загадка мудреца
Свернуть
X
-
Мне вот это интересно, не могли бы Вы пояснить основание для таких мыслей?
- - - Добавлено - - -
Ну так то же мудрецы какие-то от земли.
Небеса говорят другое, что человек всегда водим духом и "сам не может ничего"(Христос).
Да и раньше во времена древнего Израиля это было не тайной
Иер.10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
- - - Добавлено - - -
Если бы Вы знали, сколько потеряно в этом переводе(особенно в притчах), Вы бы не были так категоричны в своей опрометчивости.Комментарий
-
Если вы заинтересовались значит у вас появились сомнения. Это хорошо. А вы читали притчи или Песнь песней, и не каких подозрений по поводу написания этого человеком не возникло. А Еклисиаст это тоже Соломон? Мой друг если честно я знаю кто это писал. И могу вам это сказать он вы же не поверите все равно. Ну вы можете и сами проверить если на то пошло кто есть иудейский царь Соломон? Это если я не ошибаюсь, а я не ошибаюсь, сын мифического царя Давида. Ну да ладно вы переведите эти два имя и догадаетесь сами откуда ветер дует. Но если вы понимали о чем написаны книги которые приписывают Соломону как автору. Вы бы тоже сказали что это не он писал. Человек этого знать не мог, да и если бы даже это написал царь Соломон на то время и это бы преподносилось так как это трактуется сейчас он бы был не мудрым а глупым, иудеи по сей день считают что Песнь песней оскверняет руки.Да прочитайте Еклисиаста с позиции что его написал дух человека и дух прошедший эту школу под названием жизнь. Поймете многое.Мне вот это интересно, не могли бы Вы пояснить основание для таких мыслей?
- - - Добавлено - - -
Ну так то же мудрецы какие-то от земли.
Небеса говорят другое, что человек всегда водим духом и "сам не может ничего"(Христос).
Да и раньше во времена древнего Израиля это было не тайной
Иер.10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
- - - Добавлено - - -
Если бы Вы знали, сколько потеряно в этом переводе(особенно в притчах), Вы бы не были так категоричны в своей опрометчивости.Комментарий
-
Странно, почему синод второй раз написал слово "лучше" курсивом, как будто его нет в текстах, хотя и в первом случае и во втором используется предлог "мем", который перевели здесь в значении "более чем".Так говорится в притчах: "чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их". И вот замысловатая речь и загадка Соломона.
"Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города" притч 16 Для сравнения приведу этот же стих с другого перевода. "Долготерпеливый лучше богатыря, и владеющий собою (лучше) завоевателя города"
О чем говорит Соломон?
Кто тут долготерпеливый? Кто тут богатырь? Кто тут владеющий собой? Кто такой завоеватель города? И что за город?
И перевод не буквальный, если первую часть можно и оставить, то во второй части стиха говорится о духе - בְּ֝רוּחֹו бруахов( в духе своём), я бы перевёл так.... и господствующий в духе своём лучше(более) завоевателя города.
Вероятно завоевание города в те времена считалось пиком, вЕрхом военного искусства, особенно если город укреплённый, констатирующего захватчика как очень умелого и талантливого состоявшегося человека. К которому благоволит Бог (боги), вспомните историю Езекии и Рабсака.
Тот кто господствует в духе своём - сам себе хозяин, он истинно свободен, тогда как завоеватель города всего лишь слуга - сосуд гнева, который был послан и не мог воспротивиться, ибо дух его не свободен от давления извне.Комментарий
-
Ну так то же мудрецы какие-то от земли.
Небеса говорят другое, что человек всегда водим духом и "сам не может ничего"(Христос).
Да и раньше во времена древнего Израиля это было не тайной
Иер.10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
.
Мудрецы они и есть - мудрецы. К чему этот огород городить? Не понимаю... Зачем вы выдернули эту цитату из пророков? это совершенно сюда ни к месту.
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Комментарий
-
Синодальный перевод это просто искажения текста даже не искажение а полное его уничтожения. И это касается в большинстве своем древних книг, притчи переделаны до не узнаваемости. Выкинуты целые предложения. Смысл утрачен вовсе.Странно, почему синод второй раз пнаписал слово "лучше"
курсивом, как будто его нет в текстах, хотя и в первом случае и во втором используется предлог "мем", который перевели здесь в значении "более чем".
И перевод не буквальный, если первую часть можно и оставить, то во второй части стиха говорится о духе - бруахов( в духе своём), я бы перевёл так.... и господствующий в духе своём лучше(более) завоевателя города.
Вероятно завоевание города в те времена считалось пиком, вЕрхом военного искусства, констатирующего захватчика как очень умелого и талантливого состоявшегося человека. К которому благоволит Бог (боги), вспомните историю Езекии и Рабсака.
