Синодальный перевод: " взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия."
(Евр.12:2)
И новый русский перевод:
"2 Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел крестную смерть, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола."
(Евр.12:2)
Крестную смерть Он претерпел ради радости, или вместо?
Значение противоположное.
(Евр.12:2)
И новый русский перевод:
"2 Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел крестную смерть, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола."
(Евр.12:2)
Крестную смерть Он претерпел ради радости, или вместо?
Значение противоположное.

Комментарий