Το κατά ΜΑΤΘΑΙΟΝ 42 vs 43 в Русском

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Кхенти-хех-ф
    πιττάσφαλτος

    • 19 December 2003
    • 830

    #1

    Το κατά ΜΑΤΘΑΙΟΝ 42 vs 43 в Русском

    Евангелие от Матфея (русский перевод)

    1.1: Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
    1.2: Авраам(1) родил Исаака; Исаак(2) родил Иакова; Иаков(3) родил Иуду и братьев его;
    1.3: Иуда(4) родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес(5) родил Есрома; Есром(6) родил Арама;
    1.4: Арам(7) родил Аминадава; Аминадав(8) родил Наассона; Наассон(9) родил Салмона;
    1.5: Салмон(10) родил Вооза от Рахавы; Вооз(11) родил Овида от Руфи; Овид(12) родил Иессея;
    1.6: Иессей(13) родил Давида царя; Давид(14) царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
    1.7: Соломон(15) родил Ровоама; Ровоам(16) родил Авию; Авия(17) родил Асу;
    1.8: Аса(18) родил Иосафата; Иосафат(19) родил Иорама; Иорам(20) родил Озию;
    1.9: Озия(21) родил Иоафама; Иоафам(22) родил Ахаза; Ахаз(23) родил Езекию;
    1.10: Езекия(24) родил Манассию; Манассия(25) родил Амона; Амон(26) родил Иосию;
    1.11: Иосия(27) родил Иоакима; Иоаким(28) родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
    1.12: По переселении же в Вавилон, Иехония(29) родил Салафииля; Салафииль(30) родил Зоровавеля;
    1.13: Зоровавель(31) родил Авиуда; Авиуд(32) родил Елиакима; Елиаким(33) родил Азора;
    1.14: Азор(34) родил Садока; Садок(35) родил Ахима; Ахим(36) родил Елиуда;
    1.15: Елиуд(37) родил Елеазара; Елеазар(38) родил Матфана; Матфан(39) родил Иакова;
    1.16: Иаков(40) родил Иосифа(41), мужа Марии(42), от Которой родился Иисус, называемый Христос(43).
    1.17: Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.



    Согласно 1.17 считаем 14+14+14 по всем правилам математики должно быть 42! На деле: от 1.2 подсчитываем до 1.16 получаем 43! Воистину Мудрая Книга Библия!


