Некоторые христиане утверждают, что не дьявол, а Христос князь мира сего. В качестве аргументов они приводят тексты Библии в следующем порядке:
Ветхий Завет - "Ибо Младенец родился нам, Сын дан нам; владычество на плечах Его. И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира" (Ис. 9:6).
Новый Завет - ""Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон" (Ин. 12:31), "Уже немного Мне говорить с вами; ибо идёт князь мира сего, и во Мне не имеет ничего" (Ин. 14:30), "Князь мира сего осужден" (Ин. 16:11).
Но ни один из этих христиан не додумался посмотреть значение еврейского слова "שָׂלוֹם", которое переводится как "мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие". Из значения этого слова мы видим, что оно означает не мир с его царствами и политическими системами, а счастливую и беззаботную жизнь. Поэтому текст в Ис. 9:6 для правильного понимания можно перевести так: "Ибо Младенец родился нам, Сын дан нам; владычество на плечах Его. И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь благоденствия".
А вот в новозаветных текста говорится именно о князе мира сего, т.е. не о князе благоденствия, а о князе мира, в котором мы живем и испытываем зло. Поэтому Христос не князь мира сего, которого изгнали, который не имеет во Христе ничего и который осужден. Этот князь мира сего - дьявол. А Христос о Своем царстве сказал так: "Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда" (Ин. 18:36).
Ветхий Завет - "Ибо Младенец родился нам, Сын дан нам; владычество на плечах Его. И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира" (Ис. 9:6).
Новый Завет - ""Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон" (Ин. 12:31), "Уже немного Мне говорить с вами; ибо идёт князь мира сего, и во Мне не имеет ничего" (Ин. 14:30), "Князь мира сего осужден" (Ин. 16:11).
Но ни один из этих христиан не додумался посмотреть значение еврейского слова "שָׂלוֹם", которое переводится как "мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие". Из значения этого слова мы видим, что оно означает не мир с его царствами и политическими системами, а счастливую и беззаботную жизнь. Поэтому текст в Ис. 9:6 для правильного понимания можно перевести так: "Ибо Младенец родился нам, Сын дан нам; владычество на плечах Его. И нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь благоденствия".
А вот в новозаветных текста говорится именно о князе мира сего, т.е. не о князе благоденствия, а о князе мира, в котором мы живем и испытываем зло. Поэтому Христос не князь мира сего, которого изгнали, который не имеет во Христе ничего и который осужден. Этот князь мира сего - дьявол. А Христос о Своем царстве сказал так: "Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда" (Ин. 18:36).
Комментарий