Духовная Поэзия

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Agneli
    Участник

    • 15 April 2006
    • 19

    #31
    Поверьте, и не стоило...[/quote]

    Аминь

    Комментарий

    • pre-clear
      Fern

      • 08 December 2005
      • 521

      #32
      Сообщение от Agneli
      а Вас мне жаль, гордая душа (daymonion гений.)
      я же не считаю себя гением, в отличии от Вас!
      Синьор Аньели, позвольте Вам не поверить! Обаяние Вашей скромности велико,но вот - наступили на Вашу больную мозоль, и Вы семью постами за этим последовавшими, эту иллюзию и развеяли. Прям как дитя обиженное! Вас что, никогда никто не критиковал? Раз уж Вы Поэт - умейте с ней, критикой, мириться и принимать как должное.Это гениев не критикуют, но Вы же - не гений(daymonion)...
      Мой друг!
      Сообщение от Agneli
      Вы читали поэзию первых христиан?
      вам я не советую
      Ну отчего же Вы делаете столь поспешные выводы? И насчет того, что я читаю, и насчет моей неспособности воспринимать поэзию во всей ее многогранности? Не судите, друг мой, глядя на лица, Ваш Учитель Вас за это не похвалит...
      Последний раз редактировалось pre-clear; 25 April 2006, 10:56 PM.

      Комментарий

      • Agneli
        Участник

        • 15 April 2006
        • 19

        #33
        Сообщение от pre-clear
        Синьор Аньели, позвольте Вам не поверить! гениев не критикуют, но Вы же - не гений(daymonion)...
        Мой друг!

        Ваш Учитель Вас за это не похвалит...
        Боже!
        Какие мозоли!
        Что Вы.
        У меня бесспорно (!!!!!!!) есть удачные по форме стихи не удачные (!!!!!!!). [я же человек]
        Поверти!
        Если мне нужна здравая критика! Я обращаюсь к большим профессионалам, чем вы..
        Но особенно странно, что призванные видеть духовное, не видят его в малой йоте!
        Впрочем, я уже понял, что здесь много неверующих.
        Мир вам.
        И удивляет критика некоторых. Вначале им нравится, потом нет. Видно богохульства (не здравая критика!) некоторых читателей в их рец. на не христианских сайтах столь сладостна для них.
        Видно пуста их душа, раз притягивает к себе нечто.
        А игру слова гений вы не поняли.

        Комментарий

        • Бастет
          Доктор Айболит

          • 21 November 2005
          • 8954

          #34
          Не в тему, но наболело

          Ленин - герой наш пролетарский.
          Поставим статуй твой на площадЕ.
          .............. что-то там бунтарский
          И стал ногою на труде

          Лавренев "Сорок первый"
          Душевно, не правда ли. А вот духовно ли это...
          Прощай, друг!

          Спасибо!

          Куплю ватник. Дорого. Модели от Calvin Klein не предлагать. © Бастет

          Dura Bastet sed Bastet. © Бастет

          Комментарий

          • Agneli
            Участник

            • 15 April 2006
            • 19

            #35
            POSTLUDIUM

            POSTLUDIUM
            Ну ладно.
            На прощание, после всей игры, я тоже внесу малую лепту в критикологию.
            Расщеплю атомы ароматов поэтики кислым дымом прозы.
            Подружусь с рифметикой как с арифметикой.

            Вот нашёл я тут одного молодого поэта
            Провинциал не стоящий нашего внимания
            Мы с ним разделаемся в два счёта!
            Что-то тут он плетёт нам о Боге! Но на такие стихи Дух Святой точно не сойдёт!!!

            Голубиный дух от Бога,
            Словно огненный язык,
            Завладел моей дорогой,
            Заглушил мой слабый крик.

            Вы только посмотрите!
            Гордец какой!
            1. а что, бывает воробьиный дух от Бога!
            2. он ещё и огненный. Он же кроткий как голубь. Противоречие!
            3. как это он завладел дорогой, террорист что ли? Можно душой завладеть, уважаемый, а не дорогой! Ну, хотя бы судьбой.
            Мы Вам помочь пытаемся!
            4. Заглушил мой слабый крик.
            Ну, ваще! Крик то уже есть громкий голос!
            А он слабый крик да ещё и заглушил. Бред!
            А Вы что тут пишите.
            Тоже гений нашелся.
            А рифмы! Бога дорогой,
            Язык крик. Разница на 3 единицы фонем.
            А ладно, что с провинциала взять.
            Посмотрим на городских поэтов. Вот Питерские, например.

            И весь траурный город плыл
            По неведомому назначенью,
            По Неве иль против теченья,-
            Только прочь от своих могил.

            Да ритм хромает. И рифма гадкая.
            Нью нья. Плыл могил.
            Ладно. Посмотрим кто из наших живёт за рубежом. Может там они поумнее. (в переводе)

            Ночью то было
            Луна сияла с прозрачного неба
            Среди мерцания звёздного,
            Страстно когда ты клялась,
            Божеств оскорбляя
            Заранее, - клялась,
            Твердя слова мои..

