Слыхал ли кто о книге Еноха?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Резник
    Ветеран

    • 14 February 2001
    • 15234

    #31
    Какоязычными евреями Вы считаете евангелистов Матфея, Иоанна, апостоло Павла?

    Если я проповедую американцам, я не перевожу для них тексты с русского или с иврита. Я беру их Кинг Джеймс или другой перевод, и цитирую оттуда. Так же делали и евангелисты.
    Почему для них Писанием была именно Септуагинта. Цитируя Писание они в подавляющем большинстве используют ее, а не еврейский Танах.

    Естественно, они писали грекоязычной аудитории, вот и цитировали общеизвестный греческий перевод.
    Кстати, юморной факт на эту тему - Павел все-таки иногда цитирует и Танах, но в послании к Евреям использует ТОЛЬКО Септуагинту. ;-)

    Тем более, что это, наверное, не Павел.
    С уважением,
    Дмитрий

    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

    Комментарий

    • Sergej Fedosov
      Ветеран

      • 14 May 2000
      • 1294

      #32
      Только один пассаж, на остальное позже:

      ДР> Тем более, что это, наверное, не Павел.

      Продолжим в духе немецкой библейской критики? ;-)

      Тем более, что, наверное, Павла вообще никогда не было.
      http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

      Комментарий

      • Sergej Fedosov
        Ветеран

        • 14 May 2000
        • 1294

        #33
        ДР> Если я проповедую американцам, я не перевожу
        ДР> для них тексты с русского или с иврита. Я
        ДР> беру их Кинг Джеймс или другой перевод, и
        ДР> цитирую оттуда. Так же делали и евангелисты.

        Прежде всего отмечу, что Вы берете не любой, а аутентичный (по Вашему мнению) английский перевод. И, проповедуя американцам, Вы вряд ли вырываете при этом отдельные книги из KJV. Не так ли? ;-)

        Впрочем, написанное выше, не более, чем кусалкости. Ситуация между Вами и евангелистами принципиально иная.

        Вы, как человек протестантского вероисповедания, Писание ЦИТИРУЕТЕ. "В шестнадцатом стихе третьей главы Евангелия от Иоанна написано, тра-та-та-та-та-та-та." Вплоть до буковки. В Древнем мире было иначе, точное цитирование было не в почете, обычно писали: "ибо написано", а далее просто пересказывали что именно именно. Именно так приводят Ветхий Завет авторы Завета Нового. И в подобной ситуации пересказывать ВЗ по Танаху или Септуагинте - без разницы. Однако евангелисты в пересказе следуют именно Септуагинте. Почему, а?
        http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

        Комментарий

        • Дмитрий Резник
          Ветеран

          • 14 February 2001
          • 15234

          #34
          ДР> Тем более, что это, наверное, не Павел.

          Продолжим в духе немецкой библейской критики? ;-)
          Тем более, что, наверное, Павла вообще никогда не было.


          Странное утрирование. Автор не подписался. Мнение, что это Павел - вопрос Вашей веры. И только.

          В остальном хотите ли Вы сказать, что родным языком евангелистов был греческий? Если да, то говорить более не о чем. Несерьезно потому что.
          С уважением,
          Дмитрий

          Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

          Комментарий

          • Sergej Fedosov
            Ветеран

            • 14 May 2000
            • 1294

            #35
            ДР> ...хотите ли Вы сказать, что родным
            ДР> языком евангелистов был греческий?

            Ну что Вы, Дмитрий, совсем нет. Я лишь возражаю против следуюего Вашего утверждения:

            ДР>> Септуагинта была Библией грекоязычных
            ДР>> евреев, в Иудее, думаю, благополучно читали
            ДР>> еврейский текст без этих добавок.

            Анализ текста НЗ показывает, что и для "еврейскоязычных" евреев Писанием была Септуагинта.
            http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

            Комментарий

            • Дмитрий Резник
              Ветеран

              • 14 February 2001
              • 15234

              #36
              Задам такой вопрос: считаете ли Вы, что для "еврейскоязычных" евреев еврейский текст не был Писанием?
              С уважением,
              Дмитрий

              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

              Комментарий

              • Sergej Fedosov
                Ветеран

                • 14 May 2000
                • 1294

                #37
                Не считаю. Однако я далеко не уверен (точнее более уверен в обратном), что христиане из евреев пользовались протомасоретской редакцией Танаха. И уж полностью уверен, что Явнийский иудейский канон никакого отношения к христианам не имеет.
                http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                Комментарий

                • Дмитрий Резник
                  Ветеран

                  • 14 February 2001
                  • 15234

                  #38
                  Какая именно редакция - это другой вопрос. Этого мы никогда толком не узнаем. Но Танахом они пользовались. А это главное!
                  С уважением,
                  Дмитрий

                  Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                  Комментарий

                  • Sergej Fedosov
                    Ветеран

                    • 14 May 2000
                    • 1294

                    #39
                    ДР> Но Танахом они пользовались. А это главное!