Тот кто господствует в духе своём - сам себе хозяин, он истинно свободен, тогда как завоеватель города всего лишь слуга - сосуд гнева, который был послан и не мог воспротивиться, ибо дух его не свободен от давления извне.Комментарий
-
Меня это не беспокоит. по простой причине:
31. Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
(Св. Евангелие от Луки 11:31)
Мудрость Соломона велика, мудрость Христа больше, а Дух Святой даёт её всякому ищущему.
Дело не в переводах, дело в другом.
5. Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и дастся ему.
6. Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
(Послание Иакова 1:5,6)
Без последнего никакие переводы не помогут. Мне достаточно синодального.5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
24. Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне
Исполняйте волю Отца Христа, слушайте его Сына.Комментарий
-
Подстрочник на blueletterbible говорит, что здесь речь идет о следующем: he that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Тот, кто медлен на гнев, лучше могущественного, и тот, кто держит себя в руках, лучше того, кто завоевыает город.
Самое простое значение: тот, кто не поддается гневу, находится в более духовном состоянии жизни, нежели те, кто просто обладают некоторыми выдающимися внешними характеристиками.
В христианской церкви сказали бы: тот, кто избегает ненависти, как греха против Господа, лучше поступает, чем тот, кто просто медлен на гнев.Комментарий
-
Хорошо что вы приняли участие в этой теме. Однако надеюсь вы знаете , но что-то как то странно вы объясняете, как не знающий, или я ошибаюсь? Итак кто такой завоеватель? И что за город? И почему владеющий собой лучше завоевателя? чем он лучше?Тут важнее смысл.Владеть собой и быть долготерпеливым это властвовать над своим дурным началом и ни на минуту не прекращать этой борьбы в самом себе,что сложнее чем воевать с окружающими.И если научишься это делать,будешь в конечном итоге гораздо "выше" завоевателя(это всё временное) и богатыря(показывающего превосходство по отношению к другим).
Кроткие наследуют Землю(Грядущий Мир - комм. от меня)..........©Последний раз редактировалось юри; 03 February 2019, 02:26 PM.Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.Комментарий
-
Ну и? Когда Соломон говорит о владеющим и о завоевателе, это он говорит о победивших, и тот и тот победитель, только качество победы у владеющего лучше чем у завоевателя. Один завладел городом, а другой завоевал город. Сможете вместить и понять? Вы надеюсь понимаете что за город.
- - - Добавлено - - -
Размышляете вы интересно, но тонкой сути немного не улавливаете.Странно, почему синод второй раз написал слово "лучше" курсивом, как будто его нет в текстах, хотя и в первом случае и во втором используется предлог "мем", который перевели здесь в значении "более чем".
И перевод не буквальный, если первую часть можно и оставить, то во второй части стиха говорится о духе - בְּ֝רוּחֹו бруахов( в духе своём), я бы перевёл так.... и господствующий в духе своём лучше(более) завоевателя города.
Вероятно завоевание города в те времена считалось пиком, вЕрхом военного искусства, особенно если город укреплённый, констатирующего захватчика как очень умелого и талантливого состоявшегося человека. К которому благоволит Бог (боги), вспомните историю Езекии и Рабсака.
Тот кто господствует в духе своём - сам себе хозяин, он истинно свободен, тогда как завоеватель города всего лишь слуга - сосуд гнева, который был послан и не мог воспротивиться, ибо дух его не свободен от давления извне.Последний раз редактировалось юри; 03 February 2019, 03:07 PM.Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.Комментарий
-
Не понял. В смысле - "Один завладел городом, а другой завоевал город." ?
Один завладел своими страстями, а не городом. В сравнении с завоевателем города победа над собой ценится мудрецами выше. Что тут вам непонятного?
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Комментарий
-
Про страсти не говорится. Мидот (человеческие качества) жители города, они подчинены ецер ара. Так вот один подчинил их себе на служение, это есть владеющий собой. А завоеватель их уничтожил. Оба победителя, но качество победы владеющего собой лучше чем завоевателя.Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.Комментарий
-
я не понял что это за огород у вас?
Страсти это и есть ецера ра....чё огород то городить?
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Комментарий
-
Богатырь (храбрый) побеждает внешнего врага, долготерпеливый побеждает внутреннего врага, но у него короткий дух, он лучше храброго, но не лучше завоевателя города, этот уровень выше. Владеющий же собой лучше завоевателя города. Из четверых лучше всех владеющий собой.
- - - Добавлено - - -
Ну вы не торопитесь с выводами. Например страсть есть угодная Б-гу, а есть не угодная.Например человек страстно желает служить Б-гу и изучать Тору. Его страсть одобряемая. И есть страсти порицаемые.Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.Комментарий


Комментарий