ДЕЯНИЯ 2 : 47 - ПРОСТО ЧЕСТНЫЙ ПЕРЕВОД .

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Phon
    Участник

    • 04 July 2016
    • 55

    #16
    Сообщение от Кадош
    Кто-ж спорит?
    Поэтому я и говорю, что опираться надо на авторитетный, а таковым сегодня является NA27/28.
    Текстология - "это вам не лобио кушать!", как говорил один грузинский товарищ!
    В данном случае, редакция "текста большинства" особо не меняет смысла текста, а делает его более понятным и удобным для чтения. Понятное дело, что по более ранним источникам чтение ... καθ᾽ ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό. 3:1 Πέτρος δέ... - скорее всего является первоначальным. но само выражение ἐπὶ τὸ αὐτό в данном месте не совсем внятное не только для современных переводчиков, но и для грекоязычной аудитории древности. Поэтому не удивительно, что здесь была работа редакторов, результатом которой стало несколько вариантом, из которых широкое распространение получило - ...καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ. 1 Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος...

    Комментарий

    • serenkiy081
      Ветеран

      • 30 August 2008
      • 7801

      #17
      Сообщение от Кадош
      Ну, видимо кроме вас этого тогда никто не видел, ибо написано:

      "Деян.2:46 И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,"
      Хто-б йих туды пустил, ежели-б они не были иудеями...
      О, да... Я - увидел.
      Вы - продолжаете рвать рубаху на груди...
      Олег, может когда то всё же надо начать размышлять над текстом ...не исключая исторические особенности.
      Начните хотя бы с того, что под словом "Храм" - здесь имеется в виду ...

      ...приход, дворы и т.д.


      Греческий лексикон Стронга (с) Bob
      Jones University


      Потом продолжите рассуждать, задавая элементарные вопросики:
      - В какой конкретный период времени присоединившиеся к Церкви (т.е. к единству веры в Господа Иисуса)
      пребывали в храме ?

      А... сообразили ? ... - В Праздничные (и после праздничные) дни Пятидесятницы.

      Теперя рискните бросить вызов целлофану на мозгах... и попытайтесь согласовать вопрос с оккупантами (дерзкими и хладнокровными):
      - Где можно было собираться многотысячной толпе евреев ?

      Когда согласитесь, что кроме территории храмового комплекса - как оказалось - НИХДЕ ... то у Вас начнёт вырисовываться нужная картинка.

      А если не начнёт ... - не расстраивайтесь. Попробуйте ещё разок...

      Комментарий

      • Кадош
        ...по водам

        • 08 April 2002
        • 59168

        #18
        Сообщение от serenkiy081
        О, да... Я - увидел.
        Вы - продолжаете рвать рубаху на груди...
        Олег, может когда то всё же надо начать размышлять над текстом ...не исключая исторические особенности.
        Начните хотя бы с того, что под словом "Храм" - здесь имеется в виду ...

        ...приход, дворы и т.д.


        Греческий лексикон Стронга (с) Bob
        Jones University
        серенький... вы продолжаете упираться.
        вам-бы выучить сперва - что такое наибольшая заповедь, но вылезете спорить даже этого не зная...
        А все потому что вы плохо Библию читаете...
        Вот например вот это место плохо изучали:

        Деян.21:20 Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.


        Если вы и далее продолжите спорить я вам и другие приведу...
        Мне только не понятно, вам что, нравится выставлять на показ ваше незнание???
        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

        Комментарий

        • serenkiy081
          Ветеран

          • 30 August 2008
          • 7801

          #19
          Сообщение от Кадош
          серенький... вы продолжаете упираться.
          Неа...Совсем наоборот. Я читаю легко и спокойно, как диктует Дух Писания.
          Ваш же мозг весьма замусорен иудаизмом... Поэтому - на вас смотреть ...любо-дорого.



          Сообщение от Кадош
          вам-бы выучить сперва - что такое наибольшая заповедь, но вылезете спорить даже этого не зная...
          Ну, что Вы...
          Возлюбить Благого Бога (...всем имением своим) - это беспрекословно послушать Благого, когда Он говорит раздать нищим то, что Он тебе дал во временное пользование и немедленно следовать за Ним.
          А ещё Он как бы вдогонку сказал, что надобно помышлять и заботиться о горнем, а не о земном.




          Сообщение от Кадош
          А все потому что вы плохо Библию читаете...
          Вот например вот это место плохо изучали:

          Деян.21:20 Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.
          Ой,изучал Ой, изучал...
          Вам же ...целлофан на мозгах не даёт порассуждать о прочитанном...
          Поэтому - продолжайте упражняться... то есть ставить простенькие вопросики к тексту:
          - Можно ли совмещать веру в Искупительную жертву Христа(Иисуса) с Законом Моисея ?
          Ответ: Можно ! ...но не нужно.
          И даже наоборот - ...чревато.

