
Эту неделю готовятся читать раздел «Шмот» (книга Исход, с первой главы первого стиха и до 6:1, включительно). Примечательно, что ещё вчера праздновали «Христос рождается!», а в этом недельном разделе «Моисей рождается!». Об этом и хочется сказать несколько слов.
Обоснование
Почему «рождение Моисея» и сама фигура Моисея (Моше) важны? Потому что «пророка поставлю им из среды братьев их - как ты»!
Я дам основной текст и несколько пояснений. Все цитаты приводятся по переводу «Тора миЦион», самому буквалистскому из всех русских переводов Торы.
1 8И встал царь новый над Египтом, который не знал Йосефа.
Что значит «не знал?», не хотел знать, вычеркнул из Истории.
15И сказал царь Египта акушеркам Иврийот, которых имя одной Шифра, а имя второй Пуа. 16И сказал: когда будете помогать рожать Иврийот - и смотрите на овнаим (станок для родов): если сын он - умерщвляйте его, а если дочь она - и живёт! 17И трепетали акушерки перед Эло'им, и не делали, как говорил им царь Египта, и оживляли детей. 18И позвал царь Египта акушерок и сказал им: почему сделали вы это - и оживили детей? 19И сказали акушерки Паро: потому что не как женщины египетские Иврийот. Потому что животные они! Перед тем, как придёт к ним акушерка - и родили!
22И приказал Паро всему народу своему, сказав: всякого сына родившегося - в реку бросайте, а всякую дочь оживляйте!
После неудачи с акушерками начинается геноцид всего населения Египта. Тора не говорит, как выполнялся этот приказ, что творилось в Египте, мы знаем лишь его содержание. После чего идет раздел о рождении Моисея и об его усыновлении.
2 1И пошёл Муж из дома Леви, и взял дочь Леви. (непосредственную дочь патриарха) 2И забеременела Жена, и родила сына, и увидела его, что хорош он, и прятала его три месяца.
Почему Тора опустила столь привычный, после «и родила сына», стих: «и назвала его»? И скрыла от читателей еврейское имя Моисея? Никто из пророков за всю Историю так и не открыл его нам.
3И не могла ещё прятать его, и взяла ему ковчег из гомэ, и обмазала его глиной и смолой, и положила в тростнике у берега реки. 4И встала сестра его издалека узнать, что сделано будет ему. 5И спустилась дочь Паро купаться к реке, и служанки её идут рядом с рекой, и увидела ковчег в середине тростника, и послала рабыню свою, и взяла его. 6И открыла, и увидела ребёнка, и вот - мальчик плачет, и сжалилась над ним, и сказала: из детей Иврим этот!
10И вырос ребёнок, и привела его к дочери Паро, и стал ей сыном. И назвала имя его Моше (предположительно «сын воды»), и сказала: ведь из воды вытащила я его!
Почему принцесса вытащила Моше? Самый простой ответ: сжалилась над ним.
Но к этому простому ответу есть усложнение: кто пустил еврейскую девочку гулять с корзинкой по берегу реки, где вот вот должна купаться египетская принцесса. Вы ведь знаете, какими высокими заборами любят отгораживать места своего отдыха сильные мира сего.
Если вы скажете, что это была случайная встреча в случайном месте, вот ещё усложнение: как отреагировал Фараон, издавший указ об убиении всех мальчиков, когда принцесса вначале спасла еврейского мальчика, а потом привела его к Фараону как своего двухгодовалого сына?!
Где её собственные дети? Тора не говорит, подобно сказанному о Саре, что принцесса бездетна. Из чего можно сделать предположение не в бездетности причина усыновления. Почему ей так важно подчеркнуть «из воды вытащила я его!», а не «от смерти спасла его» или «был никто, а благодаря мне стал всё». Что ей в этой «воде», в которой Фараон приказал топить мальчиков? И почему Фараон молчит в ответ на её выходку с усыновлением еврейчика?!
Приятного и плодотворного размышлениях над Писаниями! Моисей рождается! ))
Комментарий