Как адвентисты обманывают людей!!! (с доказательством!)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Итальянец
    Yes, we can

    • 09 December 2003
    • 10834

    #1

    Как адвентисты обманывают людей!!! (с доказательством!)

    Сегодня участник umka восскресил из ада старую тему а именно Веришь ли пророкам?
    В этой теме другой участник Grammateus опубликовал вот такой вот текст, "якобы" говорящий про 11 сентября в Нью Йорке:
    Цитата уч-ка Grammateus:
    Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы увидеть исполнение этого пророчества в событиях, произошедших в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года.
    текст, который он опубликовал:
    Однажды, когда я была в Нью-Йорке, в ночном видении мое внимание было обращено на огромные здания, которые этаж за этажом поднимались все выше к небу. Эти здания воздвигались из несгораемых материалов и являлись гордостью и славой их строителей. Все выше и выше, этаж за этажом поднимались кверху эти грандиозные сооружения, и для их строительства были использованы самые дорогие материалы. Хозяева этих сооружений не спрашивали себя: «Каким наилучшим образом мы могли бы прославить Бога?» Они совершенно и не думали о Нем. Я подумала: думают ли те, кто вложил столько средств в эту постройку, о том, как Бог смотрит на все это? Они сооружают величественные здания, но какими глупыми и безрассудными кажутся все их планы и намерения Правителю Вселенной. Они не приложили всех сил, разума и сердца, чтобы понять, как наилучшим образом прославить Бога. Они пренебрегли этим первым и самым важным долгом человека.
    Когда эти монументальные сооружения были готовы, их владельцы были очень горды и счастливы, чтобы прославить свое имя и вызвать столько зависти у своих ближних. Большая часть денег, вложенная ими в это строительство, была извлечена путем притеснения и насилия над бедными......
    ............(урезано)
    Следующая сцена, прошедшая передо мною, была сценой тревоги, вызванной пожаром. Но люди смотрели на величественные, огнеупорные сооружения и гордо заявляли: «Эти здания не боятся огня». Однако здания сгорели в огне, как смола, И пожарные ничего не смогли сделать со всей своей пожарной техникой.
    (СЦ, т.9, стр.12,13 ориг.).
    Я решил ПРОВЕРИТЬ! А правда ли, что елена Уайт написала то, что выложил Grammateus?
    Я скачал из интернета книгу Елены Уайт "СЦ, т.9, стр.12,13". И что же я там увидел?
    Я увидел, что адвентисты ПОДМЕНИЛИ слова своей лжепророчицы на другие слова!
    В оригинале говорится не о двух зданиях но об одном здании!!!
    И я сейчас вам покажу те места, где они подправили!

    В оригинале текст звучит вот так:

    "Однажды, когда я была в Нью-Йорке, в ночном видении мое внимание было обращено на огромное здание, которое этаж за этажом поднималось все выше к небу. Это здание воздвигалось из несгораемых материалов и являлось гордостью и славой его строителей. Все выше и выше, этаж за этажом поднималось кверху это грандиозное сооружение, и для его строительства были использованы самые дорогие материалы. Хозяева этого сооружения не спрашивали себя: "Каким наилучшим образом мы могли бы прославить Бога?" Они совершенно и не думали о Нем.
    Я подумала: думают ли те, кто вложил столько средств в эту постройку, о том, как Бог смотрит на все это? Они сооружают величественные здания, но какими глупыми и безрассудными кажутся все их планы и намерения Правителю Вселенной. Они не приложили всех сил, разума и сердца, чтобы понять, как наилучшим образом прославить Бога. Они пренебрегли этим первым и самым важным долгом человека.
    Когда это монументальное сооружение было готово, его владельцы были очень горды и счастливы, чтобы прославить свое имя и вызвать столько зависти у своих ближних. Большая часть денег, вложенная ими в это строительство, [13] была извлечена путем притеснения и насилия над бедными.....
    (урезано).....

    Следующая сцена, прошедшая передо мною, была сценой тревоги, вызванной пожаром. Но люди смотрели на величественное, огнеупорное сооружение и гордо заявляли: "Это здание не боится огня". Однако здание сгорело в огне, как смола, И пожарные ничего не смогли сделать со всей своей пожарной техникой." (СЦ, т.9, стр.12,13)


    Вот так вот, с легкой руки адвентистов подтасовываются писания Елены Уайт!
    А потом другим людям это выдается за правду!

    Друзья, вы можете использовать это доказательство, напечатанное мной в любом месте интернета!
    Не стесняйтесь открывать людям глаза на адвентистское учение и ее "пророчицу".

