимир Корчагин
              прельщаемый миром сим

              • 08 March 2001
              • 11302

              #7
              Во Христе, ИСПОВЕДЫВАТЬ (исповедывать веру) в т.ч. есть ГОВОРИТЬ И ДЕЛАТЬ ТО ЖЕ, ЧТО и ИИсус Христос совершал, во имя и во славу Отца-Бога.

              -Да прославится Отец в детях Своих, просвещённых ныне во Христе
              -в детях Своих, соединённых ныне живыми взаимнопитающими и скрепляющими связями Тела Христова (в т.ч. живыми связями через письма, встречи, форумы, через МОЛИТВУ СОГЛАСИЯ),
              -в детях Своих, действующих ныне, как Одна команда в Деле Господнем, которое есть: «отпустить измученных и пленённых на свободу»

              Да прославится Отец в детях Своих, действующих ныне под Главою Иисуса Христа, Который руководит Своими подмастерьями, Сам ведя их и говоря к ним в духе пророческом ежедневно (Ин.10:4,16,27),-
              -в детях Своих, действующих едино ради торжества правды Божией спасительной среди всего человечества, ради скорейшего прямого и явного - воцарения Иисуса Христа, и на земле, как на небе,- чтоб человечеству достичь наконец-то окончательного и полного ИЗБАВЛЕНИЯ от шеститысячилетнего царства лукавого,- царства, торжествующего ныне державой смерти и изуверством дъявольским среди всех людей (Евр.2:14-)!

              -ей, гряди Отче, в Сыне Твоём,
              и во имя Иисуса, Отче, да совершится всё необходимое и должное по Слову Твоему, в т.ч. да исполнится последняя седьмина мира сего, через Скорби которой проследует Церковь до 7-й трубы Апокалипсиса (откр. 8 11 гл),- проследует, пройдя через День Господень Великий (и страшный), чтоб быть в это время свидетельницей правды Божией спасительной для смятенного в эти дни Катастроф человечества,
              когда Церковь (состоящая из Израиля и христиан из язычников) переживёт, как Экзамены Божии, два Горя из 3-х, положенных человечеству Планом Божиим (Откр.9.12), чтоб затем подлинным Христа ежедневным послушникам быть восхищёнными перед 7-ю чашами Гнева Господня (которые всем жестоковыйным, судящимся и ругающимся с Богом);

              -Отче, ждём немедленного трезвящего говорения Твоего к этому миру через события последней седьмины,- ждем громового говорения Твоего во прозрение мира и для завершения очередного (и пока не последнего) этапа Твоего Плана,- Плана приготовления человечества для жизни в Твоей, Отец, взрослой реальности в вечности Твоей небесной.
              -ей, Аминь!
              Маранафа!

              -Жених идет! Благословенно славное имя Царства Его во веки веков!
              -и Невеста (все верные Христа) и Дух говорят: «Прийди скорее» (Откр.22:17,20; Мф.6:9-)!
              -ей, Аминь. -Маранафа!

              -Отче, наши ныне боевые знамёна и наши сокровенные ныне цели есть «Иисус! Израиль! Иерусалим!» , когда мы молим Тебя «пробуждай Сион оживляй наши корни»
              -Иисус! Израиль! Иерусалим!
              (Иисус, воцарившийся над всем человечеством! Израиль, как Божье чудо и народ, соцарствующий Христу! Иерусалим, как столица вот-вот грядущего правления Господа на земле (на земле с новым небом)!
              -Иисус! Израиль! Иерусалим!
              Маранафа!

              -ей, Аминь

              "Боже, так, близко к боящимся Тебя спасение Твоё, чтобы обитала слава Твоя на всей земле (Пс.84.10)! Господи, помилуй. Господи, спасай. Боже, умоляем, яви Себя наконец-то на земле в Царстве Твоём,- покажи царям и народам, какая должна быть подлинная жизнь среди людей. Восстань наконец-то, Иисус, на Сионе с Иерусалимом Твоим Небесным. Погибаем. Зовём Тебя. Кругом смерть. Ей, гряди и не медли.
              Всё, что не нацелено в Пришествие Господа - это не христианство

              Комментарий

              • Аллексей
                Ветеран

                • 15 December 2007
                • 1032

                #8
                -Жених идет! Благословенно славное имя Царства Его во веки веков!
                -и Невеста (все верные Христа) и Дух говорят: «Прийди скорее» (Откр.22:17,20; Мф.6:9-)!
                -ей, Аминь. -Маранафа!

                [/I][/QUOTE]
                Если по-вашему, сектантскому, Иисус, который есть Жизнь и Спасение, не пришел, то Кем бы я спасся уже сейчас?
                Я - Православный!

                Комментарий

                • g14
                  .

                  • 18 February 2005
                  • 10465

                  #9
                  Смысл "исповедовать" - рассказывать другим.
                  "Как некоторые слепые начинают видеть, когда снимаются с их глаз катаракты, так прозревает и душа, когда снимается с нее ее катаракта, то есть тело"

                  Комментарий

                  • free_kick
                    Ветеран

                    • 04 January 2007
                    • 2363

                    #10
                    Поскольку в синодальном переводе часто используются понятия устаревшие, в большинстве своем малопонятные современному человеку, то и смысл слова исповедовать наверное надо искать в нижеследующей ссылке и сопоставлять его значения с библейским контекстом
                    ТолковСР№ словаСС Р. Раля/Р�споведСРІР°СС в Р�СЃРїСР°СРёСС в РРёРєРёСека
                    На свете счастья нет, но ес ть покой и воля А.Пушкин

                    Комментарий

                    • ronjohnson
                      Участник

                      • 10 March 2009
                      • 35

                      #11
                      много субъективщины друзья !

