Синодальный перевод - БОГОДУХНОВЕНЕН?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Gay
    Христианин

    • 03 December 2005
    • 290

    #1

    Синодальный перевод - БОГОДУХНОВЕНЕН?

    С помощью кнопки "Поиск" изучил ситуацию на форуме по этому вопросу и нашел высказывания некоторых завсегдатаев форума о том, что для Церкви (Православной), только Синодальный перевод является авторитетным. А некоторые верующие считают его и БОГОДУХНОВЕНЕНЫМ.
    При этом никаких доказательств этому не приводится.

    Изучив вопрос самостоятельно, нашел некоторые свидетельства, что Православная церковь действительно официально признала один перевод БОГОДУХНОВЕННЫМ - это СЕПТУАГИНТА, т.е. греческий текст, который и был положен в основу Синодального перевода.

    Но никаких официальных документов церкви, что и Синодальный перевод является богодухновенным, я не нашел.

    Вопрос:
    1. Существует ли официальный документ Церкви, называющий Синодальный перевод - БОГОДУХНОВЕННЫМ?
    2. Собственно, считаете ли вы БОГОДУХНОВЕННЫМ Синодальный перевод и переводы Библии вообще?

    Спасибо.
  • Герман.К.
    Ветеран

    • 24 October 2003
    • 17191

    #2
    Вы почитайте и посмотрите,будет ли говорить к вам Господь,ибо Слово его суть Дух и жизнь...
    Я видел Сына Человеческого...Он сходит с неба невидимой поступью,как с Сиона...Рука Его поднята вверх...В руке Его шар как солнце...
    В явлении Его менялась земля......

    Комментарий

    • АлексДи
      Христианин

      • 30 May 2004
      • 6991

      #3
      Привет!
      Сообщение от Gay
      2. Собственно, считаете ли вы БОГОДУХНОВЕННЫМ Синодальный перевод и переводы Библии вообще?
      А в чём проблема-то?
      "Неоспоримые свидетельства." Джош МакДауэлл.

      ".. Чистая атмосфера общества, увы, не может быть создана юридическими законами..." © А.И. Солженицын

      Е. Керсновская "Сколько стоит человек".

      Комментарий

      • ~Chess~
        автор проекта 5vo.ru

        • 07 May 2004
        • 5273

        #4
        Мне кажется, что склонность к обожествлению вещественного сокрыта в самой природе человека. Нам обязательно нужно видеть, чему мы поклоняемся, дабы наполнять особенным сокровенным смыслом те или иные слова, предметы или личности.

        Это же касается и перевода. По моему мнению, богодухновенность Слова заключена даже не в оригинале текста Писания, а в Истине, преподносимой Богом на протяжении всей истории человечества и нашедшей наиболее полное выражение в Иисусе Христе. А апостолы, пророки, евангелисты (а в равной степени и прочие, "неканонические" авторы) по мере своих сил старались донести эту истину до тех, кто будет читать их труды. Так возник Канон.

        Лично я пользусь разными переводами, но предпочтение отдаю современному (WBTC). Тем более, что оригинальный текст Нового Завета написан в большей степени простым, разговорным языком того времени. Чего не скажешь о синодальном переводе для сегодняшнего дня.

        PS. Сильно ли ошибусь, предположив, что Ваш интерес к переводу вызван основанной на нем трактовкой каких-то определенных терминов или понятий?
        Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

        Комментарий

        • АлексДи
          Христианин

          • 30 May 2004
          • 6991

          #5
          Сообщение от ~Chess~
          Тем более, что оригинальный текст Нового Завета написан в большей степени простым, разговорным языком того времени. Чего не скажешь о синодальном переводе для сегодняшнего дня.
          Насчёт Синодального действительно не скажешь..
          "Неоспоримые свидетельства." Джош МакДауэлл.

          ".. Чистая атмосфера общества, увы, не может быть создана юридическими законами..." © А.И. Солженицын

          Е. Керсновская "Сколько стоит человек".

