Искал переводы Писаний с иврита и не нашел, переводы только за деньги.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • svitok
    Ветеран

    • 31 October 2012
    • 1706

    #1

    Искал переводы Писаний с иврита и не нашел, переводы только за деньги.

    Может кто подскажет где можно найти, или поделитесь хотя бы переводом пророков.
    За ранее благодарен.
    как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
    Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)
  • svitok
    Ветеран

    • 31 October 2012
    • 1706

    #2


    дети просят хлеба, и никто не подает им.

    (Плач.4:4)
    как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
    Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)

    Комментарий

    • adashev
      Ветеран

      • 09 November 2011
      • 10596

      #3
      Сообщение от svitok
      Может кто подскажет где можно найти, или поделитесь хотя бы переводом пророков.
      За ранее благодарен.
      Любое издание Библии. В чём проблема-то?
      Православный христианин

      Комментарий

      • svitok
        Ветеран

        • 31 October 2012
        • 1706

        #4
        Сообщение от adashev
        Любое издание Библии. В чём проблема-то?
        В том то и дело что не любое.
        Не всегда синодальный перевод совпадает с переводами с иврита. Говорю о пророках.
        как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
        Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)

        Комментарий

        • adashev
          Ветеран

          • 09 November 2011
          • 10596

          #5
          Сообщение от svitok
          В том то и дело что не любое.
          Не всегда синодальный перевод совпадает с переводами с иврита. Говорю о пророках.
          Синодальный перевод тоже выполнен с иврита. Не нравится синодальный, возьмите современный РБО.
          Православный христианин

          Комментарий

          • svitok
            Ветеран

            • 31 October 2012
            • 1706

            #6
            Сообщение от adashev
            Синодальный перевод тоже выполнен с иврита. Не нравится синодальный, возьмите современный РБО.
            Насколько мне известно, синодальный перевод выполнен с греческого языка. Но дело в том, что попадаются довольно существенные неточности.
            Вот это и побудило меня к поиску. Но что удивительно, что переводы с древних источников предлагают за деньги, а ведь написано:
            Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
            (Прит.11:26)
            Думаю понятно, что речь о духовном хлебе...
            как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
            Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)

            Комментарий

            • adashev
              Ветеран

              • 09 November 2011
              • 10596

              #7
              Сообщение от svitok
              Насколько мне известно, синодальный перевод выполнен с греческого языка.
              С масоретского.
              Православный христианин

              Комментарий

              • Дар
                Отключен

                • 01 May 2011
                • 19046

                #8
                Может такой вам поможет.
                Издательство «Библеист.» Библейская Симфония с еврейским и греческим словарем.

                Комментарий

                • Ансельм
                  Ветеран

                  • 21 November 2009
                  • 1055

                  #9
                  svitok пишет:
                  Может кто подскажет где можно найти, или поделитесь хотя бы переводом пророков.
                  За ранее благодарен.
                  Различные переводы Библии с иврита на русский есть, например, на сайте "Библеист", вот ссылка:

                  Издательство «Библеист»

                  Так же разные переводы есть на сайте "Маханаим", правда там они открываются по стиху. Зайдя на сайт "Маханаим" надо кликнуть по "Танах" (если кто не знает, то у иудеев Ветхий Завет называется Танах), там вывалится окошечко, в котором надо кликнуть по "База данных комментариев к Танаху на русском языке", далее кликаете, например, по книги Брейшит (иудейское название книги Бытие), далее кликаете по главе (разделу главы), откроется текст, и в правом верхнем углу можно выбрать либо комментарии данной главы, либо разные переводы этой главы.
                  Вот ссылка на сайт "Маханаим":

                  Маханаим, Центр еврейского образования на русском языке

                  Вообще-то, и синодальный перевод не плохой, только там есть неточности (иногда явно конфессионально мотивированные), которые есть во всяком переводе, в том числе, и в иудейских переводах.

