Евангелие от Матфея в еврейском изложении

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • iosef
    Ветеран

    • 04 July 2012
    • 4808

    #1

    Евангелие от Матфея в еврейском изложении

    Предисловие

    Этот перевод является еврейским изложением, имеющим звучание и стилистику еврейских Священных Писаний; он сделан с некоторыми уточняющими смысл конкретных стихов отступлениями (или дополнениями) от текста оригинала, т.е. в основном является смысловым переводом.

    Т.е. данный перевод показывает, как изначально, с еврейской стилистикой, должно было звучать повествование книг Нового Завета, которые создавались евреями в древнем Израиле; в нём воссозданы еврейские термины и понятия, и их связь, утерянные или заменённые при записи на древнегреческий или латинский (и тем более русский и др. языки) нееврейскими терминами, понятиями, именами и названиями.

    Уточняющие дополнения и отступления от точного перевода с древнегреческого текста сделаны для того, чтобы выразить основной смысл уточняемых стихов (пшат); в некоторых случаях основным смыслом может быть сод (тайный смысл) или ремез (намёк). Таким образом, текст звучит так, он мог бы быть звучать, если бы его библейский автор писал для современного человека.

    Этот смысловой перевод выполнен по Новому Завету в переводе с древнегреческого под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), являющемуся признанным лучшим русскоязычным переводом Н.З., и частично - по греческому Новому Завету


    Добрая Весть от Матитйау


    1

    1 Это - сэфэр-толдот Йешуа Машиаха Бен-Давид, Бен-Авраам.
    2 Авраам - отец Ицхака; Ицхак - отец Йаакова; Йааков - отец Йеуды и братьев его;
    3 Йеуда - отец Пэрэца и Зэраха от Тамар: Пэрэц - отец Хецрона; Хецрон - отец Рама;
    4 Рам - отец Аминадава; Аминадав - отец Нахшона; Нахшон - отец Салмона;
    5 Салмон - отец Боаза от Раав; Боаз - отец Овэда от Рут; Овэд - отец Йишая;
    6 Йишай - отец царя Давида; Давид - отец Шломо от бывшей за Урияу;
    7 Шломо - отец Рэхавама; Рэхавам - отец Авйи; Авйя - отец Асы:
    8 Аса - отец Йеошафата; Йеошафат - отец Йорама; Йорам - отец Узийау;
    9 Узийау - отец Йотама; Йотам - отец Ахаза; Ахаз - отец Хизкийау;
    10 Хизкийау - отец Мэнаше; Мэнаше - отец Амона; Амон - отец Йошийау;
    11 Йошийау - отец Йехонйау и братьев его, во время изгнания в Бавэль.
    12 После изгнания в Бавэль: Йехонйау - отец Шалтиэля; Шалтиэль - отец Зрубавэля;
    13 Зрубавэль - отец Авйиуда; Авйиуд - отец Эльйакима; Эльйаким - отец Азора;
    14 Азор - отец Цадока; Цадок - отец Йахина; Йахин - отец Эльйиуда;
    15 Эльйиуд - отец Эльазара; Эльазар - отец Матана; Матан - отец Йаакова;
    16 Йааков - отец Йосэфа, мужа Мирам, от Которой родился Йешуа, называемый Машиах.
    17 Итак, всех поколений от Авраама до Давида четырнадцать поколений: и от Давида до изгнания в Бавэль четырнадцать поколений; и от изгнания в Бавэль до Машиаха четырнадцать поколений.
    18 Рождение же Йешуа Машиаха было так: после обручения Матери Его, Мирам, с Йосэфом, ещё прежде чем сочетались они, оказалось, что Она беременна, но это было чудо от Руах а-Кодеш.
    19 А Йосэф, муж Ее, будучи цадиком и не желая Ее опозорить, решил тайно отослать Ее назад родителям.
    20 Но, когда он подумал об этом, вот, малах Адоная явился ему в сновидении и сказал: Йосэф Бен-Давид, не бойся принять Мирам в жены себе, ибо зачатое в Ней не от мужа, но (чудо) от Руаха а-Кодеш.
    21 И родит Она Сына, и наречёшь имя Ему: Йешуа (что означает: ЙХВХ спасает), ибо Он спасет народ Свой от грехов их.
    22 А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Адонаем чрез пророка Йешайяу:
    23 Вот, девственница зачнет во чреве и родит сына, и нарекут имя ему: ИммануЭль, (что в переводе значит: с нами Бог).
    24 Пробудившись от сна, Йосэф поступил, как повелел ему малах Адоная, и принял жену свою.
    25 И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Йешуа.

    Сэфэр-толдот родословная книга
    Бавэль - Вавилон
    Машиах Мессия (Христос)
    Руах а-Кодеш Святой Дух
    ЙХВХ Тетраграмматон, сокращение Имени Всевышнего, обычно произносящееся как Яхвэ
    Малах - ивр. вестник, посланец - Ангел

    Йешайяу Исаия
    Малах Вестник, ангел Бога
    Цадик - праведник, человек свято соблюдающий Тору

    2

    1 Когда же Йешуа родился в Бэйт-Лэхэме, в Йеуде во дни царстования царя Ѓордоса, вот, маги с востока прибыли в Йерушалаим и сказали:
    2 где новорожденнный Царь Йеудейский? Мы должны увидеть его, ибо видели восход звезды, которая по преданию укажет на его рождение; и вот пришли поклониться Ему.
    3 Прослышав про это, царь Ѓордос перепугался, и весь Йерушалаим вместе с ним.
    4 И собрав всех коаним гдолим и софрим из народа, спрашивал у них: где должен по предсказаниям родиться Машиах?
    5 Они же сказали ему: в Бэйт-Лэхэме, в Йеуде, ибо так написано от руки пророка Миху:
    6 «И ты, Бейт-Лехем в земле Йеуды, отнюдь не меньший среди правителей Йеуды; ибо из тебя произойдёт Владыка, который будет пасти народ мой Исраэль».
    7 Тогда Ѓордос, тайно позвав магов к себе, точно выведал от них время, в продолжение которого являлась звезда.
    8 И послав их в Бэйт-Лэхэм, сказал: пойдите-ка и всё точно разузнайте о Младенце и, как только найдете Его, сообщите мне где он; дабы и я пришел и поклонился Ему.
    9 А Они, послушавшись царя, пошли на поиски. И вот, звезда, восход которой они видели, явилась и шла перед ними, пока не пришла и не стала над местом, где был Младенец.
    10 Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великой.
    11 И войдя в дом, увидели Младенца вместе с Мирам, Матерью Его, и упав ничком, стали на колени и поклонились Ему; и открыв сокровищницы свои, принесли Ему дары: золото, мор и лэвону.
    12 И получив откровение в сновидении не возвращаться к Ѓордосу, иным путем удалились каждый в страну свою.
    13 И Когда они удалились, вот, малах Адоная является в сновидении Йосэфу и говорит: собирайся, возьми Младенца и Матерь Его, и беги в Мицраим, и будь там до тех пор, пока не скажу тебе; ибо Ѓордос вскоре будет искать Младенца, чтобы убить Его.
    14 И он собрался, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Мицраим;
    15 и был там до кончины Ѓордоса, чтобы исполнилось сказанное Адонаем чрез пророка Ошейа: Из Мицраима призвал Я Сына Моего.
    16 Тогда Ѓордос, увидев, что он обманут магами, весьма разгневался и послал избить всех младенцев в Бэйт-Лэхэме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от магов.
    17 Тогда исполнилось сказанное чрез пророка Йирмейау:
    18 Голос в Раме был слышен, громкий плач и стенание; Рахэль рыдала о детях своих: и не хотела утешиться, потому что нет их.
    19 А когда скончался Ѓордос, вот, малах Адоная является в сновидении Йосэфу в Мицраиме
    20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в Эрэц-Исраэль, ибо умерли искавшие души Младенца.
    21 И он встал, взял Младенца и Матерь Его и вошел в Эрэц-Исраэль.
    22 Услышав же, что Архелай царствует над Йеудой, вместо отца своего Ѓордоса, побоялся туда идти; получив же откровение в сновидении, удалился в пределы Галиля.
    23 И придя, поселился в городе, именуемом Нацэрэт, дабы исполнилось оказанное через пророков, что Он будет назван Нацерати (Назаритянин).

    Йеуда - Иудея
    Ѓордос - Ирод
    Мицраим Египет
    Бэйт-Лэхэм - Вифлеем
    Эрэц-Исраэль Земля Израиля

    3

    1 В те дни в пустыне Йеуды выходит учить Йо-Ханан Погружающий
    2 и говорит: совершите тшуву, ибо близко Малхут а-Шамаим,
    3 А он, Йо-Ханан - тот, о ком сказано чрез пророка Йешайау: «Голос кричащего: в пустыне приготовьте дорогу Адонаю, прямыми сделайте тропы Ему».
    4 У самого же Йо-Ханана одежда была из верблюжьей шерсти, и пояс кожаный на бедрах его; и пищей его были саранча и мед диких пчёл.
    5 Тогда выходили к нему Йерушалаим и вся Йеуда и вся округа Ярдэна.
    6 И погружались у него в реке Ярдэне, признавая грехи свои.
    7 Увидев же, что многие из прушим и цдуким идут к нему погружаться, он сказал им: отродье вы змеиное, кто же это надоумил вас как ускользнуть от будущего гнева?
    8 Сделайте сначала искреннее покаяние!
    9 И не думайте утешать сами себя: «отец у нас Авраам, его заслуги нас оправдают», ибо говорю вам, что может Бог даже из этих камней сотворить детей Аврааму!
    10 Уже лежит топор у корней негодных деревьев: а всякое дерево в саду, не приносящее хорошего плода, срубается и бросается в огонь.
    11 Я вас погружаю в воду в знак тшувы, но Идущий за мною - сильнее меня; Он Тот, Чью обувь я недостоин понести. Он будет погружать вас в Руах а-Кодеш и в огонь испытаний.
    12 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет неугасимым огнем.
    13 В это время приходит и Йешуа из Галиля на Ярдэн к Йо-Ханану принять погружение от него.
    14 Но Йо-Ханан препятствовал Ему, говоря: это мне нужно погружаться от Тебя, и Ты приходишь ко мне?
    15 Но Йешуа ответил ему: допусти сейчас же; ибо так надлежит нам всем, без исключения, честно исполнить всякую мицву. Тогда он допустил Его.
    16 И совершив погружение, Йешуа тотчас вышел из воды; и вот, открылись врата небес, и увидел Йо-Ханан нисходящего с высоты, в образе голубя, Духа Бога, спускающегося на Него.
    17 И вот, Бат-Коль прозвучал, говоря: это - Сын Мой, Возлюбленный, Тот, на Ком Мое благоволение.

    Тшува буквально, возвращение (к Богу). Раскаяние в грехах одно из главных требований тшувы
    Прушим (мн. от слова паруш) - фарисеи
    Мицва заповедь (ивр)
    Бат-Коль (буквально Дочь Голоса) Небесный Глас, голос Бога или Его ангела с Небес.

    4

    1 Тогда Йешуа был отведен Духом в пустыню - для испытаний от сатана.
    2 И проведя в посте сорок дней и сорок ночей, наконец ощутил сильный голод,
    3 И подкравшись, искуситель сказал Ему: если Ты и в самом деле Сын Бога, прикажи, чтобы камни эти превратились в хлеб!
    4 Он же ответил: написано в Торе: «Не хлебом одним жив человек, но всяким словом, исходящим из уст Бога».
    5 Тогда переносит Его сатан в Святой город и ставит Его на крыло Храма,
    6 и говорит Ему: если Ты в самом деле Сын Бога, бросься вниз; написано ведь Давидом: «Ибо ангелам Своим заповедал Он о тебе», и: «На руках они будут нести тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя».
    7 Ответил ему Йешуа: однако заповедано также в Торе: «Не испытывай Адоная, Бога твоего».
    8 Снова переносит Его сатан на гору весьма высокую и показывает Ему все царства этого мира и славу их,
    9 и говорит Ему: всё это дам Тебе во власть, если станешь на колени и поклонишься мне.
    10 Тогда говорит ему Йешуа: прочь от меня, сатан! Заповедано в Торе: «Адонаю, Богу твоему поклоняйся и только Ему одному служи».
    11 Тогда отошел от Него сатан, и вот, ангелы подошли и служили Ему.
    12 Услышав же, что Йо-Ханан брошен в тюрьму, Он удалился в Галиль.
    13 И оставив Нацэрэт, пришел и поселился в Кфар-Нахуме, приморском городе, в области Звулуна и Нафтали,
    14 чтобы исполнилось сказанное чрез Йешайау пророка:
    15 Земля Звулуна и земля Нафтали, в стороне озера, за Ярдэном, Галиль гоим,
    16 народ, находящийся во тьме, увидел свет великий, и живущим в том краю, в тени смерти, утро воссияло.
    17 С того времени начал Йешуа проповедовать и говорить: совершите тшуву, ибо близко Малхут а-Шамаим!
    18 Проходя же по берегу озера Кинерет, Он увидел двух братьев, Шимона, называемого Петром, и Андреоса, брата его, закидывающих сеть в озеро, ибо они были рыболовы.
    19 И говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами людей.
    20 И они тотчас оставили сети и последовали за Ним.
    21 И пройдя оттуда дальше, увидел Он других двух братьев, Йаакова Бен-Завдая и Йо-Ханана, брата его, в лодке с Завдаем, отцом их, чинящих сети свои, и их призвал.
    22 Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним.
    23 И ходил Йешуа по всей Галили, уча в домах молитвенных собраний их и провозглашая Добрую Весть о Малхут Элоим и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в народе.
    24 И прошел слух о Нем по всему Сирйону; и привели к Нему всех недужных, одержимых различными болезнями и муками, и бесноватых, и лунатиков, и параличных, и Он исцелил их.
    25 И последовало за Ним много народа из Галиля, и из Эсэр-эарим, и Йерушалаима, и Йеуды, и из-за Ярдэна.

