Все добрый день, эта информация предназначена для тех кто только знакомится со Слово Бога, и будет подана «по простому» без множества долгих доказательств и объяснений.
Пожалуйста это тема особенная, пожалуйста постарайтесь давать комментарии в Духе Любви и не глумиться над СВЯТЫМ.
Миф №1 У Бога Отца много имен. Поясню имеет с виду личных имен. Личное Имя отличается от титулов и эпитетов.
Элохим - (множ. Боги) это не личное имя, это титул, этот титул употребляется к ангелам (Псалом 8:3), к Моисею (Исход 7:1), к судьям в Израиле (Исход 21:6), к языческим богам Молоху и Дагону.
Господь Адонай, Кириос. В ВЗ Адонай употреблялся не отдельно, а в словосочетании Адонай Иегова. Кириос употреблялся к людям например в Септуагинте Бытие 24:27, 4 Царств 5:4;
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина (κυριυο) своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше (Иоанна 15:20).
И, призвав должников господина (κυριυο) своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? (Луки 16:5).
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином (κύριον) . Вы дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. 1 Петра 3:6.
Саваоф (Цеваот) встречается всегда в ВЗ с Именем Иегова и никогда по отношению к Богу отдельно от личного Имени. Правильно было бы перевести «Иегова Воин» или «Иегова во главе своего войска».
Всемогущий (Шаддай) встречается этот эпитет в ВЗ много раз, но как именно эпитет, а не личное имя. В заблуждение ввел Синодальный перевод, который, перевел следующий стих не корректно.
"Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем (???) «Бог Всемогущий», а с именем Моим «Господь» (сноска - Иегова) не открылся им" Исход 6:3.
Однако ни в массоретском тексте ни в Септуагинте нет слова «имя» к выражению (Эль Шаддай), Бог Всемогущий. Абсолютно правильно перевел Макарий - "Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы." Исход 6:3 (перевод архимандрита Макария).
Наивысший авторитет находится у Самого Создателя в его Слове, Он ни к одному титулу, или имени нарицательному или эпитету, не употребляет слово «ИМЯ», ни к Адонай, ни к Элохим, ни к Кириос, ни Саваоф или другому какому. Но СОЗДАТЕЛЬ говорит (приведу перевод Макария):
Я Иегова, сие Мое есть имя, и не отдам славы Моей другому, и похвалы Моей истуканам. Исаия 42:8
За то так говорит Иегова о пророках, пророчествующих именем Моим, которых Я не посылал; а они говорят: «меча и голода не будет на сей земле»: от меча и голода погибнут пророки сии. Иеремия 14:15
Разве вертепом разбойников стал в ваших глазах сей дом, который именуется Моим именем? Вот и Я вижу, говорит Иегова. Иеремия 7:11
Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Иегова: не для вас Я стану действовать, дом Израилев, а для святого имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли. Иезекиаль 36:22.
Если не послушаете, и не обратите на то внимания, чтоб имени Моему воздать славу, говорит Иегова воинств; то Я пошлю на вас проклятие, и прокляну благословения ваши; прокляну и сие, потому что вы не обращаете внимания. Малахия 2:2.
И скажете в оный день: славьте Иегову, призывайте имя Его; возвестите в народах дела Его; проповедуйте, как велико имя Его. Исаия 12:4
Это только несколько и таких мест десятки в Библии.
Миф №2. Имя Бона евреи не только не произносят, но и не знаю как его произносить.
Этот миф распространяют некоторые протестанские и неопротестанские религиозные деятели. На Израильском телевидении или радио иногда тот или иной ведущий или гость говорит это Имя, трудно точно воссоздать транскрипцию, но примерно Йэхова, Йэхоуа.
Еврейские диаспоры, были практически во всех странах, не удивительно, что одни могли забыть как произносится Имя, а другие сохранить Имя так как произносили его их предки.
Миф №3. Имя Иегова придумали СИ. Часто новообращенные адепты неопростестанских религий настывают на этой версии.
Однако в русской литературе, музыке это имя встречается с конца 18 века. Многие русские гебраисты (знатоки и переводчики с еврейского языка) именно так с начала 19-го века переводили Тетраграмматон с еврейского.
Хитрѣйшій изъ всѣхъ звѣрей въ полѣ, которыхъ Іегова Богъ создалъ, былъ змѣй. Онъ сказалъ женѣ: подлинно ли сказалъ Богъ: не ѣшьте плодовъ ни съ какого дерева въ саду? Бытие 3:1 (перевод архим. Филарета).
