Недельная глава Торы́ וַיֵּרָא [wаййера́] Ваййера́ И явился. בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т Началом 18:1-22:24
Каждую неделю мы читаем часть Торы́.
На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа и оканчивается видом слева , естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.
Первые два слова этого свитка בְּרֵאשִׁית בָּרָא [бəрэш(щ)и́т(фс) бара́] Бэрэши́т бара́, что значит Началом сотворил. И как называется этот свиток? Этот свиток называется בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т.
Перевод с древнееврейского языка (иври́та) на русский язык, в котором не указан переводчик, мой.
Почему недельная глава Торы́ так называется?
וַיֵּרָא אֵלָיו [wаййера́ эла́w] Ваййера́ эла́в
Эта недельная глава Торы́ וַיֵּרָא [wаййера́] Ваййера́ называется по первому слову недельной главы, по первому слову первого предложения восемнадцатой главы первого свитка Торы.
Внимание! Следующее имя не произносится напрасно!
יְהֹוָה заменяется словом Господь, п.ч. не произносится это имя напрасно.
В Торе́ имя יהוה написано 1820 раз, в свитке בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т 165, в этой недельной главе 26.
וירא אליו יהוה באלני ממרא והוא ישב פתח האהל כחם היום׃
Ge[1] 18:1 И явился ему Господь у дубравы Мамрэ, а он сидел у входа шатра когда зной дня.
וַיֵּרָא אֵלָיו И явился ему (Господь). וַיֵּרָא И явился.
В иудейском (древнееврейском, иврите) языке предложения чаще начинаются с глагола, перед которым написана буква ו , которая обозначает соединительный союз «и», который показывает непрерывную череду событий.
До этого мужчины являлся ли кому Всесильный Йисраэля, сотворивший небеса и землю и человека на ней? Различные народы проживали по лицу земли: арамеи, египтяне, кэнаъанцы, возможно, уже были эллины (греки), индусы, китайцы, славяне, германцы, персы, ассирийцы, филистимляне (палестинцы). Они жили и умерли. Некоторые народы исчезли с лица земли. Из множества народов Всесильный явился лишь Аврааму.
Являлся ему и ранее, как написано: Ge 12:7 וירא יהוה אל אברם И явился Господь Авраму; 17:1 וירא יהוה אל אברם и явился Господь Авраму.
И явился сыну Авраама Йицхаку, который был послушен отцу своему до смерти: Ge 26:2 וירא אליו יהוה И явился ему Господь; 26:24 וירא אליו יהוה И явился ему Господь.
И явился Всесильный Йаъакову, сыну Йицхака, сыну Авраама: Ge 35:1 הנראה אליך явившемуся тебе; 35:9 וירא אלהים אל יעקב И явился Всесильный Йаъакову.
Йосэф явился Йисраэлю, отцу своему: Ge 46:29 וירא אליו и явился ему.
שֹׁרֶשׁ ראה בִּנְיָן נפ׳ לְהֵרָאוֹת אֶל נִרְאָה נִרְאֶה יֵרָאֶה [ләhэрао́т(фс)] являться, появляться. 14 раз в Ge. 15 раз в Ex.
[1] Ge בְּרֵאשִׁית בראשית [бəрэ̄шщи́тфс] (по-еврейски) Бэрэши́т. 1-й свиток (книга) Торы́ и Писаний (ТаНа́Ха) из 24-х. ΓΕΝΕΣΙΣ Γένεσις (по-гречески). Нача́лом; В нача́ле; Первый свиток (книга) Моше́; Бытие; Быт (по-русски). Буття Бут (по-украински). Быцьцё (по-белорусски). I Księga Mojżeszowa Rodzaju (по-польски). GENESIS Genesis Ge Gn Gen (по-английски). 1. Mose 1.M (по-немецки). Ծննդոց ԾՆՆԴՈՑ Գիրք Ծննդոց (по-армянски). Написан на древнееврейском языке (на иври́те). 12 недельных глав: 1:1-6:8 בְּרֵאשִׁית Бэрэши́т, 6:9-11:32 נֹחַ Но́ах, 12:1-17:27 לֶךְ־לְךָ Лех леха́, 18:1-22:24 וַיֵּרָא Ваййера́, 23:1-25:18 חַיֵּי שָׂרָה Хаййэ́ Сара́, 25:19-28:9 תּוֹלְדֹת Толдо́т, 28:10-32:3(2 RTS) וַיֵּצֵא Ваййэцэ́, 32:4(3 RTS)-36:43 וַיִּשְׁלַח Ваййишля́х, 37:1-40:23 וַיֵּשֶׁב Ваййэше́в, 41:1-44:17 מִקֵּץ Миккэ́ц, 44:18-47:27 וַיִּגַּשׁ Ваййигга́ш, 47:28-50:26 וַיְחִי Вайэхи́. 50 глав, 1533 предложения; по-еврейски написано, что 1534 предложения. Самые короткие главы: 16 16 предложений, 13 и 20 по 18 предложений. Самые длинные главы: 24 67 предложений, 41 57 предложений. Начинается 2-ой буквой древнееврейской азбуки ב слова בראשית и заканчивается 13-ой буквой ם слова במצרים .