    Земля Звулуна удел Завулона в Эрэц-Исраэль
    Земля Нафтали - удел Неффалима в Эрэц-Исраэль
    Гоим - мн.ч. от "гой" народ, племя; обычно относится к иным народам, неевреям; но иногда сам Израиль называется в Писаниях "гой Исраэль"
    Адонай - букв. "Господа мои" - рус. Господь

    Малхут а-Шамаим Царство Небес (ивр)
    Малхут Элоим Царство Бога (ивр)
    Сирйон - Сирия
    Эсэр-эарим - Десять городов
    Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 03:20 PM.
    ברוך הבא בשם יהוה
    Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

  • iosef
    Ветеран

    • 04 July 2012
    • 4808

    #2
    5

    1 Увидев же множество народа, Он поднялся на гору; а когда сел, подошли к Нему Его ученики.
    2 И открыв уста Свои, Он учил их так:
    3 Счастливы слабые духом, беспомощные и беззащитные - ибо им принадлежит Малхут а-Шамаим.
    4 Счастливы скорбящие, ибо они будут утешены Богом.
    5 Счастливы кроткие, ибо они наследуют Олам аба.
    6 Счастливы изголодавшиеся по Истине и жаждущие Правды, ибо они насыщены будут.
    7 Счастливы милостивые, ибо сами они будут помилованы.
    8 Счастливы чистые сердцем, ибо они увидят Бога.
    9 Счастливы творящие шалом, ибо они будут наречены сынами Божьими.
    10 Счастливы гонимые за правду, ибо им принадлежит Малхут а-Шамаим.
    11 Счастливы и вы, когда будут обливать вас грязью, гнать и злословить, лгать и клеветать на вас из-за Меня.
    12 Радуйтесь тогда и веселитесь, ибо величашая награда уготована вам на Небесах: ведь так они гнали пророков, бывших прежде вас.
    13 Вы главное на этой Земле; вы как соль. А если соль станет пресной, чем можно сделать ее соленой? Она тогда ни на что больше не годна, как только выбросить ее вон, чтобы ходили по ней люди.
    14 Вы - свет этого мира. Не может укрыться город, расположенный наверху горы.
    15 И когда зажигают светильник, не ставят его под крышку, но ставят на подсвечник, и светит всем в доме.
    16 Так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы увидели они ваши добрые дела и прославили Отца вашего, Который на небесах.
    17 Только не подумайте, что Я пришел упразднить или исказить Тору, или Пророков. Нет! Я пришел не упразднить, но исполнить Тору и наполнить её мицвот пониманием свыше.
    18 Ибо амен, говорю вам: пока существуют небо и земля, ни одна йуд (т.е. ни одна черточка) не исчезнет из Торы, пока не сбудется всё, о чем она говорит.
    19 Поэтому знайте: кто упразднит одну из мицвот (заповедей) этих, хотя-бы и малейших, и научит такому людей, тот ничтожным будет наречен в Малхут а-Шамаим; а кто исполнит и научит, тот великим будет наречен в Малхут а-Шамаим.
    20 Ибо предупреждаю вас: если ваша праведность не превзойдёт праведности софрим и прушим, не войдете вы в Малхут а-Шамаим!
    21 Вы слышали, что было в Торе сказано древним: «Не убивай; кто же убьет, будет подлежать суду».
    22 Но Я открываю вам, что всякий напрасно гневающийся на брата своего тоже будет подлежать суду; а если кто скажет брату своему: «рака» (ты, ничтожество!) будет подлежать Санедрину, кто же скажет брату: «дурак», понесёт вину, достойную огненного Гей-Ѓинома.
    23 Поэтому знай, если ты принесешь корбан твой в Бэйт а-Микдаш к жертвеннику, и там вспомнишь, что брат твой с тобой в ссоре,
    24 оставь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде помирись с братом твоим, и лишь тогда приди и принеси дар твой.
    25 Мирись с сутягой твоим без промедления, пока ты с ним на пути в суд как-бы не предал тебя сутяга судье, а судья - служителю, и не был ты брошен в долговую тюрьму.
    26 Амен, говорю тебе: не выйдешь ты оттуда, доколе не отдашь долга до последнего гроша.
    27 Вы слышали, что было сказано в Торе: «Не прелюбодействуй».
    28 Но Я открываю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с похотью - уже прелюбодействовал с нею в своем сердце.
    29 Если же глаз твой правый соблазняет тебя на грех лучше вырви его и брось от себя; ибо легче тебе, чтобы погиб один из членов твоего тела, а не всё тело твое было брошено в Гей-ином,
    30 И если правая рука твоя соблазняет тебя на грех - лучше отруби ее и брось от себя; ибо легче тебе, чтобы погиб один из членов твоего тела, а не всё тело твое пошло в Гей-ином.
    31 Было сказано в Торе: «Всякий, кто разводится с женой, пусть даст ей гет».
    32 Но Я открываю вам, что всякий, прогоняющий жену свою - за исключением вины измены - подвергает ее опасности стать прелюбодейкой; а кто женится на разведённой, тот прелюбодействует.
    33 Еще слышали вы, что было сказано древним в Торе: «Не клянись ложно» и « исполняй пред Адонаем обеты твои».
    34 Но Я открываю вам: лучше не клянись вовсе: ни небом, потому что оно суть Престол Божий;
    35 ни землею, потому что она суть подножие ног Его; ни Йерушалаимом, потому что он город, принадлежащий Великому Царю;
    36 ни головою твоей не клянись, потому что не можешь даже одного волоса переделать в белый или черный.
    37 Пусть же будет слово ваше таким: «да, да», «нет, нет»; а что сверх этого наговорите подвох от лукавого.
    38 Вы слышали, что было сказано в Торе о наказании совершивших членовредительство: «Глаз за глаз, и зуб за зуб».
    39 Но Я открываю вам: лучше не сопротивляйся злому человеку. Но если кто ударит тебя в правую щеку, поверни к нему и другую;
    40 то есть желающему с тобою судиться и отнять, скажем, рубашку твою - отдай ему сверх требуемого и верхнюю одежду.
    41 А если кто принудит тебя идти с ним как носильщик тысячу шагов, то иди с ним две.
    42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отворачивайся.
    43 Вы слышали, что было сказано в Торе: «Возлюби ближнего твоего» и знаете, что принято у людей: «возненавидь врага твоего».
    44 Но Я открываю вам: любите ваших врагов и молитесь за гонящих вас,
    45 для того, чтобы стать вам сынами Отца вашего, Который на небесах, потому что солнце Свое Он возводит не только над над добрыми, но и над злыми, и изливает дождь не только на праведных, но и на неправедных.
    46 Рассудите: если вы возлюбите только любящих вас, какая вам награда от Бога? Разве не то же самое делают и сборщики податей?
    47 И если хорошо относитесь только к друзьям и родственникам, что особенного делаете в Божьих глазах? Что, разве гоим не точно так же поступают?
    48 Поэтому поступайте так, чтобы быть совершенными; подобно тому, как совершен Отец ваш Небесный.

    Корбан добровольное жертвоприношение Богу, дар; приносилось по установлениям, данным в Торе
    Бэйт а-Микдаш букв. Дом Освящения, или Дом Святости. Так называют Иерусалимский Храм
    Гоим буквально: народы, племена. Обычно это понятие обозначает неевреев, иноплеменников; но иногда в Писании и сами евреи называются гой, т.е. народ
    Малхут а-Шамаим - Царство Небесное
    Мицва - заповедь

    6

    1 Следите за тем, чтобы цдаку вашу не выставлять перед людьми напоказ: иначе нет вам награды от Отца вашего, Который на небесах.
    2 Поэтому, когда творишь цдаку, не труби о ней перед всеми, как делают некоторые лицемеры в домах молитвенных собраний и на улицах - чтобы люди прославляли их за это. Истинно говорю вам: так как люди прославили их, то они уже получили награду свою. А Бог воздаст им за лицемерие
    3 А когда ты подаешь милостыню, пусть левая рука твоя даже не помнит, что сделала правая,
    4 чтобы милостыня твоя осталась втайне; тогда Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе.
    5 И когда молитесь, не ведите себя как некоторые лицемеры, которые любят показно молиться в домах молитвенных собраний и стоя на углах улиц, чтобы показать людям свою набожность. Истинно говорю вам, так как люди хвалят их за это, то они уже получили награду свою. А Бог воздаст им за лицемерие.
    6 Но ты, когда молишься, войди во внутреннюю комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и тогда Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе.
    7 Молясь же, не будьте многословны, как идолопоклонники; ибо они думают, что в чем многословнее они будут, тем скорее будут услышаны.
    8 Итак, не уподобляйтесь им: ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде чем попросите у Него.
    9 А вы молитесь такими словами: Отец наш, Который на небесах! Да освящается Имя Твое.
    10 Да придет к нам Царство Твое. Да будет воля Твоя и на земле так, как на небе.
    11 Хлеб наш насущный дай нам сегодня.
    12 И прости нам грехи наши, ибо и мы простили согрешившим против нас.
    13 И не введи нас в испытание, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Амен.
    14 говорите «ибо и мы простили согрешившим против нас потому что, если вы простите людям согрешения их против вас, то простит и вам Отец ваш Небесный ваши грехи против Него;
    15 если же вы не простите людям согрешений их против вас, то и Отец ваш не простит согрешений ваших против Него.
    16 А когда поститесь, не напускайте на себя, как некоторые лицемеры, изможденный вид; ибо они искажают лица свои, чтобы показать людям, что они постятся. Амен, говорю вам, так как люди хвалят их за это, то они уже получили награду свою. А Бог воздаст им за лицемерие
    17 Но ты, когда постишься, помажь твою голову мором и лицо твое умой,
    18 чтобы показать себя постящимся не людям, но Отцу твоему, Который втайне; тогда Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе.
    19 Не собирайте себе богатства на земле, где моль и тля разрушают, и где воры подкапывают и крадут;
    20 но собирайте себе богатства на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
    21 ибо, где находится богатство твое, там будет и сердце твое.
    22 Глаза это светильник для тела; через них воспринимает окружающий мир твоя душа. Поэтому, если глаз твой будет чист, то всё тело твое освещено будет.
    23 Если же глаз твой злым будет, всё тело твое темно будет. Задумайся: а добр ли твой глаз? Что, если свет, который (по твоему мнению) в тебе, на самом деле есть тьма? Как же велика тогда эта тьма!
    24 Никто не может служить двум господам: он или одного возненавидит, а другого возлюбит; или к одному привяжется, а другим пренебрежет. Не можете служить двум господам - Богу и богатству.
    25 Поэтому говорю вам: не превращайте жизнь в заботы о душе вашей - что вам есть или что пить, ни для тела вашего, во что вам одеться. Душа разве не важнее пищи, и тело одежды?
    26 Посмотрите на птиц небесных: они не сеют, и не жнут, и не собирают в житницы; а Отец ваш Небесный питает их. Разве вы не гораздо ценнее их?
    27 Да и кто из вас, заботясь, сможет прибавить к сроку жизни своей хоть немного?
    28 А об одежде что заботитесь? Поглядите на лилии в поле, как они растут: не трудятся и не прядут;
    29 но говорю вам, что и сам Шломо, когда был во всей славе своей, никогда не одевался так, как любая из них.
    30 Если же эту траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печку, Бог так наряжает, насколько же лучше Он может вас одеть, маловеры?
    31 Итак, не заботьтесь и не причитайте: «что же нам есть?» или: «что же нам пить?» или: «во что же нам одеться?»
    32 Ибо всего этого ищут идолопоклонники; а Отец ваш Небесный знает лучше вас самих, что вы нуждаетесь во всём этом.
    33 Ищите же прежде всего Царства Божьего и правды Его, тогда это всё приложится вам.
    34 Итак, не заботьтесь вы о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам покажет, о чем заботиться; достаточно для каждого дня неприятностей его.

    Цдака это понятие совокупно обозначает милосердие, сострадательность, праведность, щедрость
    Шломо - Соломон
    Дом молитвенного собрания на ивр. Бэйт-кнэсет по гречески: синагога

    7

    1 Не делайтесь судьями, не выносите приговоров - чтобы вы сами не предстали перед судом;
    2 ибо, каким судом других судите, таким сами будете судимы; и какою мерою другим мерите, такою отмерено будет и вам.
    3 Что, смотришь ты на соринку в глазу брата твоего, а в твоем глазу и бревна не замечаешь?
    4 А как же ты скажешь брату твоему: «дай, я выну соринку из глава твоего», когда у тебя самого - бревно в глазу?
    5 Лицемер! Ты сперва вынь из глаза твоего бревно, а тогда уже поймешь, как надо вынуть соринку из глаза брата твоего.
    6 Не приближайте к святыне злых и порочных людей и не вручайте доброго сердца вашего и Святого учения людям, которые ведут себя как свиньи; как бы они не растоптали его ногами и впридачу, обернувшись, не растерзали вас самих.
    7 Молите Адоная, и дано будет вам; ищите Его, и найдете; стучитесь настойчиво, и отворят вам.
    8 Ибо всякий настойчиво просящий получает, и упорно ищущий находит, и долго стучащемуся отворят.
    9 Может, есть тут между вами такой человек, у которого сын его попросит хлеба, а он подаст ему камень?
    10 Или рыбы попросит, а он подаст ему змею?
    11 Если уж вы, злые люди, умеете делать добрые дела детям вашим, то тем более Добрый Отец ваш, Который на небесах, даст благо просящим у Него.
    12 Итак, слушайте мицву: во всем, как хотите, чтобы люди поступали о вами, так с ними поступайте и вы; ибо на этом утверждены и Тора и Пророки.
    13 Входите в Жизнь узкими воротами, путём цадиков; ибо широки ворота и просторен путь грешников, ведущий в погибель, и многие идут им.
    14 Так узки ворота и тесен путь, ведущий в Жизнь, лишь немногие находят его!
    15 Смотрите, очень остерегайтесь лжепророков, которые приходят к вам в шкуре овцы, а под ней хищные волки.
    16 По последствиям их дел узнаете их. Разве собирают с терна виноград или с репейника инжир?
    17 Так и всякое хорошее дерево: оно производит добрые плоды, а плохое дерево производит плохие плоды:
    18 и не может ни хорошее дерево приносить плохие плоды, ни плохое дерево приносить хорошие плоды.
    19 Всякое дерево в саду, не приносящее хорошего плода, срубается хозяином и бросается в огонь.
    20 Итак, по плодам их дел познаете их.
    21 Многие Меня призывать будут; но не всякий взывающий ко Мне: «О, Адонай! Адонай!» войдет в Малхут а-Шамаим, но только тот, кто исполняет заповеди Отца Моего, Который на небесах.
    22 В тот день, когда Я приду и призову к ответу беззаконников, многие начнут оправдываться передо Мной: «Адонай! Адонай! Не от Твоего ли имени мы пророчествовали? И не Твоим ли именем бесов изгоняли? И не Твоим ли именем много чудес совершили?»
    23 И тогда Я объявлю им: «Я никогда даже не знал, кто вы такие! Прочь от Меня, творящие беззаконие!».
    24 Поэтому знайте: всякий, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, подобен будет мужу разумному, который построил свой дом на скале.
    25 И когда пролился дождь, и разлились реки, и подули ветры, и обрушились на дом тот; - он выдержал и не рухнул, ибо основание его было положено на скале.
    26 А всякий, слушающий эти Мои слова и не исполняющий их, подобен будет мужу безрассудному, который построил свой дом на песке;
    27 и пролился дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он не выдержал и рухнул, и разрушение его было страшным.
    28 И было: когда окончил Йешуа слова эти, поражался народ учению Его.
    29 Потому что Он учил их так, как властелин, а не по традициям софрим.

    Софрим «книжники»
    Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 02:33 PM.
    ברוך הבא בשם יהוה
    Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

    Комментарий

    • Andeo
      Anđeo

      • 06 December 2016
      • 1541

      #3
      ну давайте все евангелия перепишем, и докажем на основе них, что Иисус это не Машиах...
      Рукалицо, право
      Блогер. Байкер. Магистр богословия.
      Моя страница ФБ
      Блог Вконтакте
      Инстаграм
      Если тебя оскорбляют, никогда не отвечай им в ответ, ведь если на тебя лает собака, ты же не становишься на четвереньки и не лаешь ей в ответ!

