Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Для чтения регистрация необязательна. Благословений!
Я нет..Иоанн утверждает ,что: Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.... ведь по утверждению Иоанна был там при распятии ученик любимый и все видел своими глазами ..
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Я нет..Иоанн утверждает ,что: Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.... ведь по утверждению Иоанна был там при распятии ученик любимый и все видел своими глазами ..
Если переводить вами приведённую фразу, то будет - Иисус назорей и царь иудейский. У Иоанна этого И нет.
Если переводить вами приведённую фразу, то будет - Иисус назорей и царь иудейский. У Иоанна этого И нет.
Ну не нужно придираться к таким мелочам..мы ведь не видели что именно было написано на древнееврейском , Иоанн до нас донес только текст на греческом ιησουςοΝαζωραῖοςοβασιλευςτωνιουδαιων -что трактовать можно по всякому...В даном случае мы имеем:
1.Для Иоанна древнееврейский был родным языком..
2.Иоанн знал Имя из Писания...
3.Иисус и ему тоже раскрыл Имя Отца ..
4.Надпись могла иметь место...
5.Последовательность слов в тексте и буквы с в Имени совпадают...
Вопрос: Мог ли зашифровать Иоанн Имя в тексте надписи на распятии?
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Так вы и Бога не видели ,но это ведь не означает что Его нет...
Все Евангелисты пишут о надписи под распятием ,но в других версиях,но в основу надписей на распятиях почему то взят вариант Иоанна...Латынь-Iesvs Nazarenvs Rex Ivdorvm,- INRI,церковнославянский-І҆и҃съ назѡрѧни́нъ, цр҃ь і҆ꙋде́йскїй- І.Н.Ц.І...
Может выбран вариант Иоанна не зря?
Вложения
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Очень красивая идея, но ни один переводчик на иврит так в Евангелиях не перевёл.
Мессианские евреи в Израиле читают Новый Завет на русском? Переводов несколько, причём очень грамотных, с учётом всех неточностей, поздних вставок, которые просочились в греческие, а затем и в другие тексты переводов.
- - - Добавлено - - -
Сообщение от грешник
Как вы относитесь к данной версии?
Эта версия давно известна.
Само имя Иисус - Иешу, сокращённое от Иешуа, Иехошуа, что означает "принесёт спасение", воспринималось как обозначение его призвания: спаситель, избавитель, Мессия.
Йегошуа «Господь спасение», "YHWH спасение"
Положительно и ничего удивительного. Если это Сам Бог ЯХВЕ и был.
[1 Тим.3:16] И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
Очень красивая идея, но ни один переводчик на иврит так в Евангелиях не перевёл.
Вот и мне показалось ... вообще непонятно почему церкви приняли версию именно из Иоанна..
Матфей -и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «СЕЙ ЕСТЬ ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». Лука- И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «СЕЙ ЕСТЬ ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
Марк- И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
Все три Евангелиста в один голос говорят о Царь Иудейский и только Иоанн отходит от этого и утверждает что надпись была да еще и на трех языках ιησουςοΝαζωραῖοςο ο βασιλευςτωνουδαιων ישו מנצרת, מלך היהודים Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum
Факт почему церкви выбрали самую абсурдную и маловероятную версию Иоанна меня и настораживает..
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Само имя Иисус - Иешу, сокращённое от Иешуа, Иехошуа, что означает "принесёт спасение", воспринималось как обозначение его призвания: спаситель, избавитель, Мессия.
Йегошуа «Господь спасение», "YHWH спасение"
Я все понимаю версия "притянутая за уши" но почему практически все церкви на нее "повелись" ?..конечно об этом не говорится в слух но распятия церквей с надписями тому свидетельство...что то здесь не совсем понятно..бррр точней совсем не понятно..
Кстати ИеГошуа -это скорее "Иегова спасет"...Гошеа первоначальное имя сына Нуна ..имя от глагола гоша-"был спасен" добавление йод ИеГошуа..
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Вот что нашел и итальянской версии Nel XX secolo un erudito ebreo, Schalom Ben-Chorin, avanzò l'ipotesi che la scritta ebraica fosse: "Yeshua haNotzri (u)Melech haYehudim", cioè letteralmente: "Gesù il Nazareno e il Re dei Giudei". In tal caso le iniziali delle quattro parole corrisponderebbero esattamente con il tetragramma biblico...Titulus crucis - Wikipedia
Перевод:В XX веке Эрудит еврей, Шалом Бен-Хорин, выдвинул гипотезу о том, что еврейская надпись была: "Иешуа ханоцри (у)Мелех хайехудим", то есть буквально: "Иисус Назарянин и Царь Иудейский". В этом случае инициалы четырех слов точно совпадали бы с библейской тетраграммой, непроизносимым именем Бога..
В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...
Комментарий