Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Свернуть
X
-
-
В подкрепление своей усиленной просьбы о помиловании Израиль указывает здесь на свой тяжелый политический и религиозный кризис, когда все, некогда цветущие города его, превратились в развалины и пустыни, когда разграблена самая столица его теократического царства - город Иерусалим -когда он сожжен (даже и ветхозаветный храм этот высший центр национального объединения и религиозного освящения еврейского народа).
Описание это близко напоминает содержание кн. Плач Иеремии и отчасти Псалма 78.
А это все имеет непосредственное отношение к бедствиям вавилонского плена.
Отсюда мы думаем, что и пророк Исаия говорит здесь, прежде всего, об этом, ближайшем к нему или даже и вовсе современном ему событии; а затем уже пророчески-прообразовательно он намекает и на будущее окончательное разрушение Иерусалима римлянами.
Показание это важно для установки хронологии данной главы: ясно, что она не могла быть написана после вавилонского плена, ибо тогда Иерусалим и храм снова были восстановлены.Комментарий
-
30.12.2016 - Телеграм канал @ieshua.org
Некоторые последователи Йешуа уклоняются и избегают «болезненной» истины веры во Второе Пришествие.
«Почему Мессии необходимо придти дважды?» вопрос, повергающий в сомнения. «Разве Он сделал что-то неправильно в первый раз?» А если Он является еврейским Мессией, как вы утверждаете, где в еврейском Писании говорится что-либо о двух приходах Мессии?»
Два образа Мессии
Вопрос о двух приходах Мессии не является ни нееврейским, ни как-то уж особо необычным для еврейской мысли. В течение двух тысячелетий, раввинистическое сообщество обсуждает, размышляя и предполагая возможные пути решения парадоксальных и, казалось бы, противоречивых ссылок на Мессию в еврейском Писании. С одной стороны, Писания представляют картину царствующего Мессии:«Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. [говоря]:»Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею» ( Пс. 2:2,4,6)
«Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро» (Иер.23:5а)
В этих частях Писания, и во многих других (Быт 49:10; Чис 24:17; Пс 45:6,7; 110:1-7; 2:1-4; 11:10; Зах. 14:3,4,16 и не только), Мессия изображается как правящий и царящий над врагами Бога. Это время мира и радости; Израиль вновь является главой народов, и Господь, и престол Давида будут славно установлены в Иерусалиме.
Но наряду с этой возвышенной сценой мы также видим картину отвергнутого Мессии:«предан будет смерти Христос, и не будет» (Дан. 9:26а).
«Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.» (Ис.53:4,8)
«Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою Ты свел меня к персти смертной пронзили руки мои и ноги мои.» (Пс.21:7а, 16в, 17б)
В этих и многих других местах (Исаия 49:7; 50:6; Пс 69:4-22; Зах. 11:12 и не только), Мессия рассматривается как отверженный и невинно страдающий за грехи других, даже когда Израиль находится в духовной слепоте и под наказанием. Представлены два разных действия Мессии:
- Он будет страдать и умрет за грехи.
- Он будет царствовать и править в мире.
Эти два контрастирующих библейских образа Мессии произвели различные теории о том, каким же образом Мессия будет царствовать, и в то же время отвергнут; прославленный победитель и в то же время жертва.
Многие представления о Мессии весьма распространены в раввинистической литературе. Есть представления о воскресшем Мессии, прокаженном Мессии, двух Мессиях («Мессия сын Иосифа», который будет невинно страдать, как Иосиф страдал невинно и «Мессия Сын Давида», который будет царствовать, как царствовал Давид), нищем Мессии и др. Традиционные еврейские ученые работали над тем, чтобы понять эти две очень разные картины еврейского Мессии.
Раскрывая оба прихода Мессии
Пророк Осия говорит об этом, когда Бог обращается к жестоковыйному Израилю: «Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего» (Ос. 5:15).