    И помните, что написано:
    7 Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
    (1Тим.4:7)
    - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
    - Да вот те крест!
  • Боря Бердянский
    Отключен

    • 09 January 2007
    • 640

    #2
    Афтар пишы исче

    Комментарий

    • umka
      Другого пути нету

      • 11 October 2005
      • 11224

      #3
      Сообщение от Итальянец
      Сегодня участник umka восскресил из ада старую тему а именно Веришь ли пророкам?
      В оригинале говорится не о двух зданиях но об одном здании!!!
      Даже в словах приведенных Grammateus говорится не о двух зданиях?

      А на с чет оригинала, ты его читал на английском?

      Может я чё то пропустил.

      Ты вот в этой теме сред двух сосен запутался Мне кто нибудь может написать Настоящие Заповеди Бога???

      Точнее среди двух букв "А" отрицательной.
      Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.


      Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.

      Комментарий

      • Итальянец
        Yes, we can

        • 09 December 2003
        • 10834

        #4
        umka
        Даже в словах приведенных Grammateus говорится не о двух зданиях?
        Смотри на буквы выделенные красным!
        - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
        - Да вот те крест!

        Комментарий

        • Боря Бердянский
          Отключен

          • 09 January 2007
          • 640

          #5
          Мое свидетельство обвинения АСД

          Узнать подробнее о домене в магазине доменов Руцентр.

          Комментарий

          • umka
            Другого пути нету

            • 11 October 2005
            • 11224

            #6
            Сообщение от Итальянец
            umka
            Смотри на буквы выделенные красным!
            Согласен что в первом варианте приведено во множественном во втором единственном.

            Подождем объяснений Grammateus

            А вот то что вы искажаете сказанное (что говорилось именно о двух зданиях) с этим не могу согласиться.

            Но само строительство зданий и материалы изготовления описаны верно.
            Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.


            Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.

            Комментарий

            • Grammateus
              Книжник

              • 29 June 2004
              • 2180

              #7
              Итальянец как всегда поспешил раньше времени отпраздновать победу. Простим ему эту слабость.
              В оригинале текст звучит вот так:

              Насколько мне известно, язык оригинала, на котором писала Уайт - это английский. А на сайте, с которого скачал Итальянец, все книги выложены в русском переводе. Согласитесь, между переводом и оригиналом существует определенная разница. К тому же, переводов как правило существует множество, тогда как оригинал - один. Странно, что Итальянец не удосужился найти именно оригинал и проверить по нему точность перевода. По логике вещей, непредвзятый исследователь именно так и должен был поступить. Ну а поскольку предвзятости Итальянцу не занимать, вот и появляются такие "доказательства". Но оставим это на совести Итальянца и вернемся к сути вопроса.

              В оригинале это видение описано так:

              On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify the owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: "How can we best glorify God?" The Lord was not in their thoughts. {9T 12.1}
              I thought: "Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man." {9T 12.2}
              As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had
              13
              been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah. {9T 12.3}
              The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: "They are perfectly safe." But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines. {9T 13.1}

              Открывая на форуме эту тему, я счел нужным и обоснованным подкорректировать имеющийся у меня в наличии русский перевод в соответствии с английским оригиналом.

              Как же получилось, что в русском переводе слово "buildings" переведено как "здание"?
              Дело в том, что перевод был сделан ДО 11 сентября, и переводчик, делавший его, вероятно, не мог понять, почему ЕУ писала о зданиях, ведь пожар (по логике переводчика) может быть одновременно ТОЛЬКО В ОДНОМ здании. Вот он и совершил грубую ошибку, пренебрегши грамматикой оригинала. Не будем судить его строго, ведь и мы сами можем допускать нечто подобное (как это видно на примере поспешных выводов Итальянца).
              Данный перевод был сделан в украинском издательстве "Джерело Життя" (у меня дома есть экземпляр этого перевода). Но официальное адвентисткое издательство на территории СНГ - "Источник Жизни" - сделало более качественный перевод, в котором грамматические особенности оригинала в данном тексте переведены правильно.
              К моему огромному сожалению в интернете получил распространение именно вариант перевода, сделаннный в украинском издательстве. А на английском языке скачать можно только за деньги.

              Я имею на компе почти полное собрание опубликованных трудов ЕУ на английском языке. Но всем, сомневающимся и желающим удостовериться в подлинности приведенного мной текста, необходимо либо написать в центр исследований трудов ЕУ при Заокском с просьбой процитировать текст, либо найти в библиотеке ближайшей церкви издание 9-го тома, сделанное в издательстве "Источник жизни" и посмотреть там.