      Комментарий

      • iosef
        Ветеран

        • 04 July 2012
        • 4808

        #4
        8

        1 Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало много народа.
        2 И вот, один прокаженный подошел и кланялся Ему издали, говоря: Адони, если Ты только хочешь, можешь меня очистить,
        3 И Он подошел, протянул руку и коснулся его, сказав: да, хочу! Очистись. И тотчас очистился он от проказы.
        4 И говорит ему Йешуа: смотри же, никому не говори; но иди, покажись когену и принеси дар, какой повелел Моше, во свидетельство им.
        5 Когда же вошел Он в Кфар-Нахум, подошел к Нему римский сотник и просил Его:
        6 Господин, мальчик мой лежит дома парализованный и жестоко страдает.
        7 Йешуа говорит ему: идем, Я исцелю его!
        8 Но сотник ответил: Господин, знаю я, что по закону вашему нельзя Тебе войти в дом иноплеменника; да я и недостоин, чтобы Ты вошел ко мне под кров; но только слово скажи, и будет исцелен мой мальчик;
        9 ведь я сам, хоть человек и подвластный, а имею в своем подчинении солдат, и прикажу одному: «иди», и идет; и другому: «приди», и приходит; и этому рабу моему: «сделай то или это», - и делает.
        10 Услышав это, Йешуа поразился и сказал сопровождающим: амен! Говорю вам: даже в Исраэле Я не нашел такой веры!
        11 Говорю же вам ещё раз: многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Ицхаком и Йааковом за пиршественные столы в Малхут а-Шамаим;
        12 А многие предназначенные для Царства вышвырнуты будут во тьму внешнюю: - туда, где будет стенание и скрежет зубов.
        13 И сказал Йешуа сотнику: иди; и как ты поверил, так пусть будет тебе! И исцелен был мальчик в этот самый час.
        14 И придя в дом Петра, Йешуа увидел, что теща его лежит в горячке.
        15 И Он коснулся руки ее, и оставила ее горячка; и она встала и служила Ему.
        16 С наступлением же вечера привели к Нему многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и всех недужных исцелил.
        17 Дабы исполнилось сказанное чрез Йешайау пророка: Он сам взял наши слабости и понес болезни.
        18 Увидев же вокруг себя народ, Йешуа повелел переправиться на другую сторону.
        19 И подошел один книжник и сказал Ему: Раби, я буду следовать за Тобой, куда бы Ты ни шел.
        20 И говорит ему Йешуа: куда бы Я не пошел? Даже у лисиц есть норы, а у птиц небесных гнезда; а Сыну Человеческому некуда и голову приклонить.
        21 Другой же из учеников сказал Ему: Адони, отец мой уже стар, скоро умрёт; позволь мне прежде побыть дома, чтобы мог я похоронить отца моего как велит обычай.
        22 Но Йешуа говорит ему: нет! Следуй за Мною, а мертвым предоставь хоронить своих мертвых.
        23 И когда вошел Он в лодку, последовали за Ним ученики Его.
        24 И вот, сделалось великое волнение на озере, так что лодку заливало волнами; а Он спал.
        25 И бросились к Нему, разбудили, крича: Адонэну! Спаси: погибаем.
        26 И говорит им: как же вы трусливы, маловерные! Тогда, встав, Он запретил ветрам и волнам, и настала великая тишь.
        27 Люди же поразились и говорили: да кто же это, что и ветры и волны повинуются Ему?!
        28 И когда Он прибыл на другой берег, в землю Гадары, Его встретили, выскочив из могильных пещер, два бесноватых - настолько свирепых, что тем путем никто не решался пройти.
        29 И вот они взревели: какое Тебе до нас дело, Ты, «Сын Божий»?! Ты пришел сюда прежде срока мучить нас?!
        30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
        31 И бесы просили Его; если уж Ты изгоняешь нас, так хоть пошли в стадо свиней.
        32 И Он разрешил им: идите. И они, выйдя из людей, вошли в свиней. И вот, ринулось всё стадо с крутого берега в море, и свиньи погибли в воде.
        33 А пастухи побежали в город и, придя, объявили обо всём, что случилось; и рассказали о бесноватых.
        34 И вот весь город, лишившийся свиней, вышел навстречу Йешуа. И когда они увидели Его, страшно им стало; и попросили они Его удалиться из области их.

        Раби букв. «мой великий»; обозначает наиболее почитаемого учителя, святого человека
        Адони ивр. господин мой
        Адонэну господин наш

        9

        1 И войдя в лодку. Он переправился и прибыл в город Свой.
        2 И вот несут к Нему параличного, лежащего на подстилке. Йешуа, увидев веру их, сказал параличному: дерзай, дитя! Прощаются грехи твои.
        3 И вот, некоторые из софрим сказали про себя: Он богохульствует.
        4 Йешуа, понимая мысли их, сказал: почему вы мыслите дурное в сердцах ваших?
        5 Ибо что безопаснее? Сказать параличному: «прощаются грехи твои», или недвусмысленно сказать: «встань и ходи»?
        6 Но чтобы вы знали, что власть имеет Сын Человеческий на земле прощать грехи, тогда говорит расслабленному: встань, возьми подстилку твою и иди в дом твой.
        7 И встав, он пошел в дом свой.
        8 Народ же, увидев, был потрясен и вознес браху Богу, давшему такую власть людям.
        9 И проходя оттуда, Йешуа увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матитйау, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
        10 было: когда Он возлежал в доме за столом, многие сборщики податей и известные грешники пришли и возлегли с Ним и с учениками Его.
        11 И увидев, прушим говорили ученикам Его: почему это ваш раби ест со сборщиками податей и нечестивцами?
        12 Услышав же это, Он сказал им: кому нужен врач - здоровым, или больным?
        13 Пойдите, научитесь, что означает сказанное пророком Ошейа: «Сострадания более хочу, чем жертвы». Я пришел призвать не «цадиков», а грешных.
        14 Тогда приходят к Нему ученики Йо-Ханана и говорят: как же так - мы и прушим постимся, а ученики Твои не постятся?
        15 И сказал им Йешуа: могут ли гости на свадьбе скорбеть, пока с ними жених? Но придут дни, когда взят будет от них жених, тогда и будут поститься.
        16 И никто не ставит заплату из новой ткани на ветхой одежде - пришитый кусок ее разорвет, и дыра станет еще хуже.
        17 И не наливают вино молодое в меха ветхие, иначе прорываются меха, и вино вытекает, и меха пропадают; но наливают вино молодое в меха новые, и сохраняется и то и другое.
        18 Когда Он говорил им это, вот, один из начальников бэйт-кнесет подошел и кланялся Ему, говоря: дочь моя только что скончалась; но только приди, возложи руку Твою на нее, и она оживет!
        19 И встав, Йешуа последовал за ним, и ученики Его.
        20 И вот, по дороге, женщина, больная кровотечением двенадцать лет, подкралась сзади и прикоснулась к Его цицит.
        21 Ибо говорила она себе самой: если только прикоснусь к одежде Его, буду исцелена.
        22 Йешуа резко обернулся и, увидев ее, сказал: смелее, дочь Моя, вера твоя спасла тебя. И спасена была женщина от болезни в час этот.
        23 И говорил Йешуа, придя в дом начальника бэйт-кнесет и увидев играющих печальную музыку на свирели и толпу в смятении:
        24 выйдите! Не умерла девушка - она спит. И насмехались над Ним.
        25 Когда же удалена была толпа, Он вошел и взял ее за руку, и встала девушка.
        26 И разнесся слух об этом по всей той области.
        27 И когда Йешуа проходил оттуда, последовали за Ним двое слепых, взывая к Нему: сжалься над нами, Бен-Давид!
        28 А когда Он вошел в дом, слепые к подошли Нему. И говорит им Йешуа: а вы верите, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: да, Адони!
        29 Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей пусть будет вам!
        30 И открылись глава их. Но строго наказал им Йешуа: смотрите, пусть никто не об этом знает!
        31 Однако они, выбежав, разгласили о Нем по всей той области.
        32 Когда же они выходили, вот привели к Нему немого бесноватого,
        33 и когда бес был изгнан, заговорил немой. И потрясен был народ, говоря: никогда не было такого чуда в Исраэле!
        34 А прушим говорили: Он же изгоняет бесов силою бесовского владыки!
        35 И обходил Йешуа все города и селения, уча в домах молитвенных собраний их и проповедуя Добрую Весть Царства и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь.
        36 Увидев же как-то раз толпы народа, Он сжалился над ними, потому что они были изнурены и полегли, как овцы без пастыря.
        37 Тогда говорит ученикам Своим: видите - жатвы много, а работников мало:
        38 поэтому молите Владыку жатвы, чтобы выслал работников на жатву Свою.

        Ошейа - Осия
        Бэйт-кнэсет - синагога
        Цицит (мн.ч. цицийот) - кисточки из белой шерсти, в которые вплетена одна голубая нить; на четырех краях хитона или талита; было переведено как "край одежды"


        10

        1 И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами для изгнания их и исцеления всякой болезни и всякой немощи.
        2 Имена двенадцати шлихим следующие: первый - Шимон, называемый Петром, и Андрей, брат его; Йааков Бен-Завдай и Йо-Ханан, брат его,
        3 Филиппос и Бар-Талмай, Тома и Матитйау сборщик податей, Йааков Бен-Халфай и Тадай,
        4 Шимон а-Канаи и Йеуда Иш-Крийот, который и был предателем Его.
        5 Этих двенадцать послал Йешуа и дал им такие повеления: на путь к землям гоим не идите и в город шомронский не входите;
        6 идите лучше к овцам погибшим дома Исраэля.
        7 И когда пойдете, учите и говорите: «близко Малхут а-Шамаим».
        8 Болящих исцеляйте, умерших воскрешайте, прокаженных очищайте, бесов изгоняйте; и не смейте брать плату - даром получили, даром давайте.
        9 Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в пояса свои,
        10 ни сумы вещами на дорогу - ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.
        11 И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоийные люди, и у них пребудьте, пока не выйдете.
        12 Входя же в дом, приветствуйте его, говоря: «шалом этому дому»;
        13 и если дом будет достоин, да придет шалом ваш на него; если же не будет достоин, мир ваш к вам да возвратится.
        14 А кто не примет вас и не послушает слов ваших, стряхните пыль от ног ваших, выходя вон из дома или из города того.
        15 Истинно говорю вам: легче будет земле Сдомской и Ѓаморской в Йом Дин, чем городу тому.
        16 Вот, Я посылаю вас, словно овец посреди волков: итак, будьте мудры как змеи, но бесхитростны как голуби.
        17 Остерегайтесь же людей: ибо они предадут вас в суды и в домах молитвенных собраний своих подвергнут вас ударам бича.
        18 И к правителям и царям поведут вас за Меня - для свидетельства и им, и гоим.
        19 А когда предадут вас, не заботьтесь, как или что вам сказать; ибо дано будет вам в тот час, что сказать;
        20 ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
        21 И будет: предаст же брат брата на смерть, а отец - дитя свое; и восстанут дети на родителей и умертвят их;
        22 и будете в те времена ненавидимы всеми за имя Мое. Претерпевший же до конца - тот и будет спасен.
        23 Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо амен, говорю вам: не успеете вы обойти всех городов Исраэля, как придет Сын Человеческий.
        24 Ученик не выше учителя, и раб не выше господина своего:
        25 достаточно для ученика, чтобы он стал таким, как учитель его, и раб таким, как Господин его. А если хозяина дома прозвали Бааль-зибулом, не тем более домочадцев его?
        26 Поэтому не бойтесь их: ибо нет ничего скрытого, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
        27 Что говорю вам в темноте, скажите при свете; и что на ухо слышите, провозглашайте на кровлях.
        28 И не бойтесь убивающих тело, а души не могущих убить; а бойтесь лучше Могущего и душу и тело погубить в геенне.
        29 Разве не два воробья продаются всего лишь за асар? Но ни один из них не упадет на землю без воли Отца вашего,
        30 А у вас даже волосы на голове все сосчитаны,
        31 Не бойтесь же: вы ценнее многих воробьев.
        32 Итак, всякого, кто признает Меня перед людьми, признаю и Я его перед Отцом Моим, Который на небесах;
        33 и кто откажется от Меня перед людьми, откажусь и Я от него перед Отцом Моим, Который на небесах.
        34 Только не подумайте, что Я пришел принести мир на землю; Я пришел принести не мир, но меч духовной войны.
        35 Ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
        36 И будут теперь врагами человека близкие его.
        37 Любящий отца или мать более Меня - недостоин Меня; и любящий сына или дочь более Меня недостоин Меня;
        38 и кто не берет креста своего и не следует за Мною, недостоин Меня.
        39 Сберегающий жизнь свою потеряет ее, но потерявший жизнь свою за Меня обретёт ее.
        40 Принимающий вас - Меня принимает, и Меня принимающий принимает Пославшего Меня.
        41 Принимающий пророка во имя пророка получит от Бога награду за пророка, и принимающий цадика во имя цадика получит награду за цадика.
        42 И даже если кто напоит одного из малых этих лишь чашей холодной воды - только во имя ученика амен, говорю вам, не потеряет награды своей.

        Шимон а-Канаи Симон Кананит (Зилот)
        Асар (ас) мелкая римская медная монета,ассарий
        Йегуда Иш-Крийот - прозв. букв. означает "Йегуда, человек из Крийота"
        Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 01:19 PM.
        ברוך הבא בשם יהוה
        Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

        Комментарий

        • iosef
          Ветеран

          • 04 July 2012
          • 4808

          #5
          11

          1 И было: когда окончил Йешуа наставления двенадцати ученикам Своим, перешел Он оттуда учить и проповедовать в городах их.
          2 Йо-Ханан же, пребывая в тюрьме и ожидая от Машиаха освобождения, услышав о делах Йешуа, послал через учеников своих
          3 спросить Его: Ты ли обещанный Грядущий, или ждать нам иного?
          4 И ответил им Йешуа: пойдите, возвестите Йо-Ханану, что слышите и видите:
          5 о том, что слепые прозревают, и хромые ходят; прокаженные очищаются, и глухие слышат; мертвые восстают, и нищим провозглашается добрая весть;
          6 и счастлив тот, кто не разочаруется во Мне.
          7 Когда же они уходили, начал Йешуа говорить народу об Йо-Ханане: кого ожидали вы увидеть, когда ходили в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый?
          8 Но зачем же вы ходили? Чтобы увидеть человека, облеченного в мягкие одежды? Но носящие мягкие одежды в царских дворцах.
          9 Так зачем же вы ходили? Увидеть пророка? Да, говорю вам! И даже больше, чем пророка,
          10 Это тот, о ком написано: «Вот Я посылаю вестника Моего впереди Тебя, который приготовит путь Твой пред Тобою».
          11 Истинно говорю вам: не восставало среди рожденных женщинами большего, чем Йо-Ханан Погружающий, однако меньший в Малхут а-Шамаим больше его.
          12 От дней же Йо-Ханана Погружающего, и далее Малхут а-Шамаим великим усилием достигается, и употребляющие усилие входят в него;
          13 ибо все Пророки и Тора пророчествовали до Йо-Ханана, а не после него.
          14 И если хотите осознать Сод, он и есть Элияу, который должен придти перед Машиахом.
          15 Кто способен понять, пусть поймет!
          16 Кому же уподоблю поколение это? Он подобен детям, сидящим на рыночных площадях, которые, обращаясь к другим,
          17 упрекают: «Мы играли вам на свирели, и вы не танцевали; мы пели вам печальные песни, и вы не горевали!».
          18 Ибо пришел Йо-Ханан, и соблюдает строгий пост; а говорят: «он бесноватый».
          19 Пришел Сын Человеческий, и не постится; и говорят: «вот ведь человек - любитель поесть и выпить вина, друг сборщикам податей и грешникам». И были похвалой Премудрости лишь сами дела ее
          20 И тогда начал Он укорять города, в которых совершилась большая часть чудес Его, за то, что они не покаялись.
          21 Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бэйт-Цайда! Ибо, если бы в Цоре и Цидоне совершились чудеса, которые Я совершил в вас, то давно бы они в рубище и пепле совершили тшуву;
          22 но говорю вам: Цору и Цидону легче будет в Йом Дин, чем вам.
          23 А ты, Кфар-Нахум, до неба ли ты будешь вознесён? Нет! До ада ты будешь низвергнут; потому что, если бы в Сдоме были совершены чудеса, совершившиеся в тебе, он остался бы и до этего дня.
          24 Но говорю вам, что земле Сдомской легче будет в Йом Дин, чем тебе.
          25 В то время, продолжая речь, Йешуа сказал: славлю Тебя, Отче, Владыка неба и земли, что Ты скрыл это от почитамых мудрыми и разумными, но открыл это младенцам;
          26 да, Отче! Ибо так было благоугодно Тебе.
          27 Всё Мне предано Отцом Моим, но никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и узнает тот, кому хочет Сын открыть.
          28 Придите ко Мне, все измождённые трудом и несущие тяжкое бремя, и Я упокою вас;
          29 Подчинитесь власти Моей и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
          30 ибо власть Моя - благо, и бремя Мое легко.