            Ну. О чём речь тут вообще.
            Или

            Кто прекрасен
            Одно лишь нам радует
            Зрение.
            Кто ж хорош
            Сам собой и прекрасным покажется.

            Совсем запутали! Раз кажется сударыня, крестится надо. И что получается, замкнутый круг? Опять нам хороший кажется прекрасным?

            Ах да!
            Забыл назвать имена этих малоодарённых поэтов.
            Есенин, Ахматова, Гораций, Сапфо.
            Посвящается слишком маленькой леди, которая любит японские мультики. Да не смотрите вы их много! А то опять вам что-то покажется.

            Salve!

            POSTLUDIUM

            [/B][/B]

            Комментарий

            • pre-clear
              Fern

              • 08 December 2005
              • 521

              #36
              Сообщение от Agneli
              Подружусь с рифметикой как с арифметикой.
              Сударь, потрудились бы Вы над орфографией с пунктуацией, куда больше пользы было бы. Уважайте язык, на котором Творец доверил Вам воспевать Себя.
              P.S. И не судите по картинкам о личностях. Вообще, поменьше судите. Гениальных критиков не бывает.Это так - чисто дружеский совет.

              Комментарий

              • Бастет
                Доктор Айболит

                • 21 November 2005
                • 8954

                #37
                Сообщение от pre-clear
                Гениальных критиков не бывает.Это так - чисто дружеский совет.
                О критиках уже давно приводила высказывание Бернарда Шоу "Из достаточно кислого вина получается хороший уксус".
                Прощай, друг!

                Спасибо!

                Куплю ватник. Дорого. Модели от Calvin Klein не предлагать. © Бастет

                Dura Bastet sed Bastet. © Бастет

                Комментарий

                • Agneli
                  Участник

                  • 15 April 2006
                  • 19

                  #38
                  Сударь, потрудились бы Вы над орфографией с пунктуацией, куда больше пользы было бы. Уважайте язык, на котором Творец доверил Вам воспевать Себя.


                  у меня или у Есенина?

                  P.S. И не судите по картинкам о личностях. Вообще, поменьше судите. Гениальных критиков не бывает.Это так - чисто дружеский совет.[/quote]


                  Вот и я об этом же !
                  Орфографию, сударь, я исправлю.
                  Но исправите ли вы дух критиканства в вас!
                  Неужели вы ничего не поняли из написанного в ответах мной?




                  Комментарий

                  • Priestess
                    Участник с неподтвержденным email

                    • 17 November 2004
                    • 7350

                    #39
                    Agneli, я чрезвычайно рада, что не ошиблась в Вас ни на иоту.

                    Комментарий

                    • void
                      '

                      • 01 November 2003
                      • 2279

                      #40
                      так, сначала по теме:

                      Я повторяю вновь и вновь
                      За нас Он пролил свою кровь
                      И дарит нам свою любовь
                      Что для нас слаще, чем морковь!

                      и немного офф-топика:

                      Who walked between the violet and the violet
                      Who walked between
                      The various ranks of varied green
                      Going in white and blue, in Mary's colour,
                      Talking of trivial things
                      In ignorance and knowledge of eternal dolour
                      Who moved among the others as they walked,
                      Who then made strong the fountains and made fresh the springs

                      Made cool the dry rock and made firm the sand
                      In blue of larkspur, blue of Mary's colour,
                      Sovegna vos

                      Here are the years that walk between, bearing
                      Away the fiddles and the flutes, restoring
                      One who moves in the time between sleep and waking, wearing

                      White light folded, sheathing about her, folded.
                      The new years walk, restoring
                      Through a bright cloud of tears, the years, restoring
                      With a new verse the ancient rhyme. Redeem
                      The time. Redeem
                      The unread vision in the higher dream
                      While jewelled unicorns draw by the gilded hearse.

                      The silent sister veiled in white and blue
                      Between the yews, behind the garden god,
                      Whose flute is breathless, bent her head and signed but spoke no word

                      But the fountain sprang up and the bird sang down
                      Redeem the time, redeem the dream
                      The token of the word unheard, unspoken

                      Till the wind shake a thousand whispers from the yew

                      And after this our exile

                      T.Eliot (Пепельная среда, IV)
                      Последний раз редактировалось void; 26 April 2006, 08:29 PM.
                      (Y F) = (F (Y F))

                      Комментарий

                      • Priestess
                        Участник с неподтвержденным email

                        • 17 November 2004
                        • 7350

                        #41
                        Да ладно Вам, void, оставим сочинение Гаврилиад нашему молодому другу. А вот ежели ж удариться в офф-топ...