          Как раз о деятельности Павла и повествует дальнейший текст повествования...






          Сообщение от Кадош
          Если вы и далее продолжите спорить я вам и другие приведу...
          Мне только не понятно, вам что, нравится выставлять на показ ваше незнание???
          Конечно приводите... Конечно приводите.
          Я Вам на все предоставленные места покажу альтернативное чтение.
          И у Вас будет возможность сопоставить свой вариант, подпорченный иудаизмом
          с моим, основанным на учении Христа и апостолов.

          Увы... но в Ваш мозг через целлофан не пробилась истина, что в это время в Иерусалиме апостолов уже давно давно не было .
          А знаете - чем они занимались по всей территории Империи ? Догадались ?...
          Правильно ! Они осуществляли то самое поручение, которое на них возложил Спаситель:
          8 но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
          (Деян.1:8)

          А как Вы, наверное,знаете, - то бездеятельность на духовной ниве - приводит к духовному упадку.
          Ммдя... Так как Иаков - ... Павла ещё никто не подставлял...
          Думаю что Иакову ... было о чём молиться (и плакать) Господу, после всего случившегося с Павлом...

          Комментарий

          • Пломбир
            Ветеран

            • 27 January 2013
            • 15115

            #20
            Сообщение от serenkiy081
            ...
            Ваш же мозг весьма замусорен иудаизмом...
            А с этого места ,пожалуйста, подробней.
            Яшуа Христос чистейший иудей.Что он вам "намусорил"?

            Комментарий

            • shlahani
              христианин

              • 03 March 2007
              • 9820

              #21
              Мне кажется, что термин "иудаизм" неоднозначен в зависимости от того, что в него вкладывает говорящий.
              По-моему, Кадош и serenkiy081 подразумевают разный смысл, говоря об иудаизме.
              Например, иудаизм Моисея и иудаизм Маймонида - это одно?
              А фарисеи, верящие в воскресение, и саддукеи, не верящие в воскресение, - это одно?
              Илья и Иезавель - оба иудеи?
              А пасха при Моисее (в первый месяц, поспешно и подпоясавшись), при Втором Храме (уже не в первый месяц) и при Иисусе (не в первый месяц, не поспешно, не подпоясавшись, а возлежа) - это одно?
              Евангелисты, в особенности Иоанн, описывая Иисуса, противопоставляют ему иудеев. Довольно странный момент, казалось бы, ведь и Иисус иудей тоже. Или ученики сидят запершись от страха перед иудеями, - как это может быть, если и те и другие - иудеи?
              Или апостолы проповедуют в храме народу. Иудейская среда ведь, внутреннее еврейское дело. Но иудейские священники апостолов сажают под стражу.
              Где здесь иудаизм: у священников или у апостолов?
              Апостол Павел в своём послании употребляет такой термин: "иудейские басни". Что произошло с учеником Гамалеила, который разделил иудаизм на басни и на христианство? Что, интересно, он внёс в басни, а что - в христианство?
              Вот эта вот идея как вам? -

              Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
              и все крестились в Моисея в облаке и в море;
              и все ели одну и ту же духовную пищу;
              и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
              (Первое послание к Коринфянам 10:1-4)

              Еврей Павел пишет неевреям в Коринф, объясняя суть иудаизма. Иудеи - это те, кто крестился в Моисея, утверждает Павел.
              Положим, это понять можно. Но не только крещение характеризует иудеев, по словам Павла, но и питьё из камня, который их сопровождал в пустыне. Это тоже ясно.
              Но Павел заявляет, что этот камень, перемещавшийся вместе с израильтянами при их исходе из Египта, и является Христом.
              Но позвольте, это ведь и есть христианство. Если ты пьёшь из Христа, кто ты есть?
              Так что же: крещение в Моисея это иудаизм или христианство?

              Комментарий

              • Кадош
                ...по водам

                • 08 April 2002
                • 59168

                #22
                Сообщение от shlahani
                Еврей Павел пишет неевреям в Коринф, объясняя суть иудаизма. Иудеи - это те, кто крестился в Моисея, утверждает Павел.
                Положим, это понять можно. Но не только крещение характеризует иудеев, по словам Павла, но и питьё из камня, который их сопровождал в пустыне. Это тоже ясно.
                Но Павел заявляет, что этот камень, перемещавшийся вместе с израильтянами при их исходе из Египта, и является Христом.
                Но позвольте, это ведь и есть христианство. Если ты пьёшь из Христа, кто ты есть?
                Так что же: крещение в Моисея это иудаизм или христианство?
                Но попробуй это растолковать серенькому, которого хлебом не корми - дай попрепираться...
                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                Комментарий

                • EVANGELHO
                  Отключен

                  • 24 May 2016
                  • 329

                  #23
                  Сообщение от Phon
                  источником перевода является рукописный материал, а он разный. И синодальный перевод передает в данном случае одну из редакций греческого текста (византийскую="текст большинства"), поэтому автор темы зря его так резко критикует.