          Бэйт-Цайда - Вифсаида

          12

          1 Было в то время: шел Йешуа в шаббат засеянными полями. Ученики Его проголодались и начали срывать колосья и, растирая их руками, есть.
          2 А прушим увидели это и сказали Ему: смотри, ученики Твои срывают колосья и растирают; делают то, чего нельзя делать в шаббат!
          3 А Он сказал им: разве не читали вы, что сделал Давид, когда проголодался он и сопровождавшие его?
          4 Как он вошел в Дом Божий, и они съели хлебы Присутствия, которых нельзя было ни ему есть, ни сопровождавшим его, а одним только коаним?
          5 Или не читали вы в Торе, что в шаббат коаним нарушают шаббат в Бэйт-а-Микдаш, а вины не несут?
          6 Но говорю вам: то, что здесь, больше Бэйт-а-Микдаш.
          7 Если бы вы понимали, что значит: «Сострадания хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных.
          8 Ибо Сын Человеческий есть Господин шаббата.
          9 И перейдя оттуда в другое место, Он пришел в их бэйт-кнэсет.
          10 И вот, там был человек с высохшей рукой. И спросили Его, чтобы найти повод обвинить: позволяет Тора исцелять в шаббат?
          11 Он же сказал им: а если у кого из вас его единственная овца упадет в яму в шаббат, неужто он не возьмет и не вытащит ее?
          12 Насколько же лучше человек овцы! Итак, знайте: позволяет Тора делать добро в шаббат.
          13 И тогда говорит человеку: вытяни твою руку; и он вытянул; и вдруг стала она вновь здоровой, как и другая.
          14 Прушим же, выйдя наружу, приняли против Него решение, чтобы погубить Его; но Йешуа, узнав об этом, удалился оттуда.
          15 И последовали за Ним многие, и Он исцелил их всех.
          16 И строго приказал им не разглашать о Нем,
          17 для того, чтобы исполнилось сказанное чрез пророка Йешайау, который говорит:
          18 Вот, слуга Мой, которого избрал Я, возлюбленный Мой, которого желает душа Моя. Возложил Я на него Дух Мой, провозгласит он народам закон.
          19 Не будет кричать он, и не поднимет (голос), и не даст услышать на улице голоса своего.
          20 Тростника надломленного не переломит, и фитиля тусклого не погасит; по истине будет вершить суд. Не ослабеет он и не сломится, пока не приведет Правосудие к победе,
          21 на имя его будут надеяться страны.
          22 Тогда приведен был к Нему бесноватый слепой и немой; и Он исцелил его, так что слепой и немой стал говорить и видеть.
          23 И изумлялся весь народ и говорил: уж не это ли (Машиах) Бен-Давид?
          24 Прушим же, услышав это, клеветали: не иначе, как силой Бааль-зибула, (владыки бесовского) Он изгоняет бесов!
          25 Зная помышления их. Он сказал им: всякое царство, разделенное внутреннею враждой, обращается в пустыню: и ни один город или дом, разделенный внутреннею враждой, не устоит.
          26 И если, по вашему, сатан сатана изгоняет, получается, он в самом себе разделился: как же устоит царство его?
          27 А если, по вашему, Я Бааль-зибулом изгоняю бесов, то чьей же силой тогда ваши сыновья изгоняют? Поэтому они и станут вашими судьями.
          28 Но если Я Духом Божьим изгоняю бесов, значит, достигло до вас Малхут Элоим.
          29 Или: как может кто войти в дом сильного и ограбить его, если прежде не свяжет самого сильного? И тогда он разграбит дом его.
          30 Поэтому, знайте: кто не со Мною - тот идёт против Меня; а кто не собирает со Мною, тот только расточает.
          31 Поэтому большее скажу вам: всякий грех и оскорбление будут прощены людям; но оскорбление на Руах а-Кодеш никогда не будет прощено людям.
          32 И кто скажет наглое слово против Сына Человеческого, будет прощено ему; кто же скажет наглое против Руаха а-Кодеш, не будет прощено ему ни в этом мире, ни в Олам аба.
          33 Или назовите дерево хорошим и плод его хорошим, или назовите дерево плохим и плод его плохим; ведь по плоду познается ценность дерева.
          34 Отродье вы змеиное, как осмеливаетесь вы говорить доброе, если вы - злые? Ведь от переполняющего сердце говорят уста!
          35 Добрый человек из доброй сокровищницы сердца выносит доброе; и злой человек из злой сокровищницы сердца выносит злое.
          36 Говорю же вам, что за всякое слово пустое, какое только скажут люди, дадут они отчет в Йом Дин;
          37 ибо по словам твоим будешь ты оправдан, и по словам твоим будешь ты осужден.
          38 Тогда ответили Ему некоторые из софрим и прушим: Морэ, прежде чем Тебе поверить, мы хотим увидеть от Тебя знамение.
          39 И Он ответил им: поколение лукавое и блудливое знамения требует? Нет, не будет дано ему знамения, кроме знамения Йоны-пророка;
          40 Так, как был Йона во чреве морского чудища три дня и три ночи, так будет Сын Человеческий в центре земли три дня и три ночи.
          41 Люди Нинвэ восстанут во время Йом Дин вместе о полением этим и осудят его, потому что они покаялись от проповеди Йоны; и вот, то, что здесь, больше Йоны.
          42 Царица Юга будет воздвигнута во время Йом-Дин вместе с поколением этим и осудит его, потому что она пришла от границ земли послушать мудрость Шломо; и вот, то, что здесь, больше Шломо.
          43 Когда шед выйдет из человека, то бродит по безводным местам, ища покоя, и не находит.
          44 Тогда говорит он: «возвращусь-ка в дом мой, откуда я вышел». И придя, находит его незанятым, выметенным и убранным.
          45 Тогда он идет и берет о собой семь других шедим, злейших себя, и, войдя, они поселяются там; и становится для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим лукавым поколением.
          46 Пока еще Он говорил народу, вот, Матерь и братья Его пришли и стояли снаружи, пытаясь поговорить с Ним.
          47 И сказал Ему кто-то: вот, Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят снаружи, пытаясь о Тобою поговорить.
          48 Он же ответил говорившему Ему: знаешь, кто матерь Моя, и кто братья Мои?
          49 И протянув руку Свою к ученикам Своим, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
          50 ибо кто исполнит волю Отца Моего, Который на небесах - тот Мне брат и сестра и матерь.

          Морэ учитель, наставник
          Нинвэ - Ниневия
          Йом Дин - Судный День
          Бааль-зибул - букв. Хозяин мусорных мух/мусора - Веельзевул;
          ברוך הבא בשם יהוה
          Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

          Комментарий

          • iosef
            Ветеран

            • 04 July 2012
            • 4808

            #6
            13

            1 В тот день Йешуа, выйдя ив дома, сидел у озера.
            2 И собралось к Нему так много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу,
            3 И сказал им многое, но притчами. Он говорил: вот, вышел один сеятель сеять.
            4 И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их.
            5 Другие же упали на камень, где у них был тонкий слой земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока.
            6 Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.
            7 Другие же упали в терн, и разросся терн и заглушил их.
            8 Другие же упали на землю хорошую и давали плод: какое сто, какое - шестьдесят, какое тридцать.
            9 Кто может понять, да поймет.
            10 И подойдя, ученики сказали Ему: почему Ты говоришь им притчами?
            11 И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Малхут а-Шамаим, а тем не дано;
            12 ибо, кто имеет веру, тому будет дано знание, и будет у него изобилие духа; а кто не имеет веры, у того будет отнято и то, что дух его имеет.
            13 Потому и говорю им притчами, что они видя - не видят, и слыша - не слышат, и не понимают;
            14 и исполняется на них пророчество Йешайяу, которое говорит: «Слушать - слушаете, но не понимаете, и смотреть - смотрите, но не видите!
            15 Ожирело сердце народа этого и отяжелели уши его, и глаза его отвращены, чтобы не увидел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтобы не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился».
            16 Ваши же счастливы глаза, что видят, и уши ваши, что слышат;
            17 ибо амен, говорю вам: многие пророки и цадики желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали.
            18 Вы же вслушайтесь в смысл притчи о сеятеле:
            19 Ко всякому, кто слышит слово о Малхут а-Шамаим и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это есть посеянный при дороге.
            20 А посеянный на камне это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его;
            21 но не имеет он в себе корня и держится лишь короткое время; с наступлением же страданий или гонения за слово тотчас разочаровывается.
            22 А посеянный в терновнике это слышащий слово, но забота мирская и обольщение богатством заглушают слово, и оно делается бесплодным.
            23 А посеянный на хорошей земле это слышащий слово и понимающий; он-то и дает плод и приносит : кто сто, кто шестьдесят, кто тридцать.
            24 Другую притчу предложил Он им: подобно Малхут а-Шамаим человеку, посеявшему хорошее семя в поле своем;
            25 когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницей сорняки и ушел;
            26 а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и сорняки.
            27 И придя, слуги домохозяина сказали ему: «Господин, разве не хорошее семя посеял ты на твоем поле? Откуда же на нем сорняки?»
            28 Он сказал им: «человек-враг это сделал.» Слуги же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выполем их?»
            29 Он говорит: «нет, чтобы, пропалывая сорняки, вы не вырвали бы с корнем вместе с ними пшеницу.
            30 Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде сорняки и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою».
            31 Другую притчу предложил Он им: подобно Малхут а-Шамаим зерну горчичному, которое взял человек и посеял в поле своем.
            32 Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно становится больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его.
            33 Другую притчу сказал Он им: подобно Малхут а-Шамаим щепотке хамец, который взяла женщина и положила в три меры муки, и заквашивал хамец, пока не вскисло всё тесто.
            34 Это всё сказал Йешуа народу в притчах, и без притчи не говорил им ничего,
            35 для того, чтобы исполнилось сказанное чрез Давида пророка: Открою Я уста Мои в притчах; провозглашу сокрытое от создания вселенной.
            36 Тогда, оставив народ. Он вошел в дом. И подошли к Нему ученики Его и сказали: разъясни нам притчу о сорняках в поле.
            37 И Он ответил: сеющий доброе семя Сын Человеческий ;
            38 поле мир; доброе семя это дети Малхут а-Шамаим; сорняки дети лукавого.
            39 Враг, посеявший их, сатан; жатва конец века: жнецы ангелы.
            40 Поэтому, как выбираются сорняки и огнем сжигаются, так будет в конце этого мира:
            41 пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все обольщения и всех преступающих Тору,
            42 и бросят их в печь огненную; там будет стенание и скрежет зубов.
            43 Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Кто может понять, да поймет.
            44 Подобно Малхут а-Шамаим зарытому в поле сокровищу, которое человек, найдя, скрыл, и от радости идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
            45 Еще подобно Малхут а-Шамаим купцу, ищущему хороших жемчужин.
            46 Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
            47 Еще подобно Малхут а-Шамаим большой сети, закинутой в море и собравшей рыб всякого рода.
            48 Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон.
            49 Так будет в конце века: выйдут ангелы, и отделят злых от добрых
            50 и бросят их в печь огненную: там будет стенание и скрежет зубов.
            51 Поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: да!
            52 И Он сказал им: ну, наконец-то! Вот поэтому-то всякий софэр, наученный Малхут а-Шамаим, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровищницы своей и новое и старое.
            53 И было: когда окончил Йешуа притчи эти, Он ушел оттуда.
            54 И придя на родину Свою, учил их в бэйт-кнэсете их, так что изумлялись они и говорили: да откуда у Него эта премудрость и силы?!
            55 Разве Он не сын плотника? Не Его ли Мать зовут Мирам, а братья Его - Йааков, Йосэф, Шимон и Йеуда?
            56 И сестры Его не все ли здесь, перед нами? Так откуда у Него могло взяться всё это?
            57 И пренебрегали Им. Йешуа же сказал им: пророк не бывает без уважения, разве что только в своей стране и в доме своем.
            58 И не не стал творить там многих чудес из-за неверия их.

            Хамец закваска
            Софэр - книжник

            14

            1 В то время дошел до Ѓордоса-тетрарха слух об Йешуа.
            2 И сказал он слугам своим: это точно Йо-Ханан Погружающий; он восстал из мертвых, вот почему поэтому такие силы действуют в нем.
            3 - Ибо Ѓордос, взяв Йо-Ханана, связал и заключил его в тюрьму за Ѓордосиаду, жену Филиппа, брата своего,
            4 потому что Йо-Ханан говорил ему: запрещает тебе Тора иметь ее женой.
            5 И хотел было Ѓордос убить его, но страх перед народом его остановил, оттого что Йо-Ханана считали пророком.
            6 Но в день рождения Ѓордоса дочь Дочери Ѓордоса танцевала перед собранием и угодила Ѓордосу;
            7 поэтому он с клятвой обещал ей дать все, чего бы она ни попросила.
            8 Она же, по внушению матери своей, говорит: подай мне здесь же на блюде голову Йо-Ханана Погружающего.
            9 И как ни огорчен был царь, но ради клятвы перед возлежащими с ним, повелел дать.
            10 И послал обезглавить Йо-Ханана в тюрьме,
            11 и голову его принесли на блюде и дали девушке, и она отнесла ее матери своей.
            12 И пришли ученики его и взяли тело и похоронили его; и пошли, возвестили Йешуа.
            13 Услышав об этом, Йешуа удалился оттуда на лодке в пустынное место отдельно от других, а народ услышал о том и последовал за Ним пешком из городов.
            14 И выйдя, Он увидел много народа и сжалился над ними, и исцелил их больных.
            15 С наступлением же вечера подошли к Нему ученики и сказали: пустынно это место, а час уже поздний; отошли народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
            16 Йешуа же сказал им: не нужно им идти; вы дайте им поесть.
            17 Они говорят Ему: нет у нас здесь ничего: только пять хлебов и две рыбы.
            18 Он сказал: несите Мне их сюда.
            19 И велев народу возлечь на траве, взял эти пять хлебов и эти две рыбы, поднял глаза к небу, произнес браху и, преломив, дал ученикам хлебы, а ученики народу.
            20 И ели все и насытились, и собрали остававшихся кусков двенадцать полных корзин.
            21 Евших же было мужчин около пяти тысяч, кроме женщин и детей.
            22 И тотчас заставил Он учеников войти в лодку и переправиться раньше Его на другую сторону, пока Он не отпустит народ.
            23 И отпустив народ, Он поднялся на гору отдельно от других помолиться, и с наступлением вечера был там один.
            24 А лодка была уже на середине озера, и било ее волнами: ибо ветер был противный.
            25 В четвертую же ночную стражу Он пришел к ним, ступая по озеру.
            26 Ученики же, увидев, что Он идет по озеру, были перепуганы и говорили: видно, это призрак; и закричали от страха.
            27 И тотчас заговорил с ними Йешуа и сказал: мужайтесь; это Я, не бойтесь.
            28 А Петр Ему ответил: Адони, если это Ты, повели мне пойти к Тебе по воде.
            29 Он сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде и подошел к Йешуа:
            30 видя же ветер, испугался и, начав тонуть, закричал: Адони, спаси меня!
            31 И тотчас Йешуа, протянув руку, поддержал его и говорит ему: маловерный, почему ты засомневался?
            32 И когда вошли они в лодку, прекратился ветер.
            33 Бывшие же в лодке поклонились Ему и сказали: воистину Ты - Сын Божий.
            34 И переправившись, они достигли земли в Гиносаре.
            35 И узнав Его, жители того места послали по всей округе, и привели к Нему всех больных,
            36 и просили Его, чтобы только прикоснуться к Его цицийот; и те, которые прикоснулись, были спасены.