Мы видим, что Бог был оскорблен грехами Израиля и «возвращается в Свое место (на небе), пока они не признают своего преступления». Смысл в том, что, когда они «признают себя виновными,» Он вернется к ним. Об этом четко говорится в ответе Израиля на оставление Господом:«Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю» (Осия6:3)
Хотя Он оставил Израиль, у них была уверенность в том, что Он непременно появится вновь. Была надежда на утверждение Господа о том, что их признание вины привело бы к Его возвращению. В свете всего вышесказанного никого не должно удивлять, что Сам Мессия придет и прояснит эти достаточно противоречивые картины Его деяний. Подобно как написано в Осии, Иешуа говорит Израилю:«Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!» (Матф.23:39)
Будучи очевидцем смерти Иешуа, Его погребения, воскресения и вознесения («возвращения в Cвое место»), Петр возвещает еврейским толпам в Иерусалиме:«Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа, Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века» (Деяния 3:19-21)
Откровение Нового Завета относительно двух действий Мессии не ново. Это разъяснение и исполнение того, что предрекали еврейские Писания: что Мессия придет, чтобы умереть за наши грехи, воскреснет из мертвых, вернется в Свое место и, вернется, когда наш народ признает свою вину и будет взывать к Нему.
Как Иосиф был сначала отвергнут его братьями, а потом принят; так же как Моисей был сначала отвергнут Израилем, а позже был принят, так и Мессия будет отвергнут, а затем принят.Возвращение Мессии много раз упоминается в Новом Завете (Мф 24-25; I Фес. 1:10, 4:13-5:9; Откр 22 и т.д.). Это имеет место потому, что еврейские Писания будут исполнены в каждой детали. Подобно тому, как Мессия должен был пострадать и умереть за грехи, Он также возвратится царствовать и принесет мир.
Еврейские Писания предсказывают, что в один прекрасный день наш народ будет «смотреть на Того, Которого они пронзили. И они будут рыдать над ним, как рыдают о единственном ребенке» (Зах. 12:10) во время Его Второго пришествия. Так что смотрите на Него сейчас, доверьтесь тому искуплению, которое Он совершил Своей смертью за ваши грехи и получите новую жизнь, которую Он дает всем, кто приходит к Нему.
Источник: http://ieshua.org/pochemu-evrejskij-...ti-dvazhdy.htm"Боже, так, близко к боящимся Тебя спасение Твоё, чтобы обитала слава Твоя на всей земле (Пс.84.10)! Господи, помилуй. Господи, спасай. Боже, умоляем, яви Себя наконец-то на земле в Царстве Твоём,- покажи царям и народам, какая должна быть подлинная жизнь среди людей. Восстань наконец-то, Иисус, на Сионе с Иерусалимом Твоим Небесным. Погибаем. Зовём Тебя. Кругом смерть. Ей, гряди и не медли.
Всё, что не нацелено в Пришествие Господа - это не христианствоКомментарий
-
Проверка по критическому изданию показывает, что слово "пуст" - эремос:
1 Мт - эремос присутствует в TR1550, TR1881, MT, NA27, Синайском, C D W, сирийских, коптских, латинских
зато отсутствует в Ватиканском кодексе, и в еще ряде: N B L.
Чтения эремос нет в греческом тесте WestcottHort. По какой то причине оно все же есть в NA27.
2 Лк - эрэмос читается в обоих текстус рецептусах, и в МТ.
но в ватиканском кодексе нет(потому же его нет и в современных изданиях НЗ на греческом - UBS4 и NA27!).
Для меня же этот вопрос более-менее ясен -отсутствие чтения эремос в Ватиканском кодексе и издании Westcott Hort для меня говорит в пользу его отсутствия в тексте.
Сравнив переводы данной цитаты на английский язык легко можно убедиться что из двадцати переводов только два(WNT- (1902г), DBY-Darby Bible (1867)) не употребляют слово пуст. Все остальные в той или ином манере говорят пуст, оставлен, отвержен(desolate, abandoned, forsaken) и т.п. (ASV и NASB в скобки берут). Дарби во введении упоминает перевод Вильяма Келли(Kellys Bible), и говорит что хоть переводы и похожи, и изданы примерно в одно время, они друг у друга не списывали. В переводе Келли я нашел также фразу Behold, your house is left unto you.
Христианские толкователи, в основном, все сосредоточены вокруг одной и той же версии: Всевышни отвергает еврейский народ. Более тщательный разбор цитаты рождает версии что под домом следует понимать либо еврейский народ, либо Храм, либо еврейскую систему поклонения.
Также продвигают версию, гласящую что дом ваш(Храм), оставляется вам(евреям): вот дом ваш оставляется ВАМ пуст. Т.е., как говорят христианские толкователи, Храм теперь не Всевышнего, а просто еврейский.
Кстати, в большинстве случаев апологеты христианских теорий не знают что во втором Храме скинии завета уже не было, потому большинство теорий, основанных на этом тексте автоматически становятся бессмысленными.