Такъ Я повелѣваю тебѣ: будь твердъ и мужественъ, не страшись и не робѣй! ибо съ тобою Іегова, Богъ твой, вездѣ, куда ни пойдешь. (Иисус Навин 1:9, (перевод Герасима Павского)
Хитрѣйшій изъ всѣхъ звѣрей полевыхъ, которыхъ Іегова Богъ создалъ, былъ змѣй. Онъ сказалъ женѣ: подлинно ли сказалъ Богъ: не ѣшьте плодовъ ни съ какого дерева въ саду? (Бытие 3:1 перевод Макария Глухарева).
Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она восходила въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а она плакала и не вкушала пищи. (1 Царств 1:7 перевод проф. И.А. Максимовича)
Вставши рано утромъ, они, поклонившись Іеговѣ, отправились обратно и пришли въ домъ свой, въ Раму. И позналъ Елкана жену свою, Ханну, и Іегова вспомнилъ о ней. (1 Царств 1:19 перевод М.С. Гуляева)
О, толпа грѣшная,
Народъ, обремененный беззаконіями,
Племя развращенное,
Дѣти распутныя!
Оставили Іегову...
(Псалом 1:4 перевод Акима Олесницкого)
И явился ему Ангелъ Іеговы въ пламени огня изъ среды куста: смотритъ онъ, и вотъ кустъ огнемъ горитъ, но не истребляется кустъ. (Исход 3:2 перевод П.И. Горского-Платонова).
Такъ говоритъ Іегова: за три преступленія Іуды и за четыре не отвращу сего: за то что они отринули законъ Іеговы и заповѣдей его не сохранили, и прельстили ихъ ложные ихъ боги, въ слѣдъ коихъ ходили отцы ихъ. (Амоса 2:4 перевод проф. П.А. Юнгерова)
Миф №4. В Синодальном издании Тетраграмматон переводится словом Господь, значит так и надо произносить. Обратите внимание как сами переводчики Торы переводили это Имя (смотри миф №3). Только некая церковная доктрина Синодальной комиссии во главе с митр. Исидором (Никольский), вычеркнуло это Имя из перевода и вставила слово Господь, если бы был жив митр. Филарет (Дроздов), то в Синодальном издании это Имя встречалось бы скорее всего тысячи раз.
Кстати, ни разу в Торе не встречается слово сочетание «Господь Бог» - Адонай Элохим.
Миф №5. Более правильно произносить Яхве или Ягве, а не Иегова. Этот миф пришёл с протестантскими учеными. Не будем вдаваться в глубокие подробности, но произношение Яхве не может быть правильным. Приведу только одну причину, которая разбивает этот миф в пух и прах. В Тетраграмматоне 4 слога, посчитайте сколько слогов в Ях-ве?
Все утверждения, что правильно произносить Ягве или Яхве, происходят от перевода этого Имени на греческий, так многие писатели произносили на греческом как - «Яоу», «Йао» и так далее. Отметим интересный факт как переводчики Септуагинты например перевели например имя из 1 Паралепоменон 12:12.
יְהוֹחָנן Иегоханан
как
Ιωαναν Иоаннан
Как видим, в греческом пропал слог «ег», так что не удивительно, что по-гречески, Имя звучит и произносится чуть по другому. Мы на русском произносим Ιωαναν в Библии как- Иоанн, в быту Иван, не английском Джон, на испанском Хуан, в некоторых языках как Ян. Но это одно и то же имя.
Так же и другие имена, например Даниила 1:1 יְהוֹיקִים Иегоаким, в Септуагинте евреи перевели как Ιωακιμ Иоаким, снова видим пропал слог «ег».
В любом случае в русском языке принято произносить Тетрагамматон как Иегова, нет смысла что-то менять.
Вот еще вопрос, почему так важно именно точно произносить это Имя? Ведь на разных языках в любом случае будет звучать по разному. Почему когда мы точно знаем как произносится другие Библейские имена или названия, нет ни у кого желания их менять. Мы довольно точно знаем как произносится имя Иисуса Иегошуа (евр.), Иесус (греч), но никто не меняет в переводах на русский язык. Вавилон никто не меняет на Бабилон, Ваал на Баал, Навуходоносор на Небухеднецар и так далее.