            15

            1 Тогда приходят к Йешуа из Йерушалаима прушим и софрим и говорят:
            2 почему это ученики Твои преступают традицию старейшин? Ибо не делают нтилат йадаим, перед тем, как едят хлеб.
            3 А Он им ответил: а вы почему преступаете мицву Адоная ради мицвот предания вашего?
            4 Заповедал же Бог: «Чти отца и мать»; и: «Проклинающий отца или мать да будет предан смерти».
            5 А вы говорите: кто скажет отцу или матери: «корбан Богу - то, что ты мог бы от меня получить»,
            6 тот вправе не почтить отца своего или мать свою; и отменили вы мицву Адоная ради традиции вашей.
            7 Лицемеры! Хорошо же пророчествовал о вас Йешайяу:
            8 «приблизился (ко Мне) народ этот, устами своими и губами своими чтил Меня, а сердце свое отдалил от Меня;
            9 и стало благоговение их предо Мною затверженной заповедью людей».
            10 И призвав народ, сказал им: слушайте и понимайте:
            11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, а то, что исходит из уст, вот, что оскверняет человека.
            12 Тогда подошли ученики и говорят Ему: знаешь ли, что прушим, услышав это слово, оскорбились?
            13 Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренено будет.
            14 Оставьте их, они - слепые поводыри слепых. А если слепой ведет слепого, оба упадут в яму.
            15 И ответил Ему Петр: объясни нам притчу.
            16 Он же сказал: неужели и вы еще не понимаете?
            17 Разве не понимаете, что всё, входящее в уста, в желудок проходит и потом извергается наружу?
            18 Но исходящее из уст из сердца исходит, и оно оскверняет человека.
            19 Именно из сердца исходят злые мысли, убийства, прелюбодеяния, блудодеяния, кражи, лжесвидетельства, оскорбления.
            20 Это оскверняет человека; а есть немытыми руками - не оскверняет человека.
            21 И выйдя оттуда, Йешуа удалился в пределы Цора и Цидона.
            22 И вот, женщина кнаанейка, из той области, вышла и начала кричать: сжалься надо мной, Адони, Бен-Давид! Дочь мою жестоко мучит бес.
            23 Он же шел не оборачиваясь и не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отошли ее, потому что она бежит и кричит сзади.
            24 Но Он ответил: Я послан только к погибшим овцам дома Исраэля.
            25 Она же, подойдя, кланялась Ему и говорила: Адони, помоги мне.
            26 А Он ответил: нехорошо это - забрать хлеб у детей и бросить собакам.
            27 Она же сказала: да, Адони, но ведь и собаки едят от крошек, падающих со стола господ их.
            28 Тогда Йешуа ответил ей: о женщина, как велика твоя вера! Да будет тебе, как ты хочешь. И была исцелена дочь ее в час тот.
            29 И выйдя оттуда, пришел Йешуа к озеру Кинерет и, поднявшись на гору, сидел там.
            30 И приступило к Нему множество народа - с хромыми, слепыми, немыми, увечными и многими другими. И положили их к ногам Его, и Он исцелил их,
            31 так что поразился народ, видя, что немые говорят, увечные здоровы, хромые ходят, и слепые видят, и прославил Бога Исраэля.
            32 Йешуа же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народ: уже три дня остаются они со Мною, и нечего им есть; а отпустить их неевшими не хочу, чтобы не обессилели в дороге.
            33 И говорят Ему ученики: где же нам взять столько хлеба в пустынном месте, чтобы накормить весь этот народ?
            34 И говорит им Йешуа: сколько у вас хлебов ? Они же сказали: семь и несколько рыбешек.
            35 И Он, повелев толпе возлечь на землю,
            36 взял эти семь хлебов и эти рыбы и, воздав браху, преломил и давал ученикам, а ученики народу.
            37 И ели все, и насытились; и остававшихся кусков собрали семь полных корзин.
            38 А евших было четыре тысячи мужчин, это кроме женщин и детей.
            39 И отпустив народ. Он вошел в лодку и прибыл в область Магдалы.

            Корбан добровольный дар, Храмовое жертвоприношение Богу, приносившееся по установлениям Торы о добровольных дарах
            Кнаанеи - хананеи
            Б'раха - определённое благословение Богу, которое евреи произносят для того или иного случая. Обычно оно начинается словами "Благословен Ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселеннной.."
            ברוך הבא בשם יהוה
            Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

            Комментарий

            • iosef
              Ветеран

              • 04 July 2012
              • 4808

              #7
              16

              1 И подойдя, прушим и цдуким, испытывая Его, просили показать им знамение с неба.
              2 Он же ответил им: вечером вы говорите: «будет ясная погода, потому что небо пылает»;
              3 и утром: «сегодня будет ненастье, потому что небо багрово». По виду неба о погоде вы знаете, как судить, а по событиям о знамениях времен не можете?
              4 Поколение лукавые и прелюбодейное знамения ищет? Нет, не будет дано ему знамения, кроме знамения Йоны. И оставив их, отошел.
              5 И переправляясь на другую сторону, ученики забыли взять хлеба.
              6 Йешуа же сказал им: смотрите, берегитесь хамец прушим и цдуким.
              7 И они рассуждали про себя, говоря: это Он о том, что мы хлеба не взяли.
              8 Йешуа понял это и сказал: что рассуждаете про себя, маловерные, что нет у вас хлеба?
              9 До сих пор не понимаете, и не помните о пяти хлебах для пяти тысяч, и сколько корзин вы набрали?
              10 о семи хлебах для четырех тысяч, и сколько корзин вы набрали?
              11 Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь хамец прушим и цдуким»?
              12 Тогда они уразумели, что Он сказал беречься не хамец для выпечки хлеба, но учения прушим и цдуким.
              13 А Йешуа, придя в пределы Кейсарии Филиппоса, спрашивал учеников Своих говоря: кем считают люди Сына Человеческого?
              14 Они сказали: одни принимают за Йо-Ханана Погружающего, другие за Элийау, а иные за Йирмейау или одного из пророков.
              15 Он говорит им: а вы за кого Меня принимаете?
              16 И ответил Шимон Петр: Ты Машиах, Сын Бога Живого.
              17 И Йешуа ему ответил: блажен ты, Шимон Бар-Йо-Ханан., потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Который на небесах.
              18 И Я тебе говорю: ты Скала, и на этой скале Я построю Мою Кеилу, и врата адские не одолеют Ее.
              19 Я дам тебе ключи от Малхут а-Шамаим; и что ты запретишь на земле, будет запрещено на небесах; и что ты разрешишь на земле, будет разрешено на небесах.
              20 Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Машиах.
              21 С того времени начал Йешуа Машиах объяснять ученикам Своим, что надлежит Ему идти в Йерушалаим и многое претерпеть от старейшин, и коаним гдолим и софрим, и быть убитым, и в третий день восстать.
              22 И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Адони! Пусть не будет этого с Тобой.
              23 Он же, обернувшись, сказал Петру: прочь от Меня, сатан! Ты - испытание Мне, потому что думаешь не о Божьем, но о человеческом.
              24 Тогда Йешуа сказал ученикам Своим: если кто хочет за Мною пойти, да отречется от самого себя и возьмет крест свой и следует за Мною.
              25 Ибо кто хочет жизнь свою спасти, тот погубит ее; кто же погубит жизнь свою ради Меня, тот обретет ее.
              26 Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, жизни же своей повредит? Или что даст человек Богу в обмен на жизнь свою?
              27 Ибо придет Сын Человеческий во славе Отца Своего, с ангелами Своими, и тогда воздаст каждому по делам его.
              28 Истинно говорю вам: из некоторых стоящих здесь есть такие, которые не увидят смерти до тех пор, пока не увидят Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своем.

              Бар-Йо-Ханан сын Иоанна (арам)
              Ц'дуким - саддукеи; к ним как правило принадлежали священники рода Аарона

              17

              1 И через шесть дней берет Йешуа Петра, Йаакова и Йо-Ханана, брата его, и возводит их на гору высокую отдельно от других.
              2 И вдруг Он преобразился перед ними: просияло лицо Его, как солнце, а одежды Его сделались белыми, как дневной свет.
              3 И вот, явились перед ними Моше и Элийау, беседующие с Ним.
              4 Петр же сказал Йешуа: Адони, хорошо нам быть здесь. Если хочешь, сделаю здесь три шатра: Тебе один, и Моше один, и один Элийау.
              5 Пока он еще говорил, вот, облако светлое осенило их, и вот, голос из облака говорит: это - Сын Мой, Возлюбленный, Тот, на Ком Мое благоволение. Слушайтесь Его!
              6 И услышав, ученики упали ничком и сильно испугались.
              7 И подошел Йешуа и, коснувшись их, сказал: встаньте и не бойтесь.
              8 Подняв же глаза свои, они никого не увидели, кроме только Самого Йешуа.
              9 И когда сходили они с горы, заповедал им Йешуа: никому не говорите об этом видении до тех пор, пока Сын Человеческий не восстанет из мертвых,
              10 И спросили Его ученики: а как же софрим говорят, что Элийау надлежит придти прежде?
              11 Он же ответил: Элийау действительно придет и восстановит всё:
              12 но говорю вам, что Элийау уже пришел, но не узнали его; и сделали с ним всё, что им захотелось. Так и Сыну Человеческому предстоит страдать от них.
              13 Тогда уразумели ученики, что Он сказал им об Йо-Ханане Погружающем.
              14 И когда пришли они к народу, подошел к Нему человек и, опускаясь перед Ним на колени,
              15 говорит: Адони, помилуй моего сына: он лунатик, и плохо ему; часто он бросается в огонь и часто в воду.
              16 И привел я его к ученикам Твоим, а они не смогли его исцелить.
              17 Йешуа же ответил: о, поколение неверное и развращенное! До каких пор буду с вами? До каких пор буду терпеть вас? Приведите Мне его сюда.
              18 запретил ему Йешуа, и вышел бес из него, и был исцелен мальчик в час этот.
              19 Тогда ученики подошли к Йешуа отдельно от других и сказали: почему же мы не смогли изгнать его?
              20 Он же говорит им: из-за маловерия вашего; ибо амен, говорю вам: если будете иметь веру хоть с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.
              21 Стих 21 прежних русских переводов: «этот же род изгоняется только молитвою и постом» встречается в Мк.9.29. и только в немногих рукописях Мф.>
              22 Когда же они были вместе в Галиле, Йешуа сказал им: знайте, будет предан Сын Человеческий в руки человеческие,
              23 и убьют Его, и в третий день Он восстанет. И они сильно опечалились.
              24 А когда они пришли в Кфар-Нахум, подошли к Петру сборщики полушекелей для Бэйт а-Микдаш и сказали: а ваш раби что, не вносит полшекеля?
              25 Он говорит: вносит. И когда он вошел в дом, то Йешуа опередил его, сказав: как по-твоему, Шимон? Цари земные с кого берут пошлину или подать? С детей ли своих, или с чужих?
              26 И когда он ответил: с чужих, то Йешуа сказал ему: это значит, что сыны свободны от податей.
              27 Но чтобы нам не обидеть их, пойди на море, закинь удочку, и первую же рыбу, которая попадется, возьми; и открыв рот ее, найдешь шекель; вынь его и отдай им за Меня и за себя.

              18

              1 В тот час подошли ученики к Йешуа и спросили : кто же больше в Малхут а-Шамаим?
              2 И подозвав ребенка, Он поставил его посреди них
              3 и сказал: амен, говорю вам, если не изменитесь и не станете как дети, не войдете в Малхут а-Шамаим!
              4 Итак, кто смирит себя и будет как это дитя - тот и больше в Малхут а-Шамаим.
              5 И кто примет к себе одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает.
              6 А кто растлит одного из малых этих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов повесили ему на шею, и утопили его в пучине морской.
              7 Горе миру от испытаний! Ибо нужно, чтобы пришли испытания; но горе тому человеку, через которого испытание приходит.
              8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя на грех, отруби ее и брось ее от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, чем о двумя руками или с двумя ногами быть ввергнутым в огонь вечный.
              9 И если глаз твой соблазняет тебя на грех, вырви его и брось от себя: лучше тебе кривым войти в жизнь, чем с двумя глазами быть ввергнутым в Гей-ином огненный.
              10 Смотрите, не пренебрегайте ни одним из малышей этих. Предупреждаю вас, что ангелы-хранители их на небесах непрестанно видят лицо Отца Моего, Который на небесах.
              11 Стих 11 прежних русских переводов: «Ибо пришел Сын Человеческий спасти погибшее» встречается в Лк.19.10. отсутствует в древнейших рукописях Мф.>
              12 Как вы думаете? Если будет у некоего человека сто овец, и заблудится одна из них, разве не оставит он под присмотром девяноста девяти в горах, и не пойдет ли сам искать заблудившуюся?
              13 И если случится найти ее, амен, говорю вам: он радуется о ней более, чем о девяноста девяти незаблудившихся.
              14 Вот так нет воли Отца вашего, Который на небесах, чтобы погиб хоть один из малышей этих.
              15 Если же согрешит брат твой, иди, обличи его с глазу на глаз. Если он тебя послушает, приобрел ты брата твоего.
              16 Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, чтобы устами двух свидетелей или трех подтвердилось каждое слово.
              17 Если же их не послушается, скажи собранию: а если не послушается и собрания, да будет тебе он, как идолопоклонник и сборщик податей.
              18 Амен, говорю вам: что запретите на земле, будет запрещено на небе; и что разрешите на земле, будет разрешено на небе.
              19 Еще говорю вам: если двое из вас договорятся на земле во Имя Мое просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах.
              20 Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
              21 Тогда подошел Петр и сказал Ему: Адони, сколько раз должен я прощать брату моему, если он будет грешить против меня? До семи раз?
              22 Говорит ему Йешуа: не говорю тебе: до семи, но до семидесяти раз по семь.
              23 Поэтому подобно Малхут а-Шамаим человеку царю, который захотел сосчитаться со слугами своими, должниками;
              24 когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов;
              25 а так как у него не было чем заплатить, то повелел господин продать его, и жену, и детей, и всё, что у него было, в рабство и заплатить.
              26 Но слуга, упав ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе».
              27 И пожалев слугу того, господин отпустил его и простил ему долг.
              28 Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динаров и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен».
              29 Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне, и заплачу тебе»,
              30 Но он не захотел, и пошел, и бросил его в долговую тюрьму, пока не заплатит того, что должен.
              31 Товарищи его, увидев происшедшее, сильно опечалились, пришли и доложили Господину своему о всём происшедшем.
              32 Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, ведь весь тот долг я простил тебе, потому что ты упросил меня;
              33 так не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?»
              34 И разгневавшись, господин передал его истязателям, доколе не заплатит всего, что должен ему.
              35 - Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если вы не простите каждый от сердца брату своему.
              Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 02:07 PM.
              ברוך הבא בשם יהוה
              Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

              Комментарий

              • vitaliy KindomG
                Отключен

                • 01 May 2016
                • 1586

                #8
                Сообщение от iosef
                5

                2 И открыв уста Свои, Он учил их так:
                3 Счастливы слабые духом, беспомощные и беззащитные - ибо им принадлежит Малхут а-Шамаим.
                4 Счастливы скорбящие, ибо они будут утешены Богом.
                5 Счастливы кроткие, ибо они наследуют Олам аба.
                6 Счастливы изголодавшиеся по Истине и жаждущие Правды, ибо они насыщены будут.
                7 Счастливы милостивые, ибо сами они будут помилованы.
                8 Счастливы чистые сердцем, ибо они увидят Бога.
                9 Счастливы творящие шалом, ибо они будут наречены сынами Божьими.
                10 Счастливы гонимые за правду, ибо им принадлежит Малхут а-Шамаим.
                11 Счастливы и вы, когда будут обливать вас грязью, гнать и злословить, лгать и клеветать на вас из-за Меня.
                12 Радуйтесь тогда и веселитесь, ибо величашая награда уготована вам на Небесах: ведь так они гнали пророков, бывших прежде вас.
                13 Вы главное на этой Земле; вы как соль. А если соль станет пресной, чем можно сделать ее соленой? Она тогда ни на что больше не годна, как только выбросить ее вон, чтобы ходили по ней люди.
                14 Вы - свет этого мира. Не может укрыться город, расположенный наверху горы.
                Всегда смущал общепринятый перевод этой проповеди и исходящее из этого перевода толкование: всегда казалось, что первоначальный смысл этих слов в корне видоизменен, а сейчас с таким переводом всё стало просто, понятно и как максимально точно передаётся на мой взгляд первоначальный смысл. Взять хотя бы это: Счастливы Именно: слабые, и беспомощные, а не как привычно помним "нищие духом" - что породило массу лже"духовных" доктрин, и неоправданной мистичности не там/, где это нужно и можно . Класс.. Слава Богу .

