Есть ли ошибки в переводе Version King James?
Есть ли ошибки в переводе Version King James?
Свернуть
X
-
Метки: Нет
-
-
Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Комментарий
-
Я интересуюсь англоязычными переводами Библии. Могу сказать, что KJV - это, по сути, традиционный перевод. Согласно статистике содержит около 180 тысяч различных слов, что на 40 тысяч больше, чем в оригинальных текстах. Есть другие переводы (например, NASB или ESV), но многие англоязычные христиане не желают читать ничего, кроме KJV.Комментарий
-
Какой вы читаете перевод?Я интересуюсь англоязычными переводами Библии. Могу сказать, что KJV - это, по сути, традиционный перевод. Согласно статистике содержит около 180 тысяч различных слов, что на 40 тысяч больше, чем в оригинальных текстах. Есть другие переводы (например, NASB или ESV), но многие англоязычные христиане не желают читать ничего, кроме KJV.Комментарий
-
Я читала и KJV, и NASB, и ESV. Вообще, наиболее близким к оригинальным текстам (не учитывая подстрочные переводы) считается NASB (New American Standard Bible).
Кстати, кроме KJV есть ещё NKJV (New King James Version). Это тот же KJV, но на современном английском языке.Комментарий
-
Комментарий
-
Это еще как данные толковать. Другая точка зрения, иудаизм появился одновременно с христианством. До нашей эры был Яхвизм, а не иудаизм.
Оба языка - человеческие.Комментарий
-
Традиция подтверждает,что всё осталось,как и было.
А то,что трактуют новоделы,без разницы.
- - - Добавлено - - -
И да,и нет.
Кроме того иврит жив,а древнегреческий мёртв.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий

Комментарий