                  Дело в том, что слова в языке многозначны, а потому даже подстрочном переводе переводчик вынужден выбирать из допустимых значений слов. А чтобы узнать все допустимые значения слова, надо обращаться не к переводу, а к словарям. Если Вы не знакомы с ивритом, то есть словарь-указатель Стронга, где, каждое слово Библии имеет номер, и к этому номеру словарь-указатель приводит допустимые варианты-значения слов для перевода.

                  Вот, например, тоже на сайте "Библеист" , (на странице, которую Вам также выше рекомендует Дар), Вы можете нажав на любое слово в тексте Библии получить номер этого слова по Стронгу и словарно-лексическую информацию (варианты перевода) этого слова.

                  Издательство «Библеист.» Библейская Симфония с еврейским и греческим словарем.

                  Если же Вы немного знакомы с английским, то есть, например, хороший сайт по библеистике, (там разные дошедшие до нас варианты текста Библии на иврите), :

                  Genesis 1:1 Hebrew Texts and Analysis

                  Комментарий

                  • svitok
                    Ветеран

                    • 31 October 2012
                    • 1706

                    #10
                    Спасибо!!!

                    - - - Добавлено - - -

                    Сообщение от Ансельм
                    Различные переводы Библии с иврита на русский есть, например, на сайте "Библеист", вот ссылка:

                    Издательство «Библеист»

                    Так же разные переводы есть на сайте "Маханаим", правда там они открываются по стиху. Зайдя на сайт "Маханаим" надо кликнуть по "Танах" (если кто не знает, то у иудеев Ветхий Завет называется Танах), там вывалится окошечко, в котором надо кликнуть по "База данных комментариев к Танаху на русском языке", далее кликаете, например, по книги Брейшит (иудейское название книги Бытие), далее кликаете по главе (разделу главы), откроется текст, и в правом верхнем углу можно выбрать либо комментарии данной главы, либо разные переводы этой главы.
                    Вот ссылка на сайт "Маханаим":

                    Маханаим, Центр еврейского образования на русском языке

                    Вообще-то, и синодальный перевод не плохой, только там есть неточности (иногда явно конфессионально мотивированные), которые есть во всяком переводе, в том числе, и в иудейских переводах.
                    цию (варианты перевода) этого слова.

                    Издательство «Библеист.» Библейская Симфония с еврейским и греческим словарем.

                    Если же Вы немного знакомы с английским, то есть, например, хороший сайт по библеистике, (там разные дошедшие до нас варианты текста Библии на иврите), :

                    Genesis 1:1 Hebrew Texts and Analysis
                    Спасибо!!!
                    как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
                    Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)

                    Комментарий

                    • чукча
                      с севера

                      • 21 May 2009
                      • 843

                      #11
                      дело в том, что невозможно перевести так, чтобы однозначно перевелось и не осталось непонимания. невозможно хотя бы потому, что на иврите каждое слово имеет несколько смыслов, и писавший использовал одновременно оба... Вот переведешь одно, второе потеряется, другое - первое пропадет.
                      Не спорь с эхом - последнее слово всё равно за ним.

                      Комментарий

                      • Сергей из Керчи
                        Надеюсь быть Христианином

                        • 12 March 2011
                        • 10641

                        #12
                        Biblezoom - Углубленное исследование библейского текста. Пасторам церквей, преподавателям и студентам духовных учебных заведений рекомендуется.

                        Introduction and menu

                        Parallel Hebrew Old Testament

                        Codex Sinaiticus - Рукопись | Книга Бытие |



                        Посмотрите , может эти программы пригодятся.


                        Слава Богу!
                        Внимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"

                        Комментарий

                        • svitok
                          Ветеран

                          • 31 October 2012
                          • 1706

                          #13
                          Сообщение от чукча
                          дело в том, что невозможно перевести так, чтобы однозначно перевелось и не осталось непонимания. невозможно хотя бы потому, что на иврите каждое слово имеет несколько смыслов, и писавший использовал одновременно оба... Вот переведешь одно, второе потеряется, другое - первое пропадет.
                          Согласен, нужно сравнивать несколько переводов, без усилий и мудрости Божией невозможно, с Богом возможно все.
                          как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. (Рим.11:8)
                          Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло. (Прит.21:15)

                          Комментарий

                          Обработка...