    Греческий вариант

    Το κατά ΜΑΤΘΑΙΟΝ ευαγγέλιο

    1 Γενεαλογικό Bιβλίο του Iησού Xριστού απόγονου του Δαβίδ, απόγονου του Aβραάμ:
    2 O
    Aβραάμ(1) απέκτησε τον Iσαάκ(2), ο Iσαάκ απέκτησε τον Iακώβ(3), ο Iακώβ απέκτησε τον Iούδα και τους αδελφούς του,
    3ο
    Iούδας(4) απέκτησε το Φαρές(5) και το Zαρά από τη Θάμαρ, ο Φαρές απέκτησε τον Eσρώμ(6), ο Eσρώμ απέκτησε τον Aράμ(7),
    4ο Aράμ απέκτησε τον
    Aμιναδάβ(8), ο Aμιναδάβ απέκτησε το Nαασών(9), ο Nαασών απέκτησε το Σαλμών(10),
    5ο Σαλμών απέκτησε το
    Bοόζ(11) από τη Pαχάβ, ο Bοόζ απέκτησε τον Ωβήδ(12) από τη Pουθ, ο Ωβήδ απέκτησε τον Iεσσαί(13),
    6ο Iεσσαί απέκτησε το
    Δαβίδ(14), το βασιλιά. O Δαβίδ, ο βασιλιάς, απέκτησε το Σολομώντα από τη γυναίκα τού Oυρία,
    7ο
    Σολομών(15) απέκτησε το Pοβοάμ(16), ο Pοβοάμ απέκτησε τον Aβιά(17), ο Aβιά απέκτησε τον Aσά(18),
    8ο Aσά απέκτησε τον
    Iωσαφάτ(19), ο Iωσαφάτ απέκτησε τον Iωράμ(20), ο Iωράμ απέκτησε τον Oζία(21),
    9ο Oζίας απέκτησε τον
    Iωάθαμ(22), ο Iωάθαμ απέκτησε τον Άχαζ(23), ο Άχαζ απέκτησε τον Eζεκία,
    10ο
    Eζεκίας(24) απέκτησε το Mανασσή, ο Mανασσής(25) απέκτησε τον Aμών(26), ο Aμών απέκτησε τον Iωσία,
    11ο
    Iωσίας(27) απέκτησε τον Iεχονία(28) και τους αδελφούς του τον καιρό της εξορίας στη Bαβυλώνα.
    12Kαι μετά από την εξορία στη Bαβυλώνα ο Iεχονίας απέκτησε το
    Σαλαθιήλ(29), ο Σαλαθιήλ απέκτησε το Zοροβάβελ(30),
    13ο Zοροβάβελ απέκτησε τον
    Aβιούδ(31), ο Aβιούδ απέκτησε τον Eλιακείμ(32), ο Eλιακείμ απέκτησε τον Aζώρ(33),
    14ο Aζώρ απέκτησε το
    Σαδώκ(34), ο Σαδώκ απέκτησε τον Aχείμ(35), ο Aχείμ απέκτησε τον Eλιούδ(36),
    15ο Eλιούδ απέκτησε τον
    Eλεάζαρ(37), ο Eλεάζαρ απέκτησε το Mατθάν(38), ο Mατθάν απέκτησε τον Iακώβ(39),
    16ο Iακώβ απέκτησε τον
    Iωσήφ(40), τον άντρα της Mαρίας(41), από την οποία γεννήθηκε ο Iησούς, που αποκαλείται Xριστός(42).
    17Όλες, λοιπόν, οι γενιές από τον Aβραάμ ως το Δαβίδ είναι δεκατέσσερις γενιές και από το Δαβίδ ως την εξορία στη Bαβυλώνα δεκατέσσερις γενιές και από την εξορία στη Bαβυλώνα ως το Xριστό δεκατέσσερις γενιές.




    В греческом варианте все верно 42! Справедливости ради нужно заметить, что в старославянском варианте тоже было 42! Явная вставка ИОАКИМА в русском переводе и не по божьему откровению, а по щучьему веленью по монашескому хотенью. В иных не русских переводах (какие нашел) как есть 42, так и есть.

    Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili
  • Утро
    Ветеран

    • 07 January 2002
    • 1579

    #2

    Иосифа(41), мужа Марии(42)

    Не понял, Иосиф родил Марию? Причем здесь Мария? Какова ее участь в родословной от Аврввма? Другими словами, какой ее порядковый номер?

    Комментарий

    • Кхенти-хех-ф
      πιττάσφαλτος

      • 19 December 2003
      • 830

      #3
      Сообщение от Утро

      Не понял, Иосиф родил Марию? Причем здесь Мария? Какова ее участь в родословной от Аврввма? Другими словами, какой ее порядковый номер?
      Не хотите ли Вы сказать, что Иосиф родил Iисуса?

      В библейских книгах много всякого,
      Но я в восторге от строки,
      Где Авраам родил Иакова
      Рожали тоже мужики!
      Шли годы, двигались столетия,
      А бабы шли косить и жать
      И только позже им доверили
      Мужскую функцию рожать.

      (С) Неведомый автор I века н.э.
      Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

      Комментарий

      • Malakay
        пожиратель горчицы

        • 01 December 2003
        • 7174

        #4
        "Не хотите ли Вы сказать, что Иосиф родил Iисуса? "
        чудны дела твои, господи

        Комментарий

        • Кхенти-хех-ф
          πιττάσφαλτος

          • 19 December 2003
          • 830

          #5
          Сообщение от Утро

          Не понял, Иосиф родил Марию? Причем здесь Мария? Какова ее участь в родословной от Аврввма? Другими словами, какой ее порядковый номер?
          А кстати, верное замечание! Если Мария никакого отношения к Иосифу, до его женитьбы на ней, не имела, т.е. не имела родственных связей, то как известно Iисус был результатом партагенеза и Иосиф имел ко всему этому чисто условное отношение, то каким образом Iисус привязывается родственными узами к Аврааму и прочим Исаакам и Иаковам?
          Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