                        ...Что там за звуки из поднебесья
                        Словно тихая скорбь материнская
                        Что за орды идут в балахонах
                        По бескрайней голодной степи
                        Сплошь изрытой увечьями трещин
                        Что за город там за горами, во прах
                        Вдруг взметенный, летит в фиолетовый воздух
                        Рушатся башни
                        Иерусалим Афины Александрия
                        Вена Лондон
                        Бред


                        Расплетала жена свои тяжкие черные косы
                        И водила смычком когда стаи летучих мышей
                        Фиолетовокрылых по-детски курносых
                        Били крыльями воздух и со свистом роились над ней
                        И ползла голова по черненой стене без названья
                        Колокольни просвечивали сквозь небеса
                        И стенали из времени колокола отпеванья
                        И неслись из цистерн и колодцев пустых голоса.


                        В ущелье смрадном между гор
                        В обморочном свете луны поет трава
                        Над кладбищем забытым у собора
                        Собор сей пуст, он стал жилищем ветра
                        Без стекол окна, дверь повисла,
                        И от мощей открытых нет угрозы
                        Только петух на гребне крыши:
                        Кукареку
                        Сверкнула молния. За ней дохнуло влагой.
                        И дождь пошел.

                        T.Eliot (из Бесплодной Земли. перевод Metaxas )
                        Последний раз редактировалось Priestess; 26 April 2006, 09:00 PM.

                        Комментарий

                        • void
                          '

                          • 01 November 2003
                          • 2279

                          #42
                          Сообщение от Priestess
                          Да ладно Вам, void, оставим сочинение Гаврилиад нашему молодому другу
                          так... значит, мой опус Вам не понравился. а ведь, как говорит один участник темы, "поверти", я старался!

                          PS. что же касается перевода, то... снимаю шляпу!
                          Последний раз редактировалось void; 26 April 2006, 10:56 PM.
                          (Y F) = (F (Y F))

                          Комментарий

                          • Louisv
                            Ждущий полноты времени

                            • 31 March 2006
                            • 1294

                            #43
                            Сообщение от Agneli
                            Сударь, потрудились бы Вы над орфографией с пунктуацией, куда больше пользы было бы. Уважайте язык, на котором Творец доверил Вам воспевать Себя.


                            у меня или у Есенина?

                            P.S. И не судите по картинкам о личностях. Вообще, поменьше судите. Гениальных критиков не бывает.Это так - чисто дружеский совет.



                            Вот и я об этом же !




                            Орфографию, сударь, я исправлю.



                            Но исправите ли вы дух критиканства в вас!



                            Неужели вы ничего не поняли из написанного в ответах мной?










                            [/QUOTE]



                            Чему нибудь да научила
                            Своих детей природа-мать.
                            Кто ничего создать не может,
                            Умеет лишь критиковать...

                            А жаль, очень жаль. Какие люди! Какие поеты! Того гляди и до дуэли дойдет.
                            Enfin! Grace a Napoleon on ne parle plus de Neron!

                            Не судите о человеке только по его друзьям. Помните, что друзья Иуды были безукоризненны. (Э. Хемингуэй)

                            Комментарий

                            • komi
                              За Родину! За Сталина!

                              • 09 August 2005
                              • 6443

                              #44
                              А жаль, очень жаль. Какие люди! Какие поеты! Того гляди и до дуэли дойдет.
                              Подождите, человек новый на форуме, может еще все поймет и попытается исправиться...

                              а бросить перчатку всегда успеется...
                              Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, и Ленин великий нам путь озарил.
                              Нас вырастил Сталин на верность народу, на труд и на подвиги нас вдохновил. (с) Гимн Советского Союза

                              Комментарий

                              • Диотима
                                Участник

                                • 01 July 2004
                                • 366

                                #45
                                Сообщение от pre-clear
                                Пристисс, как специалист специалисту , скажите, в принципе можно ли писать стихи о Боге, в которых ни одного упоминания о Боге не будет? Не будет всех этих навязших в зубах штампов типа "его святая любовь", " за нас пролитая кровь", "благодать его живет во мне", но...будет выражена сама идея взаимоотношений Бог-человек, Бог-мир, человек-мир-Бог" и т.п.
                                Я не Пристисс, но, будучи филологом по профессии и призванию, рискну утверждать: все настоящие стихи - именно такие. Ибо такова природа поэзии. А ниличие штампов - верный признак графоманства.

                                Ну возьмите хоть из классики:

                                За все, за все тебя благодарю я:
                                За тайные мучения страстей,
                                За горечь слез, отраву поцелуя,
                                За месть врагов и клевету друзей;
                                За жар души, растраченный в пустыне,
                                За все, чем я обманут в жизни был...
                                Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
                                Недолго я еще благодарил.

                                Или другое, чуть менее известное:

                                Горит звезда, дрожит эфир,
                                Таится ночь в пролеты арок.
                                Как не любить весь этот мир,
                                Невероятный Твой подарок?


                                Ты дал мне пять неверных чувств,
                                Ты дал мне время и пространство,
                                Играет в мареве искусств
                                Моей души непостоянство.


                                И я творю из ничего
                                Твои моря, пустыни, горы,
                                Всю славу солнца Твоего,
                                Так ослепляющего взоры.


                                И разрушаю вдруг шутя
                                Всю эту пышную нелепость,
                                Как рушит малое дитя
                                Из карт построенную крепость
                                .

                                Комментарий

                                Обработка...