              Кстати, не понятно, каким образом Итальянец предлагает использовать это доказательство: ведь лишь на одном сайте АСД я нашел прямое указание на связь между этим пророчеством и событиями 11 сентября. Впрочем, может быть, есть еще сайты, но даже если бы все было написано в единственном числе (а как видим, на самом деле это не так), то все равно претензии могли бы быть выдвинуты против конкретных авторов конкретных сайтов...
              Последний раз редактировалось Grammateus; 19 August 2007, 11:46 AM.

              Комментарий

              • Итальянец
                Yes, we can

                • 09 December 2003
                • 10834

                #8
                Grammateus
                Как же получилось, что в русском переводе слово "buildings" переведено как "здание"?
                Дело в том, что перевод был сделан ДО 11 сентября
                В этом то все и дело. После 11 сентября придумали новый перевод с новым оригиналом. В центре исследований трудов Уайт зря времени не теряли.
                А на английском языке скачать можно только за деньги.
                Библию тоже скачать за деньги предлагаете?
                - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
                - Да вот те крест!

                Комментарий

                • shepherd
                  Ветеран

                  • 11 July 2007
                  • 1843

                  #9

                  Я в шоке,в свою христианскую молодость бывал на служении Адвентистов,даже имел друзей много говорили об Иисусе,так ,что в вас явно говорит обида.
                  временно за православных.

                  Комментарий

                  • Итальянец
                    Yes, we can

                    • 09 December 2003
                    • 10834

                    #10
                    Сообщение от shepherd
                    Я в шоке,в свою христианскую молодость бывал на служении Адвентистов,даже имел друзей много говорили об Иисусе,так ,что в вас явно говорит обида.
                    Да, здесь соглашусь. Об Иисусе они говорят. Я сам когда-то у них был.
                    - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
                    - Да вот те крест!

                    Комментарий

                    • Oleg Ku
                      протестант

                      • 06 April 2005
                      • 1083

                      #11
                      Сообщение от Итальянец
                      Да, здесь соглашусь. Об Иисусе они говорят. Я сам когда-то у них был.
                      Ну а что ты на нас взъелся, родной? Обиделся на что-то, брат?
                      Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. (Рим. 13:10)

                      Комментарий

                      • Итальянец
                        Yes, we can

                        • 09 December 2003
                        • 10834

                        #12
                        Сообщение от Oleg Ku
                        Ну а что ты на нас взъелся, родной? Обиделся на что-то, брат?
                        Нет, я не обиделся. Просто ясно увидел, что откровения Елены Уайт не от Бога. Если вы, Олег, получите камнем в лоб, то у вас тоже видения начнутся. Причем, вы будете их считать за видения от Бога, не так ли?
                        - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
                        - Да вот те крест!

                        Комментарий

                        • umka
                          Другого пути нету

                          • 11 October 2005
                          • 11224

                          #13
                          [QUOTE]
                          Сообщение от Grammateus

                          В оригинале это видение описано так:
                          Спасибо за помощь в разъяснениях (особенно мне безграмотному)
                          Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.


                          Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.

                          Комментарий

                          • umka
                            Другого пути нету

                            • 11 October 2005
                            • 11224

                            #14
                            Сообщение от Итальянец
                            Просто ясно увидел, что .....
                            Хотелось бы услышать и извинения за поспешность (это не передо мной),...
                            Если не хватает аргументов, начни придираться к орфографии.


                            Законом познаётся грех. А Голгофа -освобождение от греха. Не осознав себя грешником, не придёшь и к Голгофе.Но осознав себя грешником и не прийти к Голгофе ,безумство.

                            Комментарий

                            • Итальянец
                              Yes, we can

                              • 09 December 2003
                              • 10834

                              #15
                              umka я же объяснил, кажется ясно.
                              У вас Центр продает оригиналы, после 11 сентября Центр вероятно стал продавать оригиналы с исправлениями. Поэтому первый перевод и колет глаза. Сомневаюсь, что переводчик настолько туп, что не различает множественного и единственного чисел. Труды Елены Уайт не сапожники переводят, а переводчики со стажем. Для них такие ошибки просто не существуют!

                              ПС: я постараюсь все-таки каким нибудь образом найти оригиналы на английском, изданные до 11 сентября. Хотя, сдается мне трудно это будет, у вас бизнес на ее писаниях неплохо построен.
                              - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
                              - Да вот те крест!

                              Комментарий

                              Обработка...