                  ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησία
                  гл 3
                  Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης...
                  Автор не критикует ничьи переводы . Автор говорит , что в греческом оригинале Деяний 2:47
                  нет и не было слова " церковь " . Что там находится другое слово , означающее , что Бог
                  прилагает спасаемых к СЕБЕ . А не к придуманному кем-то слову церковь .
                  И в этом огромная разница . В первую очередь духовная . для тех , кто слышит .
                  Я заглянул в один католический перевод . При всей критике на католическое течение , они
                  не набрались наглости взять и вставить в этот текст слово церковь . А вот люди , редактировавшие
                  синодальный , сделали это без малейших угрызений совести .

                  Комментарий

                  • Кадош
                    ...по водам

                    • 08 April 2002
                    • 59168

                    #24
                    Сообщение от EVANGELHO
                    Автор не критикует ничьи переводы . Автор говорит , что в греческом оригинале Деяний 2:47
                    нет и не было слова " церковь " . Что там находится другое слово , означающее , что Бог
                    прилагает спасаемых к СЕБЕ .
                    ...ну или к ранее уже спасенным.
                    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                    Комментарий

                    • Alkor
                      Участник

                      • 05 August 2016
                      • 459

                      #25
                      В Вашем подходе к Слову Божию безусловно присутствует здравый смысл! Следует отметить, что времена меняются - меняются и стереотипы мышления. Возможно, что когда-то слово "церковь" подразумевало "собрание", возможно что то ещё, сегодня оно несёт несколько иную смысловую нагрузку, а именно: стереотип архитектурного сооружения, в котором выполняются те или иные обряды и чтение некоторых молитв - у которых, тоже(!), смысловая нагрузка претерпела изменения и требует переосмысления и более ясного понимания для ума. В русском языке вообще очень много слов от латыни, греков, немцев, французов и частично итальянцев, даже в быту, а не только в профессии или на каком-либо культурном поприще, не говоря о духовности. Зачастую, сознанию русского человека всё это малопонятно и поверхностно. Поэтому бесспорно многие слова Евангелия, да и Библии в целом, требуют дополнительной умственной нагрузки и очень часто умозрительной корректировки, ибо христианину и заповедью заповедано возлюбить Бога не только сердцем, но и умом.

                      Так вот, и я, воспользовавшись моментом задам Вам вопрос: Что подразумевал Христос говоря:"«Если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, возьми крест свой, и следуй за Мной» (Мф. 16, 24)? Меня интересует слово "крест". Что написано в греческом оригинале? По смыслу контекста я конечно понимаю эти слова Иисуса, но всё же, лично мне, будет не лишним узнать это слово из оригинала.
                      Заранее благодарю!
                      Последний раз редактировалось Alkor; 05 August 2016, 03:31 PM.

                      Комментарий

                      • Phon
                        Участник

                        • 04 July 2016
                        • 55

                        #26
                        Сообщение от EVANGELHO
                        Автор не критикует ничьи переводы . Автор говорит , что в греческом оригинале Деяний 2:47
                        нет и не было слова " церковь " . Что там находится другое слово , означающее , что Бог
                        прилагает спасаемых к СЕБЕ . А не к придуманному кем-то слову церковь .
                        И в этом огромная разница . В первую очередь духовная . для тех , кто слышит .
                        Я заглянул в один католический перевод . При всей критике на католическое течение , они
                        не набрались наглости взять и вставить в этот текст слово церковь . А вот люди , редактировавшие
                        синодальный , сделали это без малейших угрызений совести .
                        Простите, но вы неофит и не понимаете той проблемы, за которую беретесь

                        И при этом непоследовательны - сначала "автор не критикует переводы", а потом "люди редактировавшие синодальный сделали это без угрызений". Т.е. вы критикуете синодальный там, где его критиковать не стоит, потому что в основе этого перевода греческий текст со словом "экклесия", т.е. "церковь". Кстати, редакция греческого текста, которая использовалась в качестве основы для синодального перевода, была приведена выше.