                Комментарий

                • iosef
                  Ветеран

                  • 04 July 2012
                  • 4808

                  #9
                  19

                  1 И было: когда окончил Йешуа слова эти, ушел Он из Галиля и пришел в область Йеуды по ту сторону Ярдэна.
                  2 И последовало за Ним много народа, и Он исцелил их там.
                  3 И подошли к Нему прушим, подлавливая Его и спрашивая: по всякой ли причине можно разводиться с жену своей?
                  4 А Он ответил: разве вы не читали в Торе, что Создатель изначала «мужчину и женщину сотворил их»
                  5 и сказал: «поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое как одна плоть»?
                  6 Так что они уже не два, но плоть единая. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
                  7 Они говорят Ему: а как же Моше заповедал давать сэфэр-критут и разводиться?
                  8 Он говорит им; Моше по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, изначально же не было установлено так.
                  9 Но говорю вам: кто разведется с женй своей не по причине блуда и женится на другой, тот прелюбодействует.
                  10 Говорят Ему ученики: если уж так надлежит поступать человеку с женой, лучше и не жениться!
                  11 Он же сказал им: не все осознают слово это, но те, кому дано свыше.
                  12 Ибо есть скопцы, которые от чрева матери родились так; и есть скопцы, которые оскоплены были людьми; и есть скопцы, которые оскопили самих себя, чтобы войти в Малхут а-Шамаим. Могущий осознать да осознает!
                  13 Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики не позволили им подойти.
                  14 Но Йешуа сказал: пропустите детей и не мешайте им приходить ко Мне! Ибо им и таким, как они принадлежит Малхут а-Шамаим!
                  15 И возложив на них руки, пошел оттуда.
                  16 И вот, некто подошел к Нему и сказал: Раби, что мне сделать благого, чтобы получить жизнь вечную?
                  17 Он же сказал ему: что, ты спрашиваешь Меня о благом? Есть только один, кто называется Благой. Если же хочешь войти в вечную жизнь, соблюдай мицвот.
                  18 Говорит Ему: какие? Йешуа же сказал: вот какие: «Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй,
                  19 чти отца и мать; и люби ближнего твоего как самого себя».
                  20 Говорит Ему юноша: это всё я соблюдаю; чего еще мне не хватает?
                  21 Сказал ему Йешуа: если хочешь быть совершенным, иди и продай имение твое и деньги отдай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах. И приходи, следуй за Мною.
                  22 Услышав это, юноша ушел в печали, ибо владел он большим имуществом.
                  23 Йешуа же сказал ученикам Своим: амен, говорю вам: богатому трудно будет войти в Малхут а-Шамаим.
                  24 И еще больше говорю вам: легче верблюду пролезть в «Игольные уши», чем надеющемуся на богатство - в Малхут Элоим.
                  25 Услышав, ученики в сильном изумлении говорили: если так, кто же вообще может быть спасен?
                  26 Йешуа взглянул и сказал им: людям заслужить спасение невозможно, но Богу всё возможно.
                  27 Тогда ответил Ему Петр: вот мы - мы оставили всё и последовали за Тобою; мы спасемся?
                  28 И сказал им Йешуа: амен! Говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, в Олам аба, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах и будете судить двенадцать колен Исраэля.
                  29 И всякий, кто оставил дома, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли, ради Имени Моего, во сто раз больше получит и жизнь вечную наследует.
                  30 Многие же будут последними из первых и первыми из последних.

                  Игольные уши ночные узкие щели-воротца в стенах Иерусалима, куда даже средний по величине верблюд мог пролезть лишь без ноши и сильно ободравшись
                  Олам аба Будущий мир, Царство Бога

                  20

                  1 Ибо Малхут а-Шамаим подобно человеку хозяину дома, который вышел рано утром нанять работников к себе в виноградник.
                  2 И согласившись с работниками по динару в день, послал их к себе в виноградник,
                  3 И выйдя около третьего часа, увидел он других, пришедших и стоящих на рыночной площади без работы.
                  4 Он и тем сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что будет справедливо, заплачу вам». И они пошли.
                  5 Снова выйдя около шестого и девятого часа, он сделал так же.
                  6 А выйдя около одиннадцатого часа, нашел других, пришедших и стоящих, и говорит им: «почему вы, придя сюда, стоите целый день без работы?»
                  7 Они говорят ему: «потому что никто нас не нанял». Он говорит им: «идите и вы в виноградник».
                  8 С наступлением же вечера говорит господин виноградника управителю своему: «позови работников и выдай плату, начав с последних до первых».
                  9 И нанятые около одиннадцатого часа пришли и получили по динару.
                  10 Пришли и первые и подумали, что они получат больше; но получили, как было условлено, по динару и они;
                  11 и получив, начали ворчать на хозяина дома,
                  12 говоря: «эти последние один час проработали, а ты сравнял их о нами, перенесшими тягость дня и зной?».
                  13 Он же сказал одному из них в ответ: «друг, я не обижаю тебя; разве не за динар ты договорился со мной?
                  14 Так возьми свое и иди; а я хочу этому последнему дать столько же, сколько и тебе.
                  15 Разве мне нельзя, как хочу, поступить с моим имуществом? Или глаз твой завистлив оттого, что я добр?»
                  16 Так будут многие последними из первых и первыми из последних.
                  17 И восходя в Йерушалаим, Йешуа отозвал Двенадцать и в пути сказал им:
                  18 вот, мы поднимаемся в Йерушалаим, и Сын Человеческий предан будет коаним гдолим и софрим, и приговорят Его к смерти,
                  19 и предадут Его беззаконным на поругание и бичевание и распятие; и в третий день Он восстанет.
                  20 Тогда подошла к Нему мать сыновей Завдая с сыновьями своими, кланяясь и что-то прося у Него.
                  21 Он же сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: распорядись, чтобы эти два сына мои сели один по правую, а другой по левую Твою сторону в Твоем Царстве.
                  22 Йешуа же ответил: не знаете вы, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить? Они говорят Ему: можем.
                  23 Говорит им: будете пить Мою чашу; но сесть по правую Мою сторону или по левую не Я даю. Сядут там те, кому уготовано Отцом Моим.
                  24 И услышав, десять остальных вознегодовали на двух братьев.
                  25 Йешуа же, подозвав их, сказал: все вы знаете, что властелины народов господствуют над ними, и вельможи показывают над ними свою власть.
                  26 Но между вами да не будет так. А кто хочет стать великим между вами, тот пусть будет вам слугой;
                  27 и кто хочет между вами быть первым, тот пусть будет вам рабом;
                  28 так, как и Сын Человеческий - не для того пришел, чтобы Ему послужили, но чтобы послужить и отдать жизнь Свою как выкуп за многих.
                  29 И когда выходили они из Иерихо, последовало за Ним много народа,
                  30 И вот, двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Йешуа проходит, закричали: Адонэну, сжалься над нами, Бен-Давид!
                  31 Народ же требовал от них, чтобы они замолчали; но те с еще большей силой закричали: Адонэну, сжалься над нами, Бен-Давид!
                  32 И остановившись, Йешуа позвал их и сказал: что же хотите, чтобы Я сделал вам?
                  33 Они говорят Ему: Адонэну, хотим чтобы открылись глаза наши.
                  34 Сжалившись, Йешуа коснулся их глаз, и они тотчас прозрели и последовали за Ним.

                  21

                  1 И когда они приблизились к Йерушалаиму и пришли в Бэйт-Пагэй на Ѓар-а-Зейтим (Масличной горе), тогда Йешуа послал двух учеников
                  2 и сказал им: идите в селение, которое напротив вас; и тотчас найдете ослицу привязанную и осленка с ней; отвяжите и приведите Мне.
                  3 И если кто скажет вам что-нибудь, вы ответите, что они нужны Адону, и тотчас пошлет их.
                  4 А произошло это, чтобы исполнилось сказанное чрез пророка Зхарйю:
                  5 Скажи дочери Циона: вот, Царь твой едет к тебе кротко, воссев на ослицу и на осленке, сыне вьючного (животного).
                  6 Ученики, отправившись и сделав, как повелел им Йешуа,
                  7 привели ослицу и осленка и положили на них одежды, и Он сел поверх их.
                  8 И очень многие в толпе разостлали свои одежды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали по дороге;
                  9 а народ, шедший впереди Его и следовавший за Ним, восклицал: Ѓошиа-на, Бен-Давид! Барух аба ба-Шем Адонай! Ѓошиа-на ба-мэромим (Благословен Приходящий во Имя Господа! Спаси, освободи нас с высот Твоих)!
                  10 И когда вошел Он в Йерушалаим, весь город пришел в движение, и говорили: кто это?
                  11 Народ же говорил: это пророк Йешуа из Нацэрэта в Галиле.
                  12 И вошел Йешуа в Бэйт-а-Микдаш, и изгнал всех продающих и покупающих в Бэйт-а-Микдаш, и столы менял опрокинул, и прилавки продающих голубей.
                  13 И говорит им; написано: «Дом Мой домом молитвы будет назван», а вы его превратили в разбойничий притон!
                  14 И подошли к Нему слепые и хромые в Бэйт-а-Микдаш, и Он исцелил их.
                  15 А коаним гдолим и софрим, увидев дивные дела, которые Он совершил, и детей, восклицающих в Бэйт-а-Микдаш: Ѓошиа-на, Бен-Давид! пришли в ярость
                  16 и сказали Ему: слышишь Ты, что они говорят? Йешуа же ответил им: да! Разве вы никогда не читали: «Из уст младенцев и грудных детей Ты приготовил Себе хвалу»?
                  17 И оставив их, вышел из города в Бэйт-Ани и провел там ночь.
                  18 Утром же, возвращаясь в город, Он ощутил голод
                  19 и, увидев при дороге одинокое инжирное дерево, подошел к нему и ничего не нашел на нем, кроме одних только листьев. И говорит ему: да не будет от тебя плода вовек. И инжир сразу засох.
                  20 И увидев, ученики с удивлением говорили: как это сразу засох инжир?
                  21 Йешуа же ответил им: амен, говорю вам: если будете иметь веру и не усомнитесь, сделаете не только то, что было с инжиром, но, если и горе этой скажете: «сойди с твоего места и бросься в море», будет.
                  22 И всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
                  23 И когда Он пришел в Бэйт-а-Микдаш, подошли к Нему, пока Он учил, коаним гдолим и зикней а-ам и спросили: какой смихут Ты это делаешь, и кто Тебе дал эту смихут?
                  24 Йешуа же ответил им: сначала спрошу вас и Я об одном: если скажете Мне, то и Я вам скажу, какою смихут это делаю.
                  25 Погружение Йо-Ханана откуда было; с неба или от людей? Они же рассуждали между собой: если скажем: «с неба». Он скажет нам: «почему же вы не поверили ему?»
                  26 Если же скажем: «от людей», боимся толпы, ибо все считают Йо-Ханана пророком.
                  27 И они сказали Йешуа в ответ: не внаем. Сказал им и Он: так и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
                  28 А как вы думаете? У одного человека было двое детей; и он, подойдя к первому, сказал: «дитя мое, иди сегодня, работай в винограднике».
                  29 Он же ответил: «Иду, господин» - и не пошел,
                  30 И подойдя ко второму, он сказал то же. И тот ответил: «не хочу», а после устыдился и пошел.
                  31 Кто из этих двух исполнил волю отца? Они говорят: последний. Говорит им Йешуа: амен! Поэтому говорю вам: сборщики податей и распутницы идут впереди вас в Малхут Элоим.
                  32 Ибо пришел к вам Йо-Ханан путем цадика, и вы не поверили ему, а сборщики податей и распутницы поверили ему; но вы, даже поняв, кто он, не раскаялись и после, чтобы поверить ему.
                  33 Выслушайте другую притчу. Был человек хозяин дома, который насадил виноградник и стеной его обнес, и выкопал в нем сокодавильню, и построил башню, и сдал его в аренду виноградарям, и уехал.
                  34 Когда же приблизилось время плодов, послал он своих рабов к виноградарям взять свою часть;
                  35 и взяли виноградари рабов его, кого прибили, кого убили, кого камнями побили.
                  36 Снова послал он других рабов, в большем числе, чем первых: и поступили с ними так же.
                  37 Наконец, послал он к ним сына своего, говоря: «может, устыдятся хоть сына моего».
                  38 Виноградари же, увидев сына, сказали друг другу: «это же наследник; давайте убьем его и завладеем его наследством».
                  39 И взяв его, выбросили вон из виноградника и убили.
                  40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с теми виноградарями?
                  41 Говорят Ему: предаст их, как злодеев, заслуженной ими злой смерти и виноградник сдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды в положенные сроки.
                  42 Говорит им Йешуа: никогда не читали вы в Писаниях: «Камень, который отвергли (вы) строящие, тот самый стал краеугольным; от Адоная это, и удивительно в глазах наших»?
                  43 Поэтому говорю вам: Малхут Элоим будет отнято у вас, противящихся, и дано приносящим его плоды людям;
                  44 и тот, кто упадет на этот камень, разобьется: а на кого он упадет, того обратит в прах.
                  45 И выслушав притчи Его, коаним гдолим и прушим поняли, что Он говорит о них,
                  46 и намеревались Его схватить, но побоялись народа, так как Его почитали за пророка.

                  ошиа-на в греч. транслитерации «осанна» - возглас-мольба, означ. на иврите «молим, спаси, освободи нас!»
                  зикней а-ам народные старейшины
                  Коаним гдолим - букв. Великие священники - Первосвященники
                  ברוך הבא בשם יהוה
                  Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                  Комментарий

                  • iosef
                    Ветеран

                    • 04 July 2012
                    • 4808

                    #10
                    22

                    1 И снова Йешуа обратился к ним в притчах:
                    2 подобно Малхут а-Шамаим человеку царю, который устроил брачный пир для сына своего
                    3 и послал слуг своих позвать званных на брачный пир; и они не хотели придти.
                    4 Снова послал других слуг, говоря: скажите званным: «вот, пиршество мое я приготовил, быки мои и откормленный скот заколоты, и всё готово; приходите на свадебный пир».
                    5 Они же, оставив его слова без внимания, ушли, кто на свое поле, кто на торговлю свою.
                    6 А другие схватили слуг его, оскорбили и убили их.
                    7 Разгневался царь и, послав войска свои, истребил убийц тех и город их сжег.
                    8 Тогда говорит он слугам своим: «свадебный пир готов, но званные не были достойны;
                    9 идите же на концы улиц и, кого только найдете, зовите на свадебный пир».
                    10 И вышли слуги те на дороги и собрали всех, кого нашли: и злых и добрых; и наполнился свадебный зал возлежащими,
                    11 Вошел царь посмотреть на возлежащих и увидел там человека, одетого в неподобающую одежду,
                    12 и говорит ему: «друг, как же ты вошел сюда в будничной одежде?» Он же промолчал.
                    13 Тогда царь сказал служителям: «свяжите ему ноги и руки и выбросьте его во тьму внешнюю: там будет стенание и скрежет зубов».
                    14 Потому что много званных, но мало избранных.
                    15 Тогда прушим пошли и приняли решение уловить Его в слове.
                    16 И посылают учеников своих с людьми из партии Ѓордоса спросить Его: Рав, мы знаем, что Ты истинен и пути Божьему истинно учишь, и не считаешься ни с кем; ибо нелицеприятен Ты.
                    17 Итак, скажи нам: как по Твоему? Можно нам по Торе платить подать кесарю, или нет?
                    18 Но Йешуа, поняв их лукавство, сказал: что, заманиваете Меня в ловушку, лицемеры?
                    19 Покажите Мне монету, которою платится подать. И они принесли Ему динар.
                    20 И говорит им: чье это изображение и надпись?
                    21 Говорят: кесаря. Тогда говорит им: так отдавайте кесарю то, что ему принадлежит, а Богу то, что принадлежит Богу.
                    22 И услышав, они удивились и, оставив Его, ушли.
                    23 В тот день подошли к Нему цдуким, утверждающие, что нет воскресения мертвых, и спросили Его:
                    24 Рав, Моше сказал: «если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть женится на жене его и восстановит семя брату своему».
                    25 Было когда-то у нас семь братьев: и первый, женившись, скончался и, так как от него не было потомства, то жену свою он оставил брату своему;
                    26 подобно и второй и третий, и так до семи;
                    27 после же всех умерла жена.
                    28 Итак, в воскресение, кого из семи будет она женой? Все, ведь, имели ее.
                    29 Йешуа же ответил им: вы заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни всемогущества Божьего.
                    30 В воскресение не женятся, и замуж не выходят, но пребывают в Олам аба подобным образом, как пребывают ангелы на небесах.
                    31 А о воскресении мертвых неужели вы не читали сказанного вам Богом:
                    32 «Я - Бог Авраама, и Бог Ицхака, и Бог Йаакова», то есть тех, кого уже давно нет среди живых? Бог не мертвых, но живых; потому что те, кто у Него, все живы.
                    33 И услышав, народ изумлялся учению Его.
                    34 Прушим же, услышав, что Он заставил молчать цдуким, собрались вокруг Него.
                    35 И спросил один из них, учитель Торы, улавливая Его:
                    36 Морэ, какая мицва наибольшая в Торе?
                    37 Он же сказал ему: «Возлюби Адоная, Бога твоего всем сердцем твоим и всею душой твоей и всеми силами твоими»:
                    38 это наибольшая и первая мицва.
                    39 Вторая подобна ей: «Люби ближнего твоего, как самого себя».
                    40 На этих двух заповедях основаны весь Закон и Пророки.
                    41 Когда же собрались прушим, спросил их Йешуа:
                    42 Что вы думаете о Машиахе? Чей Он сын? Говорят Ему: Давида.
                    43 Говорит им: а как же тогда Давид в Духе называет Его Адони (господин мой), говоря:
                    44 «Сказал Адонай Адони: сиди по правую руку Мою, пока Я не положу врагов Твоих под ноги Твои»?
                    45 Итак, если Давид называет Его Адонаем, как же Он сын его?
                    46 И никто не мог ответить Ему. И о того дня никто уже не посмел задать Ему вопроса.