Пока не придет время и не скажете также можно относить ко времени воскресения Исуса, или его второго пришествия(как это делают чаще всего), но эти версии совершенно не вписываются в общий смысл повествования.
Самый уродский перевод этого стиха, уж простите, обнаружен в еврейском новом завете Д.Стерна: Вот Бог покидает ваш дом. В принципе, Стерн делает вид что отстаивает еврейский взгляд на евангелия, и тут ссылается на Изекииль 22:5. Там действительно говорится А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым. Но читая следующий стих, видим что Ибо так говорит Господь дому царя Иудейского. Не Храм, уж точно. Изекииль говорил пророчество про царскую власть.
Матфей изначально написал изречения Исуса на еврейском языке, как свидетельствует Евсевий. 3:127 Так говорит Папий о Марке; о Матфее
он сообщает следующее: Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог.
В другом месте Иероним говорит Com. in Matth. 12.13 В Евангелии, которым пользуются эбиониты и назореи, и которое мы недавно перевели с еврейского на греческий, и которое многими почитается подлинным (евангелием) Матфея.
Откуда же взялось цельное повествование, которое сейчас приписывают Матфею, и насколько оправданно использование этого источника, по крайней мере приоритетности его?
В данном случае я склонен более доверять тексту Луки, и пускай он не был непосредственным участником и свидетелем событий, все же Лука компилирует тексты, и его источник им(и не только им) был, скорее всего, проверен.
В повествовании Луки Исус говорит (синодальный перевод):
Лк.13:33 а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
34 Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
35 Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне! (цитата из Тегиллим 118:26)
Смысл слов настолько ясен и прозрачен, что я довольно удивлен почему христианские толкователи в него вкладывают то, чего там нет.
Иисус говорит что ЕГО не будет больше с Иерусалимом. Причина - Ирод хочет его смерти. Но оставленным Иерусалим будет только определенное время. Иешуа обещает вернуться в него, и тогда его будут приветствовать словами псалма.
И ведь именно так и произошло - в 19й главе той же книги Луки, 37 и 38 стихи! Прочтите внимательно эти стихи - Иешуа наконец вернулся в оставленный им Йерусалим, и ему говорили благословен грядущий и слава в вышних, постеляя одежду и пальмовые листья.(Мр11:8-10)
Насколько прост текст, и насколько искореживают его христианскими толкованиями, будто именно эта цитата означает отвержение иудаизма и/или отвержение еврейского народа Всевышним. Более дословно фразу стоит перевести так: вот, оставляется вам дом ваш.
вот: у Матф. и Луки часто втречается это слово, как отражение семитского стиля. Словарь определяет эту указательную частицу как: служит для указания на то, по поводу чего высказываются какие-нибудь мнения, что является поводом к речи.
оставляется: глагол, третьего лица, настоящего времени, единственное число, страдательный залог, изьявительное наклонение.
Имеет значение уйти откуда то, идти в другое место. Тот же смысл этого слова отчетливо виден в Матф. 22:22, 26:44, Марк 8:13, 12:12, 13:34, Иоанн 4:3, 16:28.
Тем же словом в Лука 7:47 обозначаетя прощение(оставление) греха, а в Матф. 24:40-41, где говорится что в то время двое будут в полеи двое будут молотить, первый будет взят, а второй - оставлен. Не отвержен, а просто оставлен.
Сравните с фразой грехи прощены вам в 1Ин2:12. И в том и в другом случае использованы те же два слова, и цитата не значит что дом или грех будет отдан или передан вам.
Дом ваш: - дом пришедших с известием фарисеев, их родина - Иерусалим, это не дом Иешуа, галилеянина. В других местах Писания, так же встречается слово дом, связанное именно с Иерусалимом.
Упрощенно скажем:
1 в оригинале нет слова пуст.
2 оставленным Иерусалим был Исусом со времени, когда Ирод искал его смерти, и его предупредили об этом, до времени когда Исус туда все же пришел, и ему кричали благословен грядущий во имя Всевышнего, и стелили одежды и пальмовые листья.Комментарий
-
От Матфея 23:34 -38
34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
36 Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
38 Се, оставляется вам дом ваш пуст
39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
Как вы думаете, какой смысл имеет, в данном контексте, выделенная фраза - Се, оставляется вам дом ваш пуст...
Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына.
Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.Комментарий
Комментарий