                      посмотрите 1 Иоанна 1:9.
                      и всего то.

                      все мы много согрешаем как пишется до этого стиха и после этого стиха. и самое главное - исповедать свой грех !
                      и тогда Он будучи верен и праведен простит нас и очистит нас от всякой неправды !
                      Это Божье обетование ! а Бог не врет !

                      Хватит философствовать !

                      пока братья !

                      Комментарий

                      • free_kick
                        Ветеран

                        • 04 January 2007
                        • 2363

                        #12
                        Посмотрите подстрочный перевод, может он внесет ясность, действительно синодальный перевод по мнению многих богословов это один из самых неудачных а иногда неадекватных оригиналу перевод, написанный устаревшим , малопонятным современному читателю языком
                        Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов
                        На свете счастья нет, но ес ть покой и воля А.Пушкин

                        Комментарий

                        • Лука
                          Отключен

                          • 14 September 2003
                          • 77980

                          #13
                          Любой грамотный переводчик знает, что подстрочник сам по себе является набором слов и не дает понимания смысла фразы в целом. Синодальный перевод среди русскоязычных являеться самым авторитетным и в богословских, и в лингвистических кругах по причине маскимальной смысловой адекватности оригиналу. Попытки подменить профессиональный, одобренный Церковью и проверенный временем перевод подстрочником стимулирует произвол в толкованиях и тем самым уводит от понимания истинного смысла Слова Божиего.

                          Комментарий

                          • g14
                            .

                            • 18 February 2005
                            • 10465

                            #14
                            Сообщение от alex540301
                            корень ведать - это знать?
                            Нет, корень тут "поведать" - рассказать. (конечно, если разбирать слово дальше, получится "по" - "ведать". Ваше "веданье", знание о каком-то предмете передать другому) А значение "исповедывать" с его религиозным смыслом, как в словаре Даля - более позднее значение.

                            Сообщение от Аллексей
                            Если по-вашему, сектантскому, Иисус, который есть Жизнь и Спасение, не пришел, то Кем бы я спасся уже сейчас?
                            Расскажите подробнее, от чего именно вы спаслись уже сейчас. А то слово "спасение", используемое вами, имеет какой-то непонятный, неопределенный смысл, если не написать, от чего конкретно вы спаслись.
                            Последний раз редактировалось g14; 11 March 2009, 04:28 AM.
                            "Как некоторые слепые начинают видеть, когда снимаются с их глаз катаракты, так прозревает и душа, когда снимается с нее ее катаракта, то есть тело"

                            Комментарий

                            • free_kick
                              Ветеран

                              • 04 January 2007
                              • 2363

                              #15
                              Сообщение от Лука
                              Любой грамотный переводчик знает, что подстрочник сам по себе является набором слов и не дает понимания смысла фразы в целом. Синодальный перевод среди русскоязычных является самым авторитетным и в богословских, и в лингвистических кругах по причине маскимальной смысловой адекватности оригиналу. Попытки подменить профессиональный, одобренный Церковью и проверенный временем перевод подстрочником стимулирует произвол в толкованиях и тем самым уводит от понимания истинного смысла Слова Божиего.
                              Я бы не утверждал этого с такой уверенностью.Этот перевод как раз-то весьма неадекватен именно по смыслу , иногда даже искажен до неузнаваемости. Если говорить об адекватности то он адекватен скорее по букве,а не по смыслу,т.е. формальный перевод . Возьмем к примеру как передано греческое слово АГАПЕ на русский : любовь. Но русское слово любовь обозначает и любовь мужчины к женщине и любовь человека к неодушевленному предмету (я люблю мармелад) и т.д. АГАПЕ же на греческом это совершенно определенное понятие. Это бескорыстная любовь к ближнему. И известный стих из Коринф 13:4 (Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится...) с учетом этого приобретает несколько другой, более точный смысл.И таких неточностей очень много. Я сравнивал переводы на 5 языках и считаю что синодальный перевод самый худший и неадекватный перевод. Что касается Ветхого Завета, я консультировался со знатоками языка из Иерусалима, и они тоже указывают на множественные искажения смысла по отношению к еврейскому оригиналу. Это отмечал и такой неоспоримый для меня авторитет как всем известный протоиерей Александр Мень в своем многотомнике "История религии" И вся беда синодального перевода наверное по большей части в том, что он был сделан не из оригинальных текстов, а скорее всего , судя по общности стиля,с латинской Вульгаты.
                              Далее чем занимался Иоанн на реке Иордан ? В переводе синодальном сказано: крещением.
                              Однако посмотрим оригинал : βάπτιση означает погружение в воду. Ведь на самом то деле Иоанн осуществлял еврейский обряд миквы, омовения водой . Поэтому в переводе Радостная Весть ( кстати сделанного с оригинала) это слово переведено не как "крещение" а более точное по смыслу " омовение" , так как термин " крещение" наверное всё же же больше связан уже с христианским обрядом.
                              Последний раз редактировалось free_kick; 11 March 2009, 04:32 AM.
                              На свете счастья нет, но ес ть покой и воля А.Пушкин

                              Комментарий

                              Обработка...