Вот такое место
Вот английский перевод
«I will not again pass by them any more» - Я не буду больше проходить мимо их.
В Новой Интернациональной версии - «I will spare them no longer» - Я их больше не пощажу.
В Новой Католической верции - «never again will I forgive their offense» - никогда больше я не прощу их обиду.
В Расширенной Библия, классическое издание - «I will not pass by and spare them any more [the door of mercy is shut] - Я больше не буду проходить мимо и щадить их [дверь милосердия закрыта].
В Полной еврейской Библии - «I will never again overlook their offenses» - Я никогда больше не забуду их проступки.
Я заметил здесь интересную мысль в том, что пропущеный момент «буду проходить мимо» играет здесь важную роль, которая отведена в понимании этих мест
Получается, что ратующие за Пришествие Господа совершенно не понимают ЧТО ожидать в тот день и как тот ДЕНЬ повлияет на них самих. А то многие понапридумывали номер того посещения, а Господь волен прийти в любую секунду, когда и не ждут.
Да и новые переводы совершенно удалили эту фразу о «ПОСЕЩЕНИИ» и оставили только НЕПРОЩЕНИЕ.
Цитата из Библии:
Вот английский перевод
Цитата из Библии:
«I will not again pass by them any more» - Я не буду больше проходить мимо их.
В Новой Интернациональной версии - «I will spare them no longer» - Я их больше не пощажу.
В Новой Католической верции - «never again will I forgive their offense» - никогда больше я не прощу их обиду.
В Расширенной Библия, классическое издание - «I will not pass by and spare them any more [the door of mercy is shut] - Я больше не буду проходить мимо и щадить их [дверь милосердия закрыта].
В Полной еврейской Библии - «I will never again overlook their offenses» - Я никогда больше не забуду их проступки.
Я заметил здесь интересную мысль в том, что пропущеный момент «буду проходить мимо» играет здесь важную роль, которая отведена в понимании этих мест
Цитата из Библии:
Получается, что ратующие за Пришествие Господа совершенно не понимают ЧТО ожидать в тот день и как тот ДЕНЬ повлияет на них самих. А то многие понапридумывали номер того посещения, а Господь волен прийти в любую секунду, когда и не ждут.
Да и новые переводы совершенно удалили эту фразу о «ПОСЕЩЕНИИ» и оставили только НЕПРОЩЕНИЕ.
Комментарий