За «охотой» на точное произношение забыли вообще его произносить. В молитве Отче Наш, Господь сказал об Отце «Да Святится Имя Твое», в итоге множество конфессий считающих себя последователями Христа, не Освятили это Имя, а поступили ровно наоборот, поступив против повелений Христа.
Даже в угоду своему и еврейскому предубеждению умудрились, совершить полог на сайте www.bible.by где опубликованы переводы на русский, из перевода Макария (Глухарева) опубликованного в18601867 гг. (в журнале «Православное обозрение») удалили около 2000 раз Имя Иегова и поставили слово Господь. Можно сравнить их предоставленный перевод и перевод в Викитеке ru.wikisource.org/wiki/Ветхий_Завет_(Макарий).
Интересный факт. Я был в Эквадоре, и в это стране все произносят это Имя, в их Библии в ВЗ это имя встречается сотни и сотни раз. Более того идя по одной из улиц я встретил надпись на религиозном здании «Дом Иеговы», как вы думаете кому принадлежит это здание? Это не СИ, это представители одной из неопротестанских ответвлений, но в России приверженцы этой религии всячески чураются произносить Имя. В чем же отличие?! Почему такая непоследовательность?!
Это безусловно влияние перевода на испанский язык Касиодоро де Рейна, первый переводчик Библии на испанский, практически во всех случаях перевел тетраграмматон как Иегова. И получается, это предрассудок даже не доктринальной, а местечковый, основанный на местном менталитете.
Миф №6. Тетраграмматон в Торе огласован гласными буквами от Аданай. Но доказательство этой теории очень слабы и не внятны.
Только в двух (!!!) древних текстах огласовка сделана буквами а, о, а. Уже в 12 веке масореты огласовывают как - е, а, иногда просто буквой а. Гласные использовались от слова Шема (Имя). После 12 века встречаются несколько огласовок, первая е, о, а; вторая - е, и.
Приеду еще одно доказательство. Один из самых влиятельных и уважаемых еврейских равинов Моисей Маймонид (1135-1204 гг) сказал, что при огласовке, масореты огласовали Тетраграмматон именно теми гласными которые и были в Имени. Возможно говорил об огласовке е ,о, а - ИеГоВа.
Пожалуйста это тема особенная, пожалуйста постарайтесь давать комментарии в Духе Любви и не глумиться над СВЯТЫМ.
Миф №1 У Бога Отца много имен. Поясню имеет с виду личных имен. Личное Имя отличается от титулов и эпитетов.
Элохим - (множ. Боги) это не личное имя, это титул, этот титул употребляется к ангелам (Псалом 8:3), к Моисею (Исход 7:1), к судьям в Израиле (Исход 21:6), к языческим богам Молоху и Дагону.
Господь Адонай, Кириос. В ВЗ Адонай употреблялся не отдельно, а в словосочетании Адонай Иегова. Кириос употреблялся к людям например в Септуагинте Бытие 24:27, 4 Царств 5:4;
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина (κυριυο) своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше (Иоанна 15:20).
И, призвав должников господина (κυριυο) своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? (Луки 16:5).
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином (κύριον) . Вы дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. 1 Петра 3:6.
Саваоф (Цеваот) встречается всегда в ВЗ с Именем Иегова и никогда по отношению к Богу отдельно от личного Имени. Правильно было бы перевести «Иегова Воин» или «Иегова во главе своего войска».
Всемогущий (Шаддай) встречается этот эпитет в ВЗ много раз, но как именно эпитет, а не личное имя. В заблуждение ввел Синодальный перевод, который, перевел следующий стих не корректно.
"Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем (???) «Бог Всемогущий», а с именем Моим «Господь» (сноска - Иегова) не открылся им" Исход 6:3.
Однако ни в массоретском тексте ни в Септуагинте нет слова «имя» к выражению (Эль Шаддай), Бог Всемогущий. Абсолютно правильно перевел Макарий - "Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы." Исход 6:3 (перевод архимандрита Макария).
