Янукович рассказал, как дети плачут из-за украинского языка

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • sskiff
    Ветеран

    • 08 November 2007
    • 1803

    #76
    У нас, помню две недели сопромат был на белорусском, - плакал преподаватель.

    Комментарий

    • ametistus
      R.I.P.

      • 06 May 2008
      • 2952

      #77
      Сообщение от mama-mouse
      Учитель химии в Донецке, владеющий украинским языком - это из разряда фантастики
      Как впрочем и то,что зная украинский,-не имеешь проблем с пониманием польского.(Правда,если вы не имеете в виду покупку продуктов себе на обед...-В таком случае ,таки да)
      :adr:

      Комментарий

      • Rulla
        Гамаюн летящий с востока

        • 04 January 2003
        • 14267

        #78
        Вопрос с языком сложный.
        К примеру, я не стал бы возражать, чтобы преподаватель говорил по-украински. Так как, во-первых, я понимаю этот диалект. Во-вторых, если и не понимаю, это мои проблемы.

        Но я пришел бы в ярость, если бы мне нужно было бы отвечать по-украински. Ибо это требовние иррационально. Ведь, я должен буду коверкать русский язык не за тем, чтобы меня лучше поняли (раз я, никогда его не учив, свободно понимаю украинский, логично ожидать, что и украинцы свободно понимают русский). А из чьего-то принципа.

        Всякое решение, при котором житель Украины не будет иметь возможность пользоваться тем языком, который для него удобнее и привычнее, неприемлемо ни с практической, ни с этической точки зрения. Именно потому, что языки очень близки и унификация не преследует цели улучшения взаимопонимания, а является искусственной мерой.

        Дающей, кстати, обратный результат. У меня, например, нет сомнений, что я лучше донесу свою мысль до украинского уха, выражаясь именно по-русски.
        Улитка на склоне.

        Комментарий

        • Св.
          Отключен

          • 27 February 2006
          • 9335

          #79
          Сообщение от Rulla
          Вопрос с языком сложный.
          К примеру, я не стал бы возражать, чтобы преподаватель говорил по-украински. Так как, во-первых, я понимаю этот диалект...
          Коми такое заявление Маэстро простить не может и все время ставит ей в пример Вас. Интересно, а Вам?

          Комментарий

          • Rulla
            Гамаюн летящий с востока

            • 04 January 2003
            • 14267

            #80
            А на этот случай, ниже я назвал украинский "близким языком".

            Суть не в том, какой терминологией пользоваться. Считать ли украинский языком или диалектом русского (или русский - диалектом украинского). Суть в том, что это именно вопрос терминологии и не более того.
            Улитка на склоне.

            Комментарий

            • ScorpionS
              Завсегдатай

              • 23 December 2004
              • 822

              #81
              Сообщение от Dobriy
              EУ нас органическая химия в институте была на украинском, лектор доводила до слез.
              Украинский язык очень приятный и красивый, но не в химии или металлургии или в медицине.
              аха
              Какой русский не любит быстрой езды?
              Тот, на котором едут!


              И ту вдруг оказалось, что на этот вопрос есть иной взгляд, доселе тщательно скрываемый. И при таком взгляде все начинает выглядеть как-то совсем наоборот. http://www.evangelie.ru/forum/t41534...ml#post1270719

              Комментарий

              • josh
                Патологоанатом

                • 25 June 2003
                • 9461

                #82
                Сообщение от mama-mouse
                Учитель химии в Донецке, владеющий украинским языком - это из разряда фантастики
                Случай, коему был свидетелем: попытка прочитать лекцию по квантовой механике в Еврейском Университете в Иерусалиме на библейском иврите профессором Дюбуа(доктором физики элементарных частиц и одновременно-монахом и священником францисканского ордена, настоятелем монастыря в Иерусалиме). Первое мое инстинктивное чувство-вспомнилась молитва "Да восстане Бог, да расточаться врази Его..." Примерно на четвертой минуте встал студент(коренной израильтянин) и вежливо попросил лектора перейти на английский. Т.к. для поступления в вуз в Израиле необходимо владеть английским на уровне "почти родной язык", то дальше возражений не последовало.
                Все христиане равны, но некоторые равнее (первое правило Межконфессионального христианского форума)

                "Христиане размножаются проповедью!"(C)
                Нормальных евреев не бывает. (Эфраим Снэ, министр в правительстве Израиля)
                Верим только господу Богу, остальные платят наличными (табличка на заправке)
                Никогда не спорь-просто повторяй свои доводы.

                Комментарий

                • Св.
                  Отключен

                  • 27 February 2006
                  • 9335

                  #83
                  Сообщение от Dobriy
                  EУ нас органическая химия в институте была на украинском, лектор доводила до слез.
                  Украинский язык очень приятный и красивый, но не в химии или металлургии или в медицине.
                  Господа, украинцы, скажите, а вот это:"Поду ли я дручком пропертый иль мимо прошпиндует вин" -настоящий перевод или прикол чей-то?

                  "Як помру, поховайте мени на могиле, среди степу широкого,. на Викраине мылой..."- это нравиццо

                  Комментарий

                  • ph999
                    Отключен

                    • 24 February 2007
                    • 2013

                    #84
                    Жена подсказывает что скорее всего прикол. "Дручком" это не украинское слово, скорее всего польское. Пропертый можно заменить пронизаный, а прошпендует можэно заменить пронэсэться.

