ибо Ты не оставишь души моей в аде

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Diogen
    Ветеран

    • 19 January 2019
    • 6852

    #16
    Сообщение от boozila

    Диоген... Я понимаю, что это трудно, но читайте мой мою первую публикацию, с которой началось обсуждение всей это темы. Там ударение ставится на разницу "в аду" в книге Деяний и "для ада (преисподней)" в книге псалмов. Ваше замечание верно на все 100%, но речь у нас не об этом.
    Вы актуализируете предлог перед словом "ад". Попробуйте актуализировать слово "не оставит". Оно может предполагать сопровождение Бога по дороге в ад:
    Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Пс.138:8)

    *Да, во время 2 Храма были разные варианты принятого текста, которые не сохранились. Но больше похоже на художественный перевод на другой язык, чем на вариации текста.

    Комментарий

    • boozila
      Алекс

      • 04 December 2012
      • 441

      #17
      Сообщение от Diogen
      Вы актуализируете предлог перед словом "ад". Попробуйте актуализировать слово "не оставит". Оно может предполагать сопровождение Бога по дороге в ад:
      Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Пс.138:8)

      *Да, во время 2 Храма были разные варианты принятого текста, которые не сохранились. Но больше похоже на художественный перевод на другой язык, чем на вариации текста.
      Возможно и так. Мне лично больше понравилось предложенное ранее объяснение, что здесь цитата из Септуагинты.

      Комментарий

      Обработка...