          Комментарий

          • Gay
            Христианин

            • 03 December 2005
            • 290

            #6
            Сообщение от ~Chess~
            Сильно ли ошибусь, предположив, что Ваш интерес к переводу вызван основанной на нем трактовкой каких-то определенных терминов или понятий
            В том-то и дело, что до трактовки оно не доходит. Мой оппонент заявляет:
            "только канонический или синодальный перевод авторитетен для Церкви"
            и еще:
            "Проблема не в достоверности перевода Библии, в его богодухновенности. Таковым является только перевод одобренный Церковью т.е. канонический или синодальный. Остальные переводы относятся к сфере лингвистики и права считаться Словом Божиим не имеют. Поэтому если вы приведете любой перевод, кроме богодухновенного, я его просто не увижу."
            Сообщение от АлексДи
            А в чём проблема-то?
            Вот в этом собстна и проблема....

            Сообщение от Герман.К.
            Вы почитайте и посмотрите,будет ли говорить к вам Господь,ибо Слово его суть Дух и жизнь...
            Спасибо. Для меня таковым является Современный Перевод (WBTC).

            Что можете сказать, по поводу официальных документов церкви?

            Комментарий

            • ~Chess~
              автор проекта 5vo.ru

              • 07 May 2004
              • 5273

              #7
              Gay

              Если Ваш оппонент уполномочен говорить от лица всей церкви, Вам остается только сделать о ней соответствующие выводы. Если же он выражает лишь свое собственное мнение (что скорее всего), тогда попытайтесь сыграть по его правилам, но не ожидайте от такого диалога слишком многого.
              Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

              Комментарий

              • Gay
                Христианин

                • 03 December 2005
                • 290

                #8
                В связи, с произошедшими событиями в следующей теме форума:

                считаю необходимым вновь поднять этот вопрос!

                Член Совета Форума, ныне модератор Лука утверждает, что синодальный перевод является Богодухновенным:


                при этом отказавшись представить соответсвующие доказательства:
                http://www.evangelie.ru/forum/showpo...&postcount=495
                что в сущности не имело бы значения (это его дело), до момента, когда участник форума Jasvami получил замечание:
                http://www.evangelie.ru/forum/userno...u=3452%20title=
                так как использовал словосочетание "глупость проповеди", взятое им из Украинского перевода Библии (к сожалению, не указал какого именно).
                Хотел бы обратить внимание, что в Современном переводе Библии(WBTC) данное место переведено аналогичным образом:
                1Кор 1:21 "И так, как по мудрости Божьей мир не узнал Бога через собственную мудрость, то Бог избрал спасти тех, кто верует, с помощью "глупости" того учения, которое мы проповедуем".

                В этой связи, обращаю мой вопрос ко всем участникам форума, модераторам, администратору (так как правилами форума не запрещается использование различных переводов Библии и ссылки на оные):
                1.Действительно ли переводы Библии могут быть Богодухновенными?
                2.Существует ли официальный документ Церкви, называющий Синодальный перевод - БОГОДУХНОВЕННЫМ?

                3.Регулируются ли правилами форума использование переводов Библии?


                Спасибо.

                Комментарий

                • ahmed ermonov
                  Ищущий ищущих Бога!

                  • 12 September 2003
                  • 8625

                  #9
                  Я читал многие переводы Библии на русский язык..
                  Синодальный перевод очень выигрывает на их фоне. Хотя во всех переводах остается "осадок" перевода для верующих нет проблем понимания руководства и света от Бога! Вообще верующие (истинные!) читают и видят особо
                  Мир вам!

                  Комментарий

                  • Lokky
                    учащийся

                    • 18 March 2005
                    • 5347

                    #10
                    Сообщение от Gay
                    1.Действительно ли переводы Библии могут быть Богодухновенными?

                    Интересная постановка вопроса
                    Мне это тоже интересно.
                    Если размышлять логически, то Господь, дав нам Богодухновенную Книгу, должен был не допустить, чтоб была возможность её небогодухновенного перевода. Или, по крайней мере, не должен был допустить возможность распространения такого перевода. Иначе, рушится вся идея Богодухновенности.
                    На практике, на сколько я понимаю, делается так: если есть сомнения в правильности понимания какой-либо фразы надо залезть в первоисточник и посмотреть подстрочный перевод.

                    2.Существует ли официальный документ Церкви, называющий Синодальный перевод - БОГОДУХНОВЕННЫМ?
                    Простите, какой именно Церкви? Вы вероятно имели ввиду РПЦ? Но на форуме большинство христиан (как мне показалось) к ней не принадлежат...


                    3.Регулируются ли правилами форума использование переводов Библии?

                    Вы же сами знаете, что нет. Но, приводя неоднозначные цитаты из других переводов было бы корректно всё-таки указывать источник.