                    Если для Вас это было главным в беседе - написали бы сразу, я и не возражал бы. Добавил бы только, что Танахом Бог весть в какой редакции и Бог весть каким списком книг. Поэтому, следующая фраза:

                    ДР>> ...в Иудее, думаю, благополучно читали
                    ДР>> еврейский текст без этих добавок.

                    бездоказательна.

                    Впрочем, насчет редакции, цитаты говорят против протомасоретской версии.
                    http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                    Комментарий

                    • Дмитрий Резник
                      Ветеран

                      • 14 February 2001
                      • 15234

                      #40
                      Поэтому, следующая фраза:

                      ДР>> ...в Иудее, думаю, благополучно читали
                      ДР>> еврейский текст без этих добавок.

                      бездоказательна.

                      Вы только что сказали, что не возражаете против нее, и тут же называете ее бездоказательной. Да и сами Вы писали, что Павел цитирует и еврейский текст. Вот и доказательство.

                      Впрочем, насчет редакции, цитаты говорят против протомасоретской версии.

                      Смотря какие цитаты. МТ был скомпилированным, а не цельным текстом. Так что говорить о какой-то конкретной протомасоретской версии вообще не корретно.
                      С уважением,
                      Дмитрий

                      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                      Комментарий

                      • Sergej Fedosov
                        Ветеран

                        • 14 May 2000
                        • 1294

                        #41
                        Дмитрий, или я Вас не совсем понимаю, или Вы меня. Как факт того, что христиане из иудеев читали Писание и на еврейском языке доказывает то, что состав книг, которые они читали соответствует канону Явнийского синедриона?

                        ДР> говорить о какой-то конкретной протомасоретской версии вообще не корретно.

                        Гы. ;-) Наберите в любом поисковике "proto masoretic" и пройдитесь по ссылкам, объясняя некорректность термина. Я с удовольствием ознакомлюсь с ответами.
                        http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                        Комментарий

                        • Дмитрий Резник
                          Ветеран

                          • 14 February 2001
                          • 15234

                          #42
                          Ну вот, например:

                          Adoption of a proto Adoption of a proto-Masoretic Masoretic Text Text
                          n Hebrew MSS were found near the Wadi
                          Murabbaat, south of Qumran
                          n The MSS date from the time of the rebellion of
                          Bar-Kochba about 135 AD
                          n These MSS agree with the text form later known
                          as Masoretic
                          n The multiplicity of text types found at Qumran
                          were replaced by a single, authoritative text type
                          by AD 135

                          Эти рукописи мертвого моря согласуются с текстом, ПОЗДНЕЕ ИЗВЕСТНЫМ как Масоретский.
                          Вот и все. Речи нет о том, что существовал тогда некий конкретный протомасоретский текст.
                          С уважением,
                          Дмитрий

                          Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                          Комментарий

                          • Sergej Fedosov
                            Ветеран

                            • 14 May 2000
                            • 1294

                            #43
                            This text was centuries older than the proto-Masoretic Text selected as the official text by the Masoretes after 70 CE

                            Earlier tradition is "proto-Masoretic" and divided into 4 periods: predecessors of the MT (ie the DSS);

                            into the broader picture of the fluid textual situation as outlined by Emanuel Tov in his theory of multiple-texts (Qumranian, proto-Masoretic, pre-Samaritan ...

                            Christian writers were also aware of the discrepencies between the LXX and the proto-Masoretic Hebrew text advocated by the rabbis after the destruction of the

                            Продолжить?
                            http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                            Комментарий

                            • Дмитрий Резник
                              Ветеран

                              • 14 February 2001
                              • 15234

                              #44
                              Сергей, когда говорят о протомасоретском тексте, имеют в виду то, что позднее составило масоретский текст. Это чисто условное название, анахронизм с целью удобства. Например, предположим, в МТ вошел некий отрывок из Исаии. Однако это место в Септуагинте и в рукописях Мертвого моря отличается от него. Тогда можно говорить о том, что это место в тексте, с которого переводилась Септуагинта, отличалось от протмасоретского текста. Но это не подразумевает цельного текста Танаха, а конкретный отрывок, который позднее вошел в МТ.
                              Может, я непонятно изъясняюсь, но мне кажется, что если Вы поймете мою мысль, то не станете спорить.
                              С уважением,
                              Дмитрий

                              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                              Комментарий

                              • Sergej Fedosov
                                Ветеран

                                • 14 May 2000
                                • 1294

                                #45
                                Дмитрий, Ваше предположение, что масоретский текст был скомпилирован из отрывков мне кажется не соответствующим действительности. Протомасоретская редакция вполне выявляется на уровне свитков. Сам термин описывает реальную группу обнаруженных в Иудейской пустыне свитков и поэтому вполне "рабочий".
                                http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                                Комментарий

                                Обработка...