Перевод
Свернуть
X
-
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Ну, с Иваном Грозным какие шутки.
Нет, просто на форуме много людей читают новые открытые темы, и потому лучше сразу указывать номер стиха, который автор темы предлагает для обсуждения.
Чтобы всё было чинно и благопристойно.
- - - Добавлено - - -
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Забегаю в электричку,сажусь,подходит человек с большой сумкой и не глядя достает от туда листовку и направляет её в мою сторону. Беру листовку в руки,а мысли о своем... и спустя какое-то время читаю: "Евангелие от Иоанна". Читаю первое предложение-"В начале было..." и понимаю,что перевод не такой, как я везде ранее читал,слышал. Почему??? Мало того,было понятно почему другой перевод,так как и смысл уже другой. Начал поиски в инете(где ещё),многое перечитал о переводах и т.д. Но вот наткнулся на статью,о том что приходили к нам на Русь К и М и переводили Библию и первое предложение,которое они перевели было????
"В начале было..." и перевод такой же как в той листовке.
Много искал переводов....но как-то наткнулся на ссылку, качаю,читаю о переводе: Кто?где?когда?Кем? Зачем?))) Первое,что посмотрел,скачав: "Евангелие от Иоанна" и что Вы думаете? Всё верно!!! Прошло года два и вчера Бог меня направил открыть её.И первое,что я начал искать в ней это перевод Заповедей во всех трех Евангелиях. Остальное в теме "Заповеди" в разделе- Вопросы по Библии.Комментарий
Комментарий