Наивысший авторитет находится у Самого Создателя в его Слове, Он ни к одному титулу, или имени нарицательному или эпитету, не употребляет слово «ИМЯ», ни к Адонай, ни к Элохим, ни к Кириос, ни Саваоф или другому какому. Но СОЗДАТЕЛЬ говорит (приведу перевод Макария):
Я Иегова, сие Мое есть имя, и не отдам славы Моей другому, и похвалы Моей истуканам. Исаия 42:8
За то так говорит Иегова о пророках, пророчествующих именем Моим, которых Я не посылал; а они говорят: «меча и голода не будет на сей земле»: от меча и голода погибнут пророки сии. Иеремия 14:15
Разве вертепом разбойников стал в ваших глазах сей дом, который именуется Моим именем? Вот и Я вижу, говорит Иегова. Иеремия 7:11
Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Иегова: не для вас Я стану действовать, дом Израилев, а для святого имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли. Иезекиаль 36:22.
Если не послушаете, и не обратите на то внимания, чтоб имени Моему воздать славу, говорит Иегова воинств; то Я пошлю на вас проклятие, и прокляну благословения ваши; прокляну и сие, потому что вы не обращаете внимания. Малахия 2:2.
И скажете в оный день: славьте Иегову, призывайте имя Его; возвестите в народах дела Его; проповедуйте, как велико имя Его. Исаия 12:4
Это только несколько и таких мест десятки в Библии.
Миф №2. Имя Бона евреи не только не произносят, но и не знаю как его произносить.
Этот миф распространяют некоторые протестанские и неопротестанские религиозные деятели. На Израильском телевидении или радио иногда тот или иной ведущий или гость говорит это Имя, трудно точно воссоздать транскрипцию, но примерно Йэхова, Йэхоуа.
Еврейские диаспоры, были практически во всех странах, не удивительно, что одни могли забыть как произносится Имя, а другие сохранить Имя так как произносили его их предки.
Миф №3. Имя Иегова придумали СИ. Часто новообращенные адепты неопростестанских религий настывают на этой версии.
Однако в русской литературе, музыке это имя встречается с конца 18 века. Многие русские гебраисты (знатоки и переводчики с еврейского языка) именно так с начала 19-го века переводили Тетраграмматон с еврейского.
Хитрѣйшій изъ всѣхъ звѣрей въ полѣ, которыхъ Іегова Богъ создалъ, былъ змѣй. Онъ сказалъ женѣ: подлинно ли сказалъ Богъ: не ѣшьте плодовъ ни съ какого дерева въ саду? Бытие 3:1 (перевод архим. Филарета).
Такъ Я повелѣваю тебѣ: будь твердъ и мужественъ, не страшись и не робѣй! ибо съ тобою Іегова, Богъ твой, вездѣ, куда ни пойдешь. (Иисус Навин 1:9, (перевод Герасима Павского)
Хитрѣйшій изъ всѣхъ звѣрей полевыхъ, которыхъ Іегова Богъ создалъ, былъ змѣй. Онъ сказалъ женѣ: подлинно ли сказалъ Богъ: не ѣшьте плодовъ ни съ какого дерева въ саду? (Бытие 3:1 перевод Макария Глухарева).
Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она восходила въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а она плакала и не вкушала пищи. (1 Царств 1:7 перевод проф. И.А. Максимовича)
Вставши рано утромъ, они, поклонившись Іеговѣ, отправились обратно и пришли въ домъ свой, въ Раму. И позналъ Елкана жену свою, Ханну, и Іегова вспомнилъ о ней. (1 Царств 1:19 перевод М.С. Гуляева)
О, толпа грѣшная,
Народъ, обремененный беззаконіями,
Племя развращенное,
Дѣти распутныя!
Оставили Іегову...
(Псалом 1:4 перевод Акима Олесницкого)
И явился ему Ангелъ Іеговы въ пламени огня изъ среды куста: смотритъ онъ, и вотъ кустъ огнемъ горитъ, но не истребляется кустъ. (Исход 3:2 перевод П.И. Горского-Платонова).
Такъ говоритъ Іегова: за три преступленія Іуды и за четыре не отвращу сего: за то что они отринули законъ Іеговы и заповѣдей его не сохранили, и прельстили ихъ ложные ихъ боги, въ слѣдъ коихъ ходили отцы ихъ. (Амоса 2:4 перевод проф. П.А. Юнгерова)
Миф №4. В Синодальном издании Тетраграмматон переводится словом Господь, значит так и надо произносить. Обратите внимание как сами переводчики Торы переводили это Имя (смотри миф №3). Только некая церковная доктрина Синодальной комиссии во главе с митр. Исидором (Никольский), вычеркнуло это Имя из перевода и вставила слово Господь, если бы был жив митр. Филарет (Дроздов), то в Синодальном издании это Имя встречалось бы скорее всего тысячи раз.