                    23

                    1 Тогда Йешуа сказал толпе народа и ученикам Своим:
                    2 на троне Моше сели софрим и прушим;
                    3 итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, но по делам их не поступайте: ибо говорят они и не делают.
                    4 Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, а сами и пальцем своим не хотят пошевелить их.
                    5 Все же дела свои совершают так, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают длину цицийот;
                    6 предпочитают первое место на званых обедах и первые сиденья в домах молитвенных собраний
                    7 и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди почтительно: «раби!»
                    8 Вас же пусть не называют раби, ибо один у вас Раби, вы же все братья.
                    9 И духовным отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас духовный Отец Небесный.
                    10 И пусть не называют вас морэ, потому что Морэ у вас один: Машиах.
                    11 Больший из вас да будет вам слугой.
                    12 Ибо, кто вознесет себя, тот унижен будет, а кто смирит себя, тот возвышен будет.
                    13 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что затворяете Малхут а-Шамаим перед людьми: вы не только сами не входите, но и входящим не даете войти.
                    14 <Стих 14 прежних русских переводов, встречающийся в Мк.12.40 и Лк.20.47, отсутствует во всех древнейших рукописях Мф.>
                    15 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что обходите море и сушу, чтобы сделать хотя бы одного гером; и когда это случится, делаете его сыном геенны - вдвое худшим, чем вы.
                    16 Горе вам, поводыри слепые, говорящие: «кто поклянется Бэйт а-Микдаш ничего страшного, кто же поклянется золотом из Бэйт а-Микдаш связан клятвой».
                    17 Безумные и слепые, что же больше: золото, или Бэйт а-Микдаш, освятивший золото?
                    18 И: «кто поклянется жертвенником из Бэйт а-Микдаш ничего страшного; кто же поклянется мирной жертвой, которая на нем связан клятвой».
                    19 Слепые! Что же больше: жертва, или жертвенник, освящающий жертву?
                    20 Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
                    21 и поклявшийся Бэйт а-Микдаш клянется им и Живущим в нем;
                    22 и поклявшийся небом клянется престолом Божьим и Сидящим на нем.
                    23 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что платите маасэр с мяты, аниса и тмина, и обошли более важное в Торе: правосудие и милосердие и верность; вот что надлежало исполнить в первую очередь - и того не забывать.
                    24 Поводыри слепые, отцеживающие из чашки комара, чтобы не дай Бог не проглотить некошерное - и проглатывающие некошерного верблюда!
                    25 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что очищаете снаружи чашу и блюдо, а внутри они полны хищения и невоздержания.
                    26 Паруш слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты.
                    27 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что вы подобны гробницам побеленным, которые снаружи кажутся красивыми, внутри же полны костей мертвых и всяческой нечистоты.
                    28 Так и вы: снаружи кажетесь людям цадиками, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием.
                    29 Горе вам, софрим и прушим, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники цадиков
                    30 и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков».
                    31 Этим самым вы и свидетельствуете против самих себя - что вы дети тех, которые убили пророков.
                    32 Доведите же до полноты меру отцов ваших,
                    33 Змеи, отродье змеиное! Как сбежать вам от осуждения в Гей-ином?
                    34 Поэтому, вот - Я посылаю к вам пророков, и хахамим и софрим; одних вы убьете и распнете, других будете бичевать в домах молитвенных собраний ваших и гнать из города в город;
                    35 да придёт на вас вся кровь цадиков, проливаемая на земле, - от крови Ѓевеля-цадика до крови Зхарйи, сына Бэрэхйи, которого вы убили между Бэйт а-Микдаш и жертвенником.
                    36 Истинно говорю вам: это всё придет на поколение это.
                    37 Йерушалаим, Йерушалаим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к нему! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов под крылья, и вы не захотели!
                    38 Вот, как написано у Йирмейяу, оставляет Бог вам дом ваш пустым.
                    39 Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, до срока, пока не скажете: «Барух Ѓаба ба-Шем Адонай!»

                    Хахамим мудрецы
                    Барух Ѓаба ба-Шем Адонай! Благословен Приходящий во Имя Господа!
                    Маасэр - десятая часть Богу; десятина

                    24

                    1 И выйдя из Храма, Йешуа хотел идти, и подошли ученики Его, чтобы обратить Его внимание на здания Бэйт а-Микдаш.
                    2 А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.
                    3 Когда же сидел Он на Ѓар-а-Зэйтим (Масличной горе), подошли к Нему ученики отдельно от других и спросили Его: скажи нам, когда это будет, и какое знамение Твоего пришествия и конца этого мира?
                    4 И ответил им Йешуа: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.
                    5 Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Машиах», и многих введут в заблуждение.
                    6 Предстоит же вам в будущем слышать о войнах и военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь; ибо это должно произойти, но это еще не конец.
                    7 Это то время, когда восстанет народ на народ и царство на царство, и будут голод и поместные землетрясения;
                    8 всё же это начало «Родовых мук» времени Моего прихода.
                    9 Тогда будут предавать вас на страдание и будут убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое.
                    10 И тогда совратятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга;
                    11 и многие лжепророки восстанут и многих введут в заблуждение;
                    12 от умножения преступлений Торы, во многих охладеет любовь.
                    13 Претерпевший же до конца, тот будет спасен.
                    14 И будет проповедано это Добрая Весть Царства по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и вот тогда придет конец.
                    15 Итак, когда увидите мерзость опустошения, ставшую на том месте, где должна стоять Святость мерзость, о которой было сказано чрез Даниэля пророка читающий да понимает,
                    16 тогда находящиеся в Йеуде да бегут в горы;
                    17 кто на крыше, да не спускается взять то, что в доме его;
                    18 и кто в поле, да не возвращается взять одежду свою.
                    19 Горе же имеющим во чреве (беременным) и кормящим грудью в те дни.
                    20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше ни зимой, ни в шаббат;
                    21 ибо будет тогда величайшее страдание, какого не было от начала мира доныне, и никогда не будет.
                    22 И если бы не были сокращены дни те, не спаслась бы от смерти никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.
                    23 Тогда, если кто вам скажет: «вот здесь Машиах», или: «там», не верьте;
                    24 ибо восстанут лжемашиахи и лжепророки и произведут знамения великие и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных.
                    25 Вот Я наперед сказал вам.
                    26 Итак, если скажут вам: «вот Он в пустыне», не выходите; «вот Он во внутренних покоях», не верьте;
                    27 ибо, как молния исходит от востока и светит до запада, так будет видно всей Земле пришествие Сына Человеческого.
                    28 Как в пословице: «стервятники соберутся и укажут, где будет труп».
                    29 Тотчас же, после страдания дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды исчезнут с неба, и сами силы небесные будут поколеблены.
                    30 И тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда будут бить себя в грудь все племена земные, и увидят Сына Человеческого, приходящего на облаках небесных с силою и славою великою;
                    31 и пошлет Он ангелов Своих со звуком великого шофара, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
                    32 А образом да будет вам инжирное дерево: когда ветвь его становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето.
                    33 Так и вы, когда увидите всё это, знайте, что конец близко, при дверях.
                    34 Истинно говорю вам: не пройдет это поколение, пока всё это не сбудется.
                    35 Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут никогда.
                    36 О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын; знает один только Отец.
                    37 Ибо как было во дни Ноаха, так будет пришествие Сына Человеческого.
                    38 Как во дни перед потопом ели и пили, женились и выходили замуж вплоть до того дня, как вошел Ноах в ковчег,
                    39 и не понимали, пока не пришел потоп и не унес всех, так будет и пришествие Сына Человеческого.
                    40 Тогда будут двое в поле: один берется в Олам аба, а другой оставляется;
                    41 две мелющие в жерновах: одна берется в Олам аба, а другая оставляется.
                    42 Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день Адонай ваш придет.
                    43 Но вот то, что вы знаете: если бы знал хозяин дома, в какую ночную стражу (в какой час ночи) придет вор, он бодрствовал бы и не позволил бы подкопать дома своего.
                    44 Поэтому и вы готовьтесь, ибо в час, в какой не думаете, придет Сын Человеческий.
                    45 Кто же тот верный раб и разумный, которого поставил Господин его над челядью своей, чтобы давать им пищу вовремя?
                    46 Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим.
                    47 Истинно говорю вам: над всем имением своим поставит его управляющим.
                    48 Если же скажет злой раб тот в сердце своем: «медлит мой Господин»,
                    49 и начнет бить других рабов, таких же, как и он, есть же и пить с пьяницами,
                    50 придет Господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,
                    51 и разрубит его надвое, и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет стенание и скрежет зубов.
                    Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 02:36 PM.
                    ברוך הבא בשם יהוה
                    Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                    Комментарий

                    • iosef
                      Ветеран

                      • 04 July 2012
                      • 4808

                      #11
                      25

                      1 Тогда подобно будет Малхут а-Шамаим десяти невестам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.
                      2 Пять из них было неразумных, и пять разумных,
                      3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла;
                      4 разумные же взяли масло в сосудах, вместе со светильниками своими.
                      5 А пока жених медлил, все они задремали и уснули.
                      6 В полночь же крик раздался: «вот жених, выходите навстречу».
                      7 Тогда встали все девы те и оправили светильники свои.
                      8 Неразумные же сказали разумным: «дайте нам от масла вашего, а то светильники наши гаснут».
                      9 Но разумные ответили, говоря: «как бы не оказалось недостатка у нас и у вас. Пойдите лучше к продавцам и купите себе»,
                      10 Пока же они ходили покупать, пришел жених, и готовые вошли вместе с ним на брачный пир, и дверь была затворена.
                      11 После же приходят и прочие невесты и говорят: «Адони! Адони! Отвори нам».
                      12 Он же ответил: «Воистину говорю вам: не знаю вас».
                      13 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа.
                      14 Ибо будет, как с человеком, который, уезжая, позвал рабов своих и вручил им имение свое;
                      15 и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и уехал.
                      16 Тотчас пошел получивший пять талантов, вложил их в дело и приобрел другие пять;
                      17 также получивший два приобрел другие два;
                      18 получивший же один ушел, раскопал землю и скрыл деньги Господина своего.
                      19 По долгом же времени приходит господин рабов тех и сводит с ними счет.
                      20 И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «Господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел».
                      21 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, так как в малом ты был верен, над многим тебя и поставлю; войди в радость господина твоего».
                      22 Подошел и получивший два таланта и оказал: «Господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел».
                      23 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего».
                      24 Подошел же и тот, у кого был один талант, и сказал: «господин, я знал тебя, что ты человек жёстокий: жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал;
                      25 и в страхе пошел и скрыл талант твой в земле: вот тебе твое».
                      26 И ответил ему господин его: «раб лукавый и ленивый, ты же знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал! Где же моя прибыль?
                      27 Потому надлежало тебе дать деньги мои менялам, и придя, я получил бы свое с ростом.
                      28 Возьмите же у него талант и дайте имеющему десять талантов;
                      29 ибо каждому имеющему будет дано, и у него будет изобилие, а у неимеющего будет взято и то, что он имеет,
                      30 И негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет стенание и скрежет зубов».
                      31 Когда же придет Сын Человеческий во славе Своей, и все ангелы с Ним, тогда сядет Он на престоле славы Своей,
                      32 и будут собраны перед Ним все народы; и Он отделит их друг от друга, как пастух отделяет овец от козлов;
                      33 и поставит овец по правую Свою сторону, козлов же по левую.
                      34 Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: «придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания вселенной.
                      35 Ибо голоден был Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и напоили Меня; странником был, и приняли Меня;
                      36 наг был, и одели Меня; болен был, и посетили Меня; в тюрьме был, и пришли ко Мне».
                      37 Тогда ответят Ему цадиким: «Адонай, когда мы Тебя видели голодным, и накормили? Или жаждущим, и напоили?
                      38 Когда же мы видели Тебя странником, и приняли? Или нагим, и одели?
                      39 Когда же мы видели Тебя больным, или в тюрьме, и пришли к Тебе?»
                      40 И ответит им Царь: «воистину говорю вам: сделав это для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня Самого сделали».
                      41 Тогда скажет и тем, кто по левую сторону: «прочь от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный сатану и демонам его.
                      42 Ибо голоден был Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и не напоили Меня;
                      43 странником был, и не приняли Меня; наг, и не одели Меня; болен и в тюрьме, и не посетили Меня».
                      44 Тогда ответят и они: «Адонай, когда мы видели Тебя голодным, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в тюрьме, и не послужили Тебе?»
                      45 Тогда Он ответит им: «воистину, говорю вам: не сделав этого для одного из этих меньших, вы это и для Меня не сделали».
                      46 И пойдут эти в муку вечную, праведные же в жизнь вечную.