                    Комментарий

                    • ametistus
                      R.I.P.

                      • 06 May 2008
                      • 2952

                      #85
                      Сообщение от Св.
                      Господа, украинцы, скажите, а вот это:"Поду ли я дручком пропертый иль мимо прошпиндует вин" -настоящий перевод или прикол чей-то?

                      "Як помру, поховайте мени на могиле, среди степу широкого,. на Викраине мылой..."- это нравиццо
                      Конечно прикол! Есть слова-дрын-палка,Дрючок-в обиходе суковатая палка,вернее сучок.А слово прошпындуе вин-пролетит он-фантастика.
                      П,С.А это правильно так-*Як помру,то поховайте мене на могилi,серед степу широкого,на Вкраiнi милiй*.(Только у меня шрифта нет-й не могу точно написать.А читается правильно слово-Вкрайини.) Як помру,то поховайтэ мэнэ на могыли,сэрэд стэпу шырокого,на Вкрайини мылий!.
                      Последний раз редактировалось ametistus; 21 October 2008, 06:14 AM.
                      :adr:

                      Комментарий

                      • Dobriy
                        Ветеран

                        • 30 October 2006
                        • 3712

                        #86
                        суржик аля ЛесьПиддеревьянськый
                        В Советской России Дзен познает Тебя.

                        Комментарий

                        • mama-mouse
                          Mrs. Metaxas

                          • 29 June 2007
                          • 3351

                          #87
                          Сообщение от Dobriy
                          У нас органическая химия в институте была на украинском, лектор доводила до слез.
                          Украинский язык очень приятный и красивый, но не в химии или металлургии или в медицине.
                          Сообщение от sskiff
                          У нас, помню две недели сопромат был на белорусском, - плакал преподаватель.
                          Сообщение от ScorpionS
                          аха
                          Ерунда. Это всего лишь дело привычки. В любом языке можно отыскать слова, звучащие смешно для непривыкшего уха. У нас в школе, помню, все тихо давились смехом, когда учительница английского чётко проговаривала: who is this? who is that? Это бывает только в начале изучения любого языка. Вот если бы у Вас, sskiff, сопромат и все остальные предметы всегда преподавались на белорусском, а для Вас, Dobriy, украинский был таким же привычным, как и русский, то смешного вы там ничего не услышали бы.
                          Scorpions, я даже не знаю, что ответить Вам на Ваше жизнерадостное утверждение

                          Сообщение от ametistus
                          Как впрочем и то,что зная украинский,-не имеешь проблем с пониманием польского.
                          Я не говорила "без проблем". Я сказала - без переводчика. Не одно и то же, правда?

                          Сообщение от Св.
                          скажите, а вот это:"Поду ли я дручком пропертый иль мимо прошпиндует вин" -настоящий перевод или прикол чей-то?
                          Прикол. Грубый и пошлый.
                          Св., так что там с запретом русского языка в Украине? Ничего не нашли?
                          OOOOOOOOOooooooooooooOOOOOOOooooooo - за Аллачку
                          Не читайте Библию перед обедом! (с)

                          http://www.evangelie.ru/forum/members/36891.html

                          Комментарий

                          • ametistus
                            R.I.P.

                            • 06 May 2008
                            • 2952

                            #88
                            Сообщение от mama-mouse
                            Я не говорила "без проблем". Я сказала - без переводчика. Не одно и то же, правда?
                            По мне всё едино.Если я понимаю без переводчика-у меня нет проблем с понятием языка.А если есть проблемы-мне необходим переводчик.
                            :adr:

                            Комментарий

                            • mama-mouse
                              Mrs. Metaxas

                              • 29 June 2007
                              • 3351

                              #89
                              Сообщение от ametistus
                              По мне всё едино.Если я понимаю без переводчика-у меня нет проблем с понятием языка.А если есть проблемы-мне необходим переводчик.
                              Э-э.. как бы... Вы предлагаете на урок языка приглашать ещё и переводчика? В помощь учителю? ))))
                              OOOOOOOOOooooooooooooOOOOOOOooooooo - за Аллачку
                              Не читайте Библию перед обедом! (с)

                              http://www.evangelie.ru/forum/members/36891.html

                              Комментарий

                              • ph999
                                Отключен

                                • 24 February 2007
                                • 2013

                                #90
                                Св., так что там с запретом русского языка в Украине? Ничего не нашли?
                                1. Запрет на трансляцию Рос. тел. каналов.
                                2. Обязательный перевод рос. фильмов на укаринский язык в кинотеатрах. (кстати в , не помню какой области, закрылось 60% кинотеатров из-за не рентабельности).
                                3. Закрытие руских школ или измение языка преподавания.


                                За последние 17 лет число школ, где преподавание ведется на русском языке, уменьшилось на две трети. Каждый год статус "русских" теряют около 130 школ. Есть целые регионы, где языковые "меньшинства" - а их представители насчитывают порой сотни тысяч человек - вообще не имеют собственных учебных заведений. В Винницкой, Волынской, Ивано-Франковской, Тернопольской, Ровенской и Киевской областях, где проживают более 170 тысяч русскоязычных граждан, нет ни одной "русской" школы. А в Киеве для 160 тысяч учащихся, желающих обучаться на родном русском, оставлено 7 школ из 504. Потребность удовлетворена на 1,5 процента.

                                Комментарий

                                Обработка...