Кстати, ни разу в Торе не встречается слово сочетание «Господь Бог» - Адонай Элохим.
Миф №5. Более правильно произносить Яхве или Ягве, а не Иегова. Этот миф пришёл с протестантскими учеными. Не будем вдаваться в глубокие подробности, но произношение Яхве не может быть правильным. Приведу только одну причину, которая разбивает этот миф в пух и прах. В Тетраграмматоне 4 слога, посчитайте сколько слогов в Ях-ве?
Все утверждения, что правильно произносить Ягве или Яхве, происходят от перевода этого Имени на греческий, так многие писатели произносили на греческом как - «Яоу», «Йао» и так далее. Отметим интересный факт как переводчики Септуагинты например перевели например имя из 1 Паралепоменон 12:12.
יְהוֹחָנן Иегоханан
как
Ιωαναν Иоаннан
Как видим, в греческом пропал слог «ег», так что не удивительно, что по-гречески, Имя звучит и произносится чуть по другому. Мы на русском произносим Ιωαναν в Библии как- Иоанн, в быту Иван, не английском Джон, на испанском Хуан, в некоторых языках как Ян. Но это одно и то же имя.
Так же и другие имена, например Даниила 1:1 יְהוֹיקִים Иегоаким, в Септуагинте евреи перевели как Ιωακιμ Иоаким, снова видим пропал слог «ег».
В любом случае в русском языке принято произносить Тетрагамматон как Иегова, нет смысла что-то менять.
Вот еще вопрос, почему так важно именно точно произносить это Имя? Ведь на разных языках в любом случае будет звучать по разному. Почему когда мы точно знаем как произносится другие Библейские имена или названия, нет ни у кого желания их менять. Мы довольно точно знаем как произносится имя Иисуса Иегошуа (евр.), Иесус (греч), но никто не меняет в переводах на русский язык. Вавилон никто не меняет на Бабилон, Ваал на Баал, Навуходоносор на Небухеднецар и так далее.
За «охотой» на точное произношение забыли вообще его произносить. В молитве Отче Наш, Господь сказал об Отце «Да Святится Имя Твое», в итоге множество конфессий считающих себя последователями Христа, не Освятили это Имя, а поступили ровно наоборот, поступив против повелений Христа.
Даже в угоду своему и еврейскому предубеждению умудрились, совершить полог на сайте www.bible.by где опубликованы переводы на русский, из перевода Макария (Глухарева) опубликованного в18601867 гг. (в журнале «Православное обозрение») удалили около 2000 раз Имя Иегова и поставили слово Господь. Можно сравнить их предоставленный перевод и перевод в Викитеке ru.wikisource.org/wiki/Ветхий_Завет_(Макарий).
Интересный факт. Я был в Эквадоре, и в это стране все произносят это Имя, в их Библии в ВЗ это имя встречается сотни и сотни раз. Более того идя по одной из улиц я встретил надпись на религиозном здании «Дом Иеговы», как вы думаете кому принадлежит это здание? Это не СИ, это представители одной из неопротестанских ответвлений, но в России приверженцы этой религии всячески чураются произносить Имя. В чем же отличие?! Почему такая непоследовательность?!
Это безусловно влияние перевода на испанский язык Касиодоро де Рейна, первый переводчик Библии на испанский, практически во всех случаях перевел тетраграмматон как Иегова. И получается, это предрассудок даже не доктринальной, а местечковый, основанный на местном менталитете.
Миф №6. Тетраграмматон в Торе огласован гласными буквами от Аданай. Но доказательство этой теории очень слабы и не внятны.
Только в двух (!!!) древних текстах огласовка сделана буквами а, о, а. Уже в 12 веке масореты огласовывают как - е, а, иногда просто буквой а. Гласные использовались от слова Шема (Имя). После 12 века встречаются несколько огласовок, первая е, о, а; вторая - е, и.
Приеду еще одно доказательство. Один из самых влиятельных и уважаемых еврейских равинов Моисей Маймонид (1135-1204 гг) сказал, что при огласовке, масореты огласовали Тетраграмматон именно теми гласными которые и были в Имени. Возможно говорил об огласовке е ,о, а - ИеГоВа.
Комментарий