          Комментарий

          • Утро
            Ветеран

            • 07 January 2002
            • 1579

            #6
            Рожали тоже мужики!
            ну, тогда вроде бы вели родословную по мужской линии. Значит, у Иисуса просто обязан был быть земной папа (следуя пророчествам). Но его отец - Бог, которого никто не рожал. Получается, говорить о родословной Иисуса как-то неправильно вообще.
            Да, кстати, Кхенти-хех-ф, а вот эти имена, от Авраама до Иосифа, зачем они нужны нам? Ведь это не несет абсолютно никакой информации.

            Комментарий

            • Рас Трёпа(ЯдаЯ)
              Участник

              • 22 October 2003
              • 353

              #7
              Кхенти-хех-ф,ты бредишь.Не считай Марию.Роды тогда по мужчинам считались.Ага?Теперь понимаешь?
              Иосиф-муж Марии.Отец Айсуса.Есть отец,а есть Отец.Есть Родной,а есть не родной.
              Who JAH bless,no one curse,who JAH curse, no one bless.

              Комментарий

              • Кхенти-хех-ф
                πιττάσφαλτος

                • 19 December 2003
                • 830

                #8
                Утро

                «Да, кстати, Кхенти-хех-ф, а вот эти имена, от Авраама до Иосифа, зачем они нужны нам?» - это Вы спросите у автора (авторов) данного литературного произведения. Мои предположения см. ниже.



                Рас Трёпа(ЯдаЯ)

                «Кхенти-хех-ф,ты бредишь.» - не уподобляйтесь тетереву на токовище, Вы читать умеете или слушать? Вы себя-то хоть слышите, дорогой? Или у вас напряги с арифметикой? Пересчитай по своей теории в греческом варианте, а потом токуй, кто из нас бредит.



                Теперь варианты:

                1. Выбрасываем из родословной Марию. Эту процедуру, по всей видимости, и провели редакторы русского перевода, вставив ИОАКИМА, тогда все нормально получаем 42. Эти ребята вообще хорошо потрудились над «Словом Божьим», выкинув почти все, что касается почитания женщин.
                2. Если выкидываем МАРИЮ из греческого варианта, то получаем 41. Опять нестыковочка, уважаемые эпигоны христианские! По всему видно, что редакторы импортных вариантов Марию все же учитывали.
                3. Первая глава Евангелия от Матфея от первой до последней буквы позднейшая вставка сиречь новодел беспредельный. Вставили, дабы узаконить ветхозаветных патриархов в Новом Завете.

                Уважаемые христиане, я так и не услышу объективных доводов по поводу вставки Иоакима и подсчета родов Iисуса? Ваши варианты! Или так и будете токовать на токовище?
                Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

                Комментарий

                • Кхенти-хех-ф
                  πιττάσφαλτος

                  • 19 December 2003
                  • 830

                  #9
                  Спасибо, братья христиане (in genus omne ), как и следовало ожидать - никаких объяснений
                  Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

                  Комментарий

                  • Yelka
                    Ветеран

                    • 16 December 2003
                    • 2812

                    #10
                    Ваш вопрос не по адресу. Обращайтесь, пожалуйста к авторам-переводчикам.
                    Мы не писатели, мы - читатели.

                    Я лично, в эту страницу никогда не вчитывалась, проглядывала и переворачивала.
                    Моя вера - не от книги.

                    И вообще, это ведь не докторская диссертация по естественно-научной теме. Не ведите себя как оппонент на защите. "Буквализм" в истолковании библейского повествования неуместен. Отнеситесь как к художественному произведению.