                        Что касается Вульгаты, - в ее основе лежала более ранняя греческая редакция, этим и объясняется то, что там "Dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum", где in id ipsum это латинский эквивалент для греческого выражения ἐπὶ τὸ αὐτό. Причем в латинском, как и в греческом, используется местоимение среднего рода (id ipsum), поэтому там точно нельзя перевести "к Себе"(что "Господь присоединял к Себе"), там если очень буквально - "в то же самое", а если делать смысловой перевод, то поскольку говорится про апостолов и их последователей, Господь присоединял ежедневно "к ним", т.е. к апостолам и верующим. - Но ведь это то же самое по смыслу, что сказать "к экклезии" = "к церкви". Поэтому дело не в том, что католики здесь "не набрались наглости", а в том, что для перевода использовалась определенная редакция греческого текста.
                        Вы если беретесь за перевод, учебники хотя бы берите в руки по древнегреческой грамматике и не наводите смуту.

                        Комментарий

                        • Alkor
                          Участник

                          • 05 August 2016
                          • 459

                          #27
                          Извиняюсь, оказывается есть в сети перевод, я его нашёл. В Ваших понятиях, Господь послал мне ангела, доброго или злого, сам Бог судья и Он рассудит... Если касаться дословно моего вопроса, Христос говорил о "колЕ" - "ставросе", там переведено словом "крест", что тоже не верно. Тогда, со слов Христа в греческом переводе, получается что он говорил: "откажись от своих обычных планов и возьми кол свой (оружие своё или, наиболее вероятно, речь идёт об орудии своего мучения, казни, позора, унижения) и следуй за Мною".
                          Последний раз редактировалось Alkor; 06 August 2016, 04:23 PM.

                          Комментарий

                          • Кадош
                            ...по водам

                            • 08 April 2002
                            • 59168

                            #28
                            Сообщение от Alkor
                            Извиняюсь, оказывается есть в сети перевод, я его нашёл. В Ваших понятиях, Господь послал мне ангела, доброго или злого, сам Бог судья и Он рассудит... Если касаться дословно моего вопроса, Христос говорил о "колЕ" - "ставросе", там переведено словом "крест", что тоже не верно. Тогда, со слов Христа в греческом переводе, получается что он говорил: "откажись от своих обычных планов и возьми кол свой (оружие своё или, наиболее вероятно, речь идёт об орудии своего мучения, казни, позора, унижения) и следуй за Мною".
                            Вообще-то ТАВРОС и есть крест! если кто не в курсе...
                            Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                            Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                            Комментарий

                            • EVANGELHO
                              Отключен

                              • 24 May 2016
                              • 329

                              #29
                              Сообщение от Phon
                              Простите, но вы неофит и не понимаете той проблемы, за которую беретесь

                              И при этом непоследовательны - сначала "автор не критикует переводы", а потом "люди редактировавшие синодальный сделали это без угрызений". Т.е. вы критикуете синодальный там, где его критиковать не стоит, потому что в основе этого перевода греческий текст со словом "экклесия", т.е. "церковь". Кстати, редакция греческого текста, которая использовалась в качестве основы для синодального перевода, была приведена выше.

                              Что касается Вульгаты, - в ее основе лежала более ранняя греческая редакция, этим и объясняется то, что там "Dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum", где in id ipsum это латинский эквивалент для греческого выражения ἐπὶ τὸ αὐτό. Причем в латинском, как и в греческом, используется местоимение среднего рода (id ipsum), поэтому там точно нельзя перевести "к Себе"(что "Господь присоединял к Себе"), там если очень буквально - "в то же самое", а если делать смысловой перевод, то поскольку говорится про апостолов и их последователей, Господь присоединял ежедневно "к ним", т.е. к апостолам и верующим. - Но ведь это то же самое по смыслу, что сказать "к экклезии" = "к церкви". Поэтому дело не в том, что католики здесь "не набрались наглости", а в том, что для перевода использовалась определенная редакция греческого текста.
                              Вы если беретесь за перевод, учебники хотя бы берите в руки по древнегреческой грамматике и не наводите смуту.
                              При всём уважении - вы написали неправду . В греческом 2000 лет назад вообще не существовало вашего слова церковь .
                              Поэтому они физически не могли употребить такое слово . Вы ещё не успели им это подсказать .
                              И , слава Богу , во всех книгах " Нового Завета " стоит только слово " СОБРАНИЕ " . Будьте здравы .

                              Комментарий

                              • Аввакумов
                                Отключен

                                • 06 August 2016
                                • 842

                                #30
                                Сообщение от EVANGELHO
                                При всём уважении - вы написали неправду . В греческом 2000 лет назад вообще не существовало вашего слова церковь .
                                Поэтому они физически не могли употребить такое слово . Вы ещё не успели им это подсказать .
                                И , слава Богу , во всех книгах " Нового Завета " стоит только слово " СОБРАНИЕ " . Будьте здравы .
                                Может это вам поможет узнать о вопросе темы 22 Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов,23 к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,
                                24 и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.(Евр.12:22-24)
                                К чему приступили ? К тому и прилагает Господь .

                                Комментарий

                                Обработка...