                    Комментарий

                    • ~Chess~
                      автор проекта 5vo.ru

                      • 07 May 2004
                      • 5273

                      #11
                      Сообщение от Gay
                      Член Совета Форума, ныне модератор Лука утверждает, что синодальный перевод является Богодухновенным ...
                      Лично я практически всегда и в жизни, и на Форуме пользуюсь переводом WBTC. Будучи чуть-чуть знакомым с языком оригинала, считаю, что это один из лучших (в плане точности) и красивых (субъективно) переводов Н.Завета. Естественно, оставляю здесь каждому участнику право на свое собственное мнение.

                      А что касается действий вышеуказанного модератора, то я предпочитаю их не обсуждать. Давайте доверять, что люди (безвозмездно! тратя свои личные силы и время!) стараются сделать наш Форум лучше. Если для Вас принципиален данный вопрос, лучше решить его в личной переписке.
                      Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

                      Комментарий

                      • Gay
                        Христианин

                        • 03 December 2005
                        • 290

                        #12
                        Сообщение от Lokky
                        Простите, какой именно Церкви?
                        Любой!
                        Есть христиане, которые считают, что тот или иной перевод Богодухновенен - и пускай себе считают - это их личное дело.
                        Другое дело, если организация (церковь), членами которой являются эти христиане, имеет аналогичную Официальную позицию, выраженную неким документом. Так в частности, мне удалось найти некоторые ссылки, что Православная Церковь официально признает Богодухновенной Септуагинту.
                        Интересует аналогичная информация относительно синодального перевода.

                        Спасибо.

                        Комментарий

                        • АлексДи
                          Христианин

                          • 30 May 2004
                          • 6991

                          #13
                          Сообщение от Gay
                          Хотел бы обратить внимание, что в Современном переводе Библии(WBTC) данное место переведено аналогичным образом:
                          1Кор 1:21 "И так, как по мудрости Божьей мир не узнал Бога через собственную мудрость, то Бог избрал спасти тех, кто верует, с помощью "глупости" того учения, которое мы проповедуем".
                          Не только там.

                          Цитата из Библии:
                          .. Оскільки світ своєю мудрістю так і не зрозумів Бога в його Божій премудрості, то Бог зволив спасти тих, що вірять, глупотою проповіді. ..

                          Перевод о. Р.Турконяка.

                          Цитата из Библии:
                          ..1:21 Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було спасти віруючих через дурість проповіді. ..

                          Перевод И. Огиенко .
                          "Неоспоримые свидетельства." Джош МакДауэлл.

                          ".. Чистая атмосфера общества, увы, не может быть создана юридическими законами..." © А.И. Солженицын

                          Е. Керсновская "Сколько стоит человек".

                          Комментарий

                          • Олег.П.
                            Участник

                            • 08 April 2004
                            • 1128

                            #14
                            Вообще, синодальный перевод в православной церкви не считается самым удачным. Он ведь, по моему, был выполнен при непосредственном участии Русского Библейского Общества и в начале 20 века? Он и называется синодальным, потому что введен в употребление решением священного Синода РПЦ. Вообще "перевод богодухновен" - не корректная формулировка. Он может быть удачен или не удачен. Из всех современных переводов мне кажется он достаточно удачным. Может, я просто к нему привык. Впрочем, даже я нашел одну богословскую ошибку в этом переводе, о которой говорил еще Иоанн Златоуст. Точнее, он читал оригинал, и говорил, что там написано не случайно так. А вот в нашем переводе как раз стоит это с ошибкой (запятая, буквально). Из всех переводов самым удачным считается не синодальный, а Церковно-славянский. Потому, он и на богослужениях звучит. И источники у них разные: синодальный был сделан с латинской Библии, а ЦС - с греческого оригинала святыми монахами-подвижниками Кириллом и Мифодием. Они сами были греками и для этих целей переселились в Россию, учили язык и азбуку русскую составляли.
                            Всем, интересующимся Православием:
                            http://www.metropolit-anthony.orc.ru/besedy/a_main.htm

                            Комментарий

                            • aka Zhandos
                              СуперБизон

                              • 04 January 2003
                              • 4171

                              #15
                              Gay, Вы не могли бы составить письмо в администрацию форума с описанием всех подробностей этого дела - а потом те, кто пожелает, подпишут его?
                              Нет Бога, кроме Человека.
                              Нет Человека, кроме Бога.

                              ПЕСНИ

                              Комментарий

                              Обработка...