                      Цадиким - праведники

                      26

                      1 И было: когда окончил Йешуа все слова эти, сказал Он ученикам Своим:
                      2 вы знаете, что через два дня Пэсах, и Сын Человеческий предан будет на распятие,
                      3 Тогда собрались коаним гдолим и старейшины народные во дворец коена а-гадоль по имени Кайяфа,
                      4 и сообща решили взять Йешуа хитростью и убить;
                      5 но говорили: не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
                      6 Когда же Йешуа был в Бэйт-Ани, в доме Шимона прокаженного,
                      7 подошла к Нему женщина с алебастровым сосудом мора драгоценного и стала возливать Ему на голову в то время, как Он возлежал.
                      8 Увидев, ученики вознегодовали и говорили: к чему эта расточительность?
                      9 Ведь можно было бы это продать за большую цену и дать нищим,
                      10 Но Йешуа, узнав, сказал им: что смущаете женщину? Доброе дело сделала она для Меня;
                      11 ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете;
                      12 возлив этот мор на тело Мое, она сделала это для Моего погребения.
                      13 Истинно говорю вам: где ни будет проповедано эта Добрая Весть, во всем мире, будут говорить и о том, что сделала она, в воспоминание о ней.
                      14 Тогда один из Двенадцати, по имени Йеуда Иш-Крийот, пошел к коаним гдолим
                      15 и сказал им: что хотите дать мне, и я вам предам Его? Они же отсчитали ему тридцать серебряных шекелей.
                      16 И с того времени он искал удобного случая предать Его.
                      17 А в первый день Праздника Мацы подошли ученики к Йешуа, говоря: где хочешь, чтобы мы приготовили Тебе вкусить сэдэр Пэсаха?
                      18 Он же сказал: идите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит: время Мое близко, у тебя Я совершу сэдэр Пэсаха с учениками Моими».
                      19 И сделали ученики, как повелел им Йешуа, и приготовили сэдэр.
                      20 С наступлением же вечера, Он возлег с двенадцатью учениками;
                      21 и когда они ели, Он сказал: воистину, говорю вам: один из вас предаст Меня.
                      22 И печалясь сильно, они начали говорить Ему, каждый в отдельности: не я ли, Адони?
                      23 Он же ответил: опустивший со Мною руку в блюдо, тот и предаст Меня.
                      24 Впрочем Сын Человеческий идет, как написано о Нем; но горе человеку тому, чрез которого Сын Человеческий предается: лучше было бы человеку тому не родиться.
                      25 И сказал в ответ Йеуда, предающий Его: не я ли, Раби? Говорит ему Йешуа: ты сказал.
                      26 И когда они ели, Йешуа взял мацу и, благословив, преломил и, дав ученикам, сказал: возьмите, вкусите: это есть тело Мое.
                      27 И взяв чашу с вином и произнеся б раху, дал им и сказал: пейте из нее все;
                      28 это есть Моя кровь, кровь Брит Хадаша, за многих изливаемая для прощения грехов.
                      29 Говорю же вам: не буду пить впредь от этого плода виноградной лозы до дня того, когда буду пить его новым вместе с вами в Царстве Отца Моего.
                      30 И воспев Ѓалель, вышли они на Ѓар-а-Зэйтим.
                      31 Тогда говорит им Йешуа: все вы разочаруетесь во Мне в эту ночь, ибо написано: «Поражу пастуха, и врассыпную побегут овцы стада».
                      32 По восстании же Моем Я раньше вас буду в Галиле.
                      33 И ответил Ему Петр: если и все разочаруются в Тебе, я никогда не разочаруюсь.
                      34 Сказал ему Йешуа: амен, говорю тебе: в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня.
                      35 Говорит Ему Петр: хоть быи надлежало мне вместе с Тобою умереть, не отрекусь от Тебя. Подобное же сказали и все ученики.
                      36 Потом приходит с ними Йешуа в местность, называемую Гат-Шманим, и говорит ученикам: посидите здесь, а Я тем временем пойду туда и помолюсь.
                      37 И взяв с Собой Петра и обоих сыновей Завдая, начал скорбеть и томиться.
                      38 Тогда говорит им: объята скорбью душа Моя до смерти, побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
                      39 И пройдя немного вперед, пал на лицо Свое, молился и говорил: Отец Мой, если возможно, да минует Меня чаша эта; впрочем, не как Я хочу, но как Ты.
                      40 И приходит к ученикам, и находит их спящими, и говорит Петру: неужели не смогли вы хоть один час пободрствовать со Мною?
                      41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам в испытание: дух бодр, плоть же слаба.
                      42 И снова, во второй раз, Он пошел и помолился такими словами: Отец Мой, если не может чаша эта миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя.
                      43 И придя снова, нашел их спящими: ибо их глаза отяжелели.
                      44 И оставив их, Он снова отошел и помолился в третий раз и снова сказал то же слово.
                      45 Тогда приходит к ученикам и говорит им: что же вы, спите и почиваете? Вот, близок час, и Сын Человеческий предается в руки грешников.
                      46 Вставайте, идем: вот, уже близко подошел предающий Меня.
                      47 И пока еще Он говорил, вот, пришел Йеуда, один из Двенадцати, и с ним большая толпа с мечами и кольями от коаним гдолим и зикней-а-ам.
                      48 Предающий же дал им знак: кого я поцелую, Он и есть, возьмите Его.
                      49 И тотчас подошел к Йешуа и сказал: шалом, Раби! и поцеловал Его.
                      50 Йешуа же сказал ему: друг, так вот для чего ты здесь! Тогда они подошли, наложили руки на Йешуа и взяли Его.
                      51 И вот, один из бывших с Йешуа, протянув руку, выхватил меч свой и, ударив раба коена а-гадоль, отсек ему ухо.
                      52 Тогда говорит ему Йешуа: возврати меч твой в ножны, ибо все, взявшие меч, от меча погибнут.
                      53 Или ты думаешь, что Я не могу упросить Отца Моего, и Он не даст Мне тотчас же более двенадцати легионов ангелов?
                      54 Как же тогда исполнятся Писания - что это должно произойти?
                      55 В тот час сказал Йешуа народу: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; а ведь каждый день сидел Я и учил во дворе Бэйт-а-Микдаш, и вы не взяли Меня.
                      56 Это же всё произошло, чтобы исполнились писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
                      57 Взявшие же Йешуа отвели Его к Кайафе коену а-гадоль, где собраны были софрим и зикней-а-ам.
                      58 Петр же следовал за Ним издали, до двора коена а-гадоль; и войдя внутрь, сидел вместе со служителями, чтобы видеть чем все кончится.
                      59 А коаним гдолим, и Санедрин в полном составе искали лжесвидетельства против Йешуа, чтобы осудить Его на смерть.
                      60 И не нашли, хотя и много явилось лжесвидетелей. Наконец подошли двое
                      61 и сказали: Он говорил: «Я могу разрушить Бэйт-а-Микдаш и в три дня снова воздвигнуть его».
                      62 И встав, коен а-гадоль сказал Ему: Ты ничего не отвечаешь? Слышишь, что они против Тебя свидетельствуют?
                      63 Йешуа же молчал. И коен а-гадоль сказал Ему: заклинаю Тебя Богом Живым, скажи нам: Ты ли Машиах, «Сын Божий», как Ты говорил?
                      64 Говорит ему Йешуа; ты сказал. Но Я говорю вам: отныне будете видеть Сына Человеческого, восседающего по правую сторону Ѓа-Гвура и грядущего на облаках небесных.
                      65 Тогда коен а-гадоль разодрал ворот своего хитона и сказал: Он произнес хулу! Какая нам еще нужда в свидетелях? Вот, теперь вы слышали хулу!
                      66 Как вам это? Они же ответили: повинен смерти.
                      67 Тогда плюнули Ему в лицо и дали Ему пощечину; другие же били Его, закрыв Ему лицо,
                      68 говоря: узнай-ка и прореки нам, Машиах, кто ударил Тебя?
                      69 Петр же сидел снаружи, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Йешуа Галильцем.
                      70 Но он отрекся перед всеми и сказал: не знаю, что ты говоришь.
                      71 Когда же он прошел в ворота, увидела его другая, и говорит находящимся там: этот был с Йешуа Нацэрати.
                      72 И он снова отрекся с клятвой: я не знаю Этого Человека.
                      73 Немного же спустя подошли стоявшие и сказали Петру: точно же и ты из них, ибо и выговор твой выдает тебя.
                      74 Тогда начал он усиленно клясться: я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
                      75 И вспомнил Петр слово, сказанное Йешуа: прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, горько рыдал.

                      Сэдэр - букв. установленный порядок - пасхальная трапеза
                      ברוך הבא בשם יהוה
                      Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                      Комментарий

                      • iosef
                        Ветеран

                        • 04 July 2012
                        • 4808

                        #12
                        27

                        1 А когда наступило утро, все коаним гдолим и зикнэй а-ам, собравшись, постановили предать Йешуа смерти.
                        2 И связав Его, отвели и передали Пилату, эгемону.
                        3 Тогда Йеуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, раскаялся и возвратил тридцать шеклей коаним гдолим и старейшинам,
                        4 крича: согрешил я, предав кровь невинную! Они же сказали: а нам какое дело? Смотри сам.
                        5 И бросив шекели в Бэйт-а-Микдаш, он ушел и повесился.
                        6 Коаним гдолим же, взяв сребреники, сказали: нельзя вложить их в казну Бэйт-а-Микдаш, так как это цена крови.
                        7 И приняв решение, купили на них поле горшечника, как место погребения для чужестранцев.
                        8 Потому и называется поле то Ѓакал Дма (Поле Крови) до сего дня.
                        9 Тогда исполнилось сказанное чрез Йирмейау (Зхарйю) пророка: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Исраэля,
                        10 и отдали их за поле горшечника, как сказал мне Адонай.
                        11 Йешуа же был поставлен перед эгемоном. И спросил Его эгемон: Ты Царь Йеудейский? Йешуа же сказал: ты говоришь.
                        12 на обвинение Его коаним гдолими и старейшинами Он ничего не ответил.
                        13 Тогда говорит Ему Пилат: разве не слышишь, сколько против Тебя свидетельствуют?
                        14 И Он не ответил ему ни на одно слово, так что эгемон весьма удивлялся.
                        15 На праздник же имел эгемон обычай отпускать в угоду народу одного узника, которого они хотели.
                        16 Был тогда у них узник известный, по имени Бар-Аба.
                        17 Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Бар-Абу, или Йешуа, называемого Машиахом?
                        18 Ибо он понимал, что они предали Его из зависти.
                        19 А также, когда он сидел на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Этому! Я сегодня в сновидении много пострадала из-за Него.
                        20 Между тем коаним гдолим и старейшины убедили народ потребовать Бар-Абу, и погубить Йешуа.
                        21 И ответил им эгемон: кого из двоих хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Бар-Абу.
                        22 Говорит им Пилат: что же мне делать с Йешуа, называемым Машиахом? Говорят все: да будет распят!
                        23 Он сказал: какое же преступление Он сделал? Но они еще сильнее кричали: да будет распят!
                        24 Увидев же, что ничто не помогает, но даже начинаются беспорядки, Пилат взял воды, умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови Праведника Этого, смотрите сами.
                        25 А все собравшиеся ответили: кровь Его - на нас и на наших детях.
                        26 Тогда он отпустил им Бар-Абу, Йешуа же, подвергнув бичеванию, предал на распятие.
                        27 Тогда воины правителя, взяв Йешуа в преторию собрали вокруг Него всю когорту
                        28 и, раздев Его, нацепили на Него алый плащ;
                        29 и сплетя корону из терна, возложили на голову Его и вложили трость в правую руку Его; и, преклонив перед Ним колени, издевались над Ним, говоря: шалом тебе, Царь Йеудейский!
                        30 И оплевав Ему лицо, взяли трость и били Его по голове, по колючкам короны.
                        31 И когда надругались над Ним, сняли с Него плащ, и одели Его в одежды Его, и отвели Его на распятие.
                        32 Выходя же встретили они Киренца, по имени Шимона; его и заставили взять крест Его.
                        33 И придя на место, называемое Галголта, что значит Лобное место,
                        34 дали Ему пить вина, смешанного с желчью; и лишь пригубив, Он не захотел пить.
                        35 Распяв же Его, они разделили между собой одежды Его, бросая жребий;
                        36 и, сидя, стерегли Его там.
                        37 И поставили над головой Его надпись с обозначением вины Его: Это Йешуа, Царь Йеудеев.
                        38 Тогда распинают с Ним двух разбойников: одного справа, и другого слева.
                        39 А прохожие издевались над Ним, кивая головами
                        40 и говоря: эй, Разрушающий Храм и в три дня Воздвигающий! Спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, и сойди с креста.
                        41 Подобным образом и коаним гдолим, глумясь вместе с софрим и старейшинами, говорили:
                        42 других спас, Себя Самого не может спасти! Он же «Царь Исраэля», - так пусть сойдет теперь с креста, и поверим Ему;
                        43 Он заявил, что возложил упование на Бога; так пусть Бог избавит Его теперь, если Он угоден Ему. Ведь Он сказал: «Я Божий Сын».
                        44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
                        45 От шестого же часа тьма наступила по всей земле до часа девятого.
                        46 А около девятого часа возопил Йешуа громким голосом: Эли, Эли! Лама швактани?! Что по арамейски значит: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?
                        47 Некоторые же из стоявших там, услышав, сказали: кажется, Элийау зовет Он.
                        48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил водой с уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить.
                        49 Прочие же сказали: оставь; посмотрим, придет ли Элийау, чтобы спасти Его.
                        50 Йешуа же снова возопил громким голосом и отдал дух.
                        51 И вот, парохэт (завеса) в Бэйт а-Микдаш разорвалась сверху донизу надвое; и земля сотряслась; и камни расселись;
                        52 и открылись гробницы; и многие тела усопших святых восстали;
                        53 и выйдя из гробниц после Его восстания, вошли они в святой город и явились многим.
                        54 Сотник же и вместе с ним стерегущие Йешуа, увидев землетрясение и всё происходящее, сильно устрашились, говоря: видно, воистину был Он Божий Сын.
                        55 И много женщин смотрело издали. Они последовали за Йешуа из Галиля, служа Ему;
                        56 между ними были Мирам Магдалит и Мирам, мать Йаакова и Йосэфа, и мать сыновей Завдая.
                        57 С наступлением же вечера пришел богатый человек из Раматайима, именем Йосэф, который и сам был учеником Йешуа;
                        58 явившись к Пилату, он попросил тело Йешуа. Тогда Пилат повелел его выдать.
                        59 И взяв тело, Йосэф обернул его в чистое полотно
                        60 и положил в новой своей гробнице, которую он высек в скале, и, привалив большой камень ко входу гробницы, ушел.
                        61 А Мирам Магдалит и другая Мирам сидели там напротив гробницы.
                        62 На другой же день, который приходится после пятницы, собрались коаним гдолим и прушим к Пилату
                        63 и сказали: Господин наш, мы вспомнили, что обманщик тот пообещал, еще будучи в живых: «через три дня восстану».
                        64 Прикажи поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.
                        65 Сказал им Пилат: сами пойдите возьмите стражу! И идите и охраняйте, как хотите.
                        66 И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.

                        Эгемон - лат. правитель

                        28

                        1 По прошествии же шаббата, на рассвете первого дня недели, пришла Мирам Магдалит и другая Мирам посмотреть могилу.
                        2 И вот, произошло великое землетрясение, ибо малах Адоная, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
                        3 А вид его был - как молния, и одежда его бела, как снег.
                        4 Ужасом перед ним были потрясены стерегущие и свалились как мертвые.
                        5 И заговорил малах и сказал женщинам: не бойтесь; я же знаю, что вы Йешуа распятого ищете.
                        6 Нет Его здесь: ибо восстал Он, как и сказал. Подойдите, посмотрите: вот место, где Он лежал,
                        7 и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот, Он идёт в Галиль раньше вас; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.
                        8 И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его.
                        9 И вот, Сам Йешуа встретил их и сказал: Шалом алейхэм! Они же, подойдя, упали на колени и ухватились за ноги Его, и поклонились Ему.
                        10 Тогда говорит им Йешуа: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галиль, и там они Меня увидят.
                        11 Когда же они шли, некоторые из стражи, бывшей около гробницы, пришли в город и возвестили коаним гдолим о всём происшедшем.
                        12 И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали солдатам приличную сумму денег,
                        13 говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
                        14 И если это станет известно управителю, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
                        15 Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Йеудев до сего дня.
                        16 Одиннадцать же учеников отправились в Галиль на гору, куда повелел им Йешуа.
                        17 И, увидев Его, поклонились; а некоторые усомнились.
                        18 И подойдя, Йешуа сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
                        19 Итак, идите, научите все народы, погружая людей в реальность Отца и Сына и Руаха а-Кодеш,
                        20 уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами - все дни до конца этого мира.
                        Последний раз редактировалось iosef; 26 December 2016, 03:08 PM.
                        ברוך הבא בשם יהוה
                        Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                        Комментарий

                        • lubow.fedorowa
                          Ветеран

                          • 06 May 2011
                          • 14484

                          #13
                          Спасибо. Хотелось бы ещё Евангелие от Иоанна.
                          «Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
                          (Второе послание к Тимофею 2:19)

                          «Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!»
                          (Псалтирь 18:15)

                          «...ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои».
                          (Псалтирь 49:21)

                          Комментарий

                          • Епископ
                            Ветеран

                            • 27 August 2012
                            • 2753

                            #14
                            Мдя, автор расстроен.
                            Проект христианской соцсети. Буду его приводить в Божеский вид если найдется 100 участников. https://frend-zona.ru/

                            Комментарий

                            • Sergey Raisky
                              Отключен

                              • 09 January 2013
                              • 14599

                              #15
                              Сообщение от iosef
                              Этот смысловой перевод выполнен по Новому Завету в переводе с древнегреческого под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), являющемуся признанным лучшим русскоязычным переводом Н.З., и частично - по греческому Новому Завету
                              а в какой степени представленный Вами перевод соответствует Delitzsch Hebrew NT, почтеннейший iosef?

                              Комментарий

                              Обработка...