Как звали Иисуса?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Андрей
    Святой сектант

    • 23 August 2001
    • 4215

    #16
    Сообщение от Игорь
    Андрей, привет.
    Уже два раза в этой теме есть ответ на это "почему". Потому что нет в греческом возможности написать "Иешуа".
    Ты хочешь сказать, что из-за того, что нельзя по-гречески написать "Иешуа" по-русски это слово пишут "Иисус", а по-английски "Jesus"? Но ведь и в русском языке и в английском есть возможность написать "Иешуа" - для этого есть все буквы. Поэтому я и написал, что не знаю почему по-русски и по-английски не пишут "Иешуа", и то, что ты сказал, что не пишут потому что по-гречески нельзя написать - это не объяснение.
    https://www.youtube.com/watch?v=gs_Oh0EIKzQ

    P.S. Если я не ответил на Ваше личное сообщение, то пишите мне на e-mail.

    Комментарий

    • Ex nihilo
      R.I.P.

      • 09 January 2001
      • 8810

      #17
      Сообщение от Андрей
      Ты хочешь сказать, что из-за того, что нельзя по-гречески написать "Иешуа" по-русски это слово пишут "Иисус", а по-английски "Jesus"? Но ведь и в русском языке и в английском есть возможность написать "Иешуа" - для этого есть все буквы. Поэтому я и написал, что не знаю почему по-русски и по-английски не пишут "Иешуа", и то, что ты сказал, что не пишут потому что по-гречески нельзя написать - это не объяснение.
      А у японцев нет "Лы". У греков нет "Шы". Теоретически, собака дожна была порыться вокруг именно национальных лингвистических экзотических шепелявений. И я так думал.
      Но вот тайной для меня осталась такая игра словестности: это насчет некоего Джизаса. Как в американских краях называется Песах? Правильно, Истер. Есть еще "пасовер". Но в основном - Истер. Два яйца вокруг вертикального кулича, Кролик... Ведь кролик символ Истер.
      При чем тут Иштар - Пасха - Йешуа? А при том, что у меня есть сомнения, что ТОЛЬКО отсутствие букв в национальных языках породило такую мерзость, как Истер и Джизас. Я думаю, что это заведомо продуманно.
      Я встрял в ваши диАлоги, и можно на меня не реагировать.

      Alex.

      Комментарий

      • Дмитрий Резник
        Ветеран

        • 14 February 2001
        • 15159

        #18
        Сообщение от Андрей
        Ты хочешь сказать, что из-за того, что нельзя по-гречески написать "Иешуа" по-русски это слово пишут "Иисус", а по-английски "Jesus"? Но ведь и в русском языке и в английском есть возможность написать "Иешуа" - для этого есть все буквы. Поэтому я и написал, что не знаю почему по-русски и по-английски не пишут "Иешуа", и то, что ты сказал, что не пишут потому что по-гречески нельзя написать - это не объяснение.
        По-русски и по-английски не пишут Йешуа потому, что следуют греческой традиции произношения этого имени. Это же касается множества имен и названий из Танаха, для которых Синодальный перевод сохранил их греческие формы из Септуагинты. Например, Моше через Моусес стал Моисеем, Шило - Силомом, Иерушалаим - Иерусалимом, Шалем - Салимом и так далее.
        С уважением,
        Дмитрий

        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

        Комментарий

        • Андрей
          Святой сектант

          • 23 August 2001
          • 4215

          #19
          А Jesus ("Джизус") - это тоже следование греческой традиции? И почему, вообще надо следовать греческой традиции? Ну не абсурд ли - писать еврейское имя по-русски или по-английски, руководствуясь греческой традицией?! А почему бы не поруководствоваться китайской традицией? Если из-за того, что Новый Завет был написан на древнегреческом, а не на китайском, то это не основание - ведь всё равно все его авторы были евреями (кроме Луки), их родным языком был иврит, и имена они коверкали только из-за отсутствия букв. Но когда все буквы есть, а имя коверкают из-за следования греческой традиции - этого я понять не в силах.
          https://www.youtube.com/watch?v=gs_Oh0EIKzQ

          P.S. Если я не ответил на Ваше личное сообщение, то пишите мне на e-mail.

          Комментарий

          • yitzik
            Завсегдатай

            • 26 August 2001
            • 677

            #20
            Искренне согласен с Андреем. Если это вообще кого-то волнует.

            -- Грустный Ицик
            Мы в битвах решаем судьбу поколений...

            Комментарий

            • Кадош
              ...по водам

              • 08 April 2002
              • 59116

              #21
              Сообщение от yitzik
              Искренне согласен с Андреем. Если это вообще кого-то волнует.

              -- Грустный Ицик
              Читайте перевод Давида Стерна. Там - "Усё путем", в этом смысле!
              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

              Комментарий

              • Андрей
                Святой сектант

                • 23 August 2001
                • 4215

                #22
                Если я не ошибаюсь, так в православии одной из причин возникновения старообрядчества было то, что вместо "Исус" по указу Никона было велено писать "Иисус". И какой из этих вариантов более соответствует греческой традиции?
                https://www.youtube.com/watch?v=gs_Oh0EIKzQ

                P.S. Если я не ответил на Ваше личное сообщение, то пишите мне на e-mail.

                Комментарий

                • Дмитрий Резник
                  Ветеран

                  • 14 February 2001
                  • 15159

                  #23
                  Сообщение от Андрей
                  А Jesus ("Джизус") - это тоже следование греческой традиции? И почему, вообще надо следовать греческой традиции? Ну не абсурд ли - писать еврейское имя по-русски или по-английски, руководствуясь греческой традицией?! А почему бы не поруководствоваться китайской традицией? Если из-за того, что Новый Завет был написан на древнегреческом, а не на китайском, то это не основание - ведь всё равно все его авторы были евреями (кроме Луки), их родным языком был иврит, и имена они коверкали только из-за отсутствия букв. Но когда все буквы есть, а имя коверкают из-за следования греческой традиции - этого я понять не в силах.
                  Да, Джизас - тоже следование той же традиции. В немецком, например, J читается как "й", а в английском - как "дж". Почему следуют греческой традиции? Потому что переводят с греческого. Если быть последовательными, тогда надо было бы и Иерусалим переводить как Ирушалаим, и Моисея как Моше, и Иисуса Навина как Йехошуа (или Йеошуа), и Иакова как Яакова, и прочее. Крамолы в имени Иисус не вижу.

                  Сообщение от Андрей
                  Если я не ошибаюсь, так в православии одной из причин возникновения старообрядчества было то, что вместо "Исус" по указу Никона было велено писать "Иисус". И какой из этих вариантов более соответствует греческой традиции?
                  В греческом - Иэсус, где "э" - "эта" в западной традиции, в восточной же - "ита", которая читается как "и". Поэтому еврейский Даниэль превратился в Даниила, Гавриэль - в Гавриила, Исраэль - в Израиля, Ишмаэль - в Исмаила и так далее. Не знаю, почему старообрядцы предпочитали "Исус".
                  С уважением,
                  Дмитрий

                  Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                  Комментарий

                  Обработка...