                    Комментарий

                    • Кхенти-хех-ф
                      πιττάσφαλτος

                      • 19 December 2003
                      • 830

                      #11
                      Yelka

                      «Ваш вопрос не по адресу. Обращайтесь, пожалуйста к авторам-переводчикам» - молчат партизаны!
                      «
                      Я лично, в эту страницу никогда не вчитывалась, проглядывала и переворачивала» - а это напрасно, сударыня, не внимание к мелочам и есть причина глобальных заблуждений.
                      «
                      "Буквализм" в истолковании библейского повествования неуместен.» - Вы знакомы с принципом неопределенности Гейзенберга? Ознакомьтесь это как раз про христиан.
                      «
                      Отнеситесь как к художественному произведению» - если Библия старейший вариант Гарри Поттера и христиане признают это, буду относиться к ней как безыскусному псевдолитературному эпосу некоего иудейского народа, но т.к. это не есть вся правда, то сей подход неприменим. А раз неприменим, то разложим по пробиркам и теории групп каждое словечко!
                      Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

                      Комментарий

                      • Yelka
                        Ветеран

                        • 16 December 2003
                        • 2812

                        #12
                        Кхент-Хех-ф.
                        Мои ответы "так себе", но манеру задали вы сами - перепалка по мелочам и и уход от сути.

                        «Я лично, в эту страницу никогда не вчитывалась, проглядывала и переворачивала» - а это напрасно, сударыня, не внимание к мелочам и есть причина глобальных заблуждений.
                        Вы, когда разговариваете с человеком, ловите выражение его лица, или же пересчитываете волосы на голове (в случае,если лысый, - пуговицы на пиджаке)?

                        «"Буквализм" в истолковании библейского повествования неуместен.» - Вы знакомы с принципом неопределенности Гейзенберга? Ознакомьтесь это как раз про христиан
                        Боюсь моим женским мозгам это не под силу, я уж по старинке - на интуицию и художественный вкус полагаюсь.

                        «Отнеситесь как к художественному произведению» - если Библия старейший вариант Гарри Поттера и христиане признают это , буду относиться к ней как безыскусному псевдолитературному эпосу
                        Библия - старейший вариант всех хроник Шекспира, романов Достоевского, поэзии Пушкина и много чего еще...
                        Отнеситесь как к Книге-Откровению, Истине, явленной через разнородные, часто противоречащие друг другу интерпретации различных личностей.

                        Комментарий

                        • Кхенти-хех-ф
                          πιττάσφαλτος

                          • 19 December 2003
                          • 830

                          #13
                          Yelka

                          Сударыня, Ёлочка, Мир Вам!

                          Давайте прекратим беЗсмысленные «перепалки», как Вы изволили выразиться! Все Ваши ответы выдают в Вас маленькую девочку желающую быть взрослой , чего стоит только сравнение изучения Библии с пуговицами! К пуговицам претензии есть (?), как сказал Райкин; НЕТ (!) Тогда отойдите в сторонку, а то под меч попадете и не мой, а Авторитета Библии. А что касается моего отношения к Вам как оппоненту, то вспомните я вам задал вопрос, знаете ли Вы, что такое Айкидо? Вы умолчали, так вот: Айкидо - воинское искусство наносить поражение врагу, не нанося ему повреждений. Но, к сожалению, поскольку он (она) наверняка не знает правильной страховки, падая, он (она) сломает себе руку местах в двадцати... Я не хочу применять к Вам данные приемы, это только ожесточит Вас и заставит еще больше искать «спасения» в Вашей вере.

                          И мое отношение к Библии есть отношение как к Опасному Вирусу, но это уже за пределами интуиции



                          С почтением.
                          Последний раз редактировалось Кхенти-хех-ф; 10 February 2004, 01:37 AM.
                          Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

                          Комментарий

                          • мишеху
                            отключился

                            • 22 June 2003
                            • 4388

                            #14
                            Дурак ты, ваше благородие. Простите за прямоту.
                            ухешим меинежаву с

                            Комментарий

                            • Кхенти-хех-ф
                              πιττάσφαλτος

                              • 19 December 2003
                              • 830

                              #15
                              Сообщение от мишеху
                              Дурак ты, ваше благородие. Простите за прямоту.
                              Это Вы про себя (?), самокритично, уважаю (!)
                              Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot Thebarum portae, vel divitis ostia Nili

                              Комментарий

                              Обработка...