Каждую неделю мы читаем часть Торы́.
На иудейском (древнееврейском, иврите) языке пишут и читают справа налево, естественно. И месяц новый начинается явлением справа и оканчивается видом слева , естественно. לֵב חָכָם לִימִינוֹ וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלוֹ׃ Сердце мудреца на правую сторону его, а сердце глупца на левую сторону его.
Первые два слова этого свитка בְּרֵאשִׁית בָּרָא [бəрэш(щ)и́т(фс) бара́] Бэрэши́т бара́, что значит Началом сотворил. И как называется этот свиток? Этот свиток называется בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т.
Перевод с древнееврейского языка (иври́та) на русский язык, в котором не указан переводчик, мой.
Почему недельная глава Торы́ так называется?
וַיֵּרָא אֵלָיו [wаййера́ эла́w] Ваййера́ эла́в
Эта недельная глава Торы́ וַיֵּרָא [wаййера́] Ваййера́ называется по первому слову недельной главы, по первому слову первого предложения восемнадцатой главы первого свитка Торы.
Внимание! Следующее имя не произносится напрасно!
יְהֹוָה заменяется словом Господь, п.ч. не произносится это имя напрасно.
В Торе́ имя יהוה написано 1820 раз, в свитке בְּרֵאשִׁית [бəрэш(щ)и́т(фс)] Бэрэши́т 165, в этой недельной главе 26.
וירא אליו יהוה באלני ממרא והוא ישב פתח האהל כחם היום׃
Ge[1] 18:1 И явился ему Господь у дубравы Мамрэ, а он сидел у входа шатра когда зной дня.
וַיֵּרָא אֵלָיו И явился ему (Господь). וַיֵּרָא И явился.
В иудейском (древнееврейском, иврите) языке предложения чаще начинаются с глагола, перед которым написана буква ו , которая обозначает соединительный союз «и», который показывает непрерывную череду событий.
До этого мужчины являлся ли кому Всесильный Йисраэля, сотворивший небеса и землю и человека на ней? Различные народы проживали по лицу земли: арамеи, египтяне, кэнаъанцы, возможно, уже были эллины (греки), индусы, китайцы, славяне, германцы, персы, ассирийцы, филистимляне (палестинцы). Они жили и умерли. Некоторые народы исчезли с лица земли. Из множества народов Всесильный явился лишь Аврааму.
Являлся ему и ранее, как написано: Ge 12:7 וירא יהוה אל אברם И явился Господь Авраму; 17:1 וירא יהוה אל אברם и явился Господь Авраму.
И явился сыну Авраама Йицхаку, который был послушен отцу своему до смерти: Ge 26:2 וירא אליו יהוה И явился ему Господь; 26:24 וירא אליו יהוה И явился ему Господь.
И явился Всесильный Йаъакову, сыну Йицхака, сыну Авраама: Ge 35:1 הנראה אליך явившемуся тебе; 35:9 וירא אלהים אל יעקב И явился Всесильный Йаъакову.
Йосэф явился Йисраэлю, отцу своему: Ge 46:29 וירא אליו и явился ему.
שֹׁרֶשׁ ראה בִּנְיָן נפ׳ לְהֵרָאוֹת אֶל נִרְאָה נִרְאֶה יֵרָאֶה [ләhэрао́т(фс)] являться, появляться. 14 раз в Ge. 15 раз в Ex.
[1] Ge בְּרֵאשִׁית בראשית [бəрэ̄шщи́тфс] (по-еврейски) Бэрэши́т. 1-й свиток (книга) Торы́ и Писаний (ТаНа́Ха) из 24-х. ΓΕΝΕΣΙΣ Γένεσις (по-гречески). Нача́лом; В нача́ле; Первый свиток (книга) Моше́; Бытие; Быт (по-русски). Буття Бут (по-украински). Быцьцё (по-белорусски). I Księga Mojżeszowa Rodzaju (по-польски). GENESIS Genesis Ge Gn Gen (по-английски). 1. Mose 1.M (по-немецки). Ծննդոց ԾՆՆԴՈՑ Գիրք Ծննդոց (по-армянски). Написан на древнееврейском языке (на иври́те). 12 недельных глав: 1:1-6:8 בְּרֵאשִׁית Бэрэши́т, 6:9-11:32 נֹחַ Но́ах, 12:1-17:27 לֶךְ־לְךָ Лех леха́, 18:1-22:24 וַיֵּרָא Ваййера́, 23:1-25:18 חַיֵּי שָׂרָה Хаййэ́ Сара́, 25:19-28:9 תּוֹלְדֹת Толдо́т, 28:10-32:3(2 RTS) וַיֵּצֵא Ваййэцэ́, 32:4(3 RTS)-36:43 וַיִּשְׁלַח Ваййишля́х, 37:1-40:23 וַיֵּשֶׁב Ваййэше́в, 41:1-44:17 מִקֵּץ Миккэ́ц, 44:18-47:27 וַיִּגַּשׁ Ваййигга́ш, 47:28-50:26 וַיְחִי Вайэхи́. 50 глав, 1533 предложения; по-еврейски написано, что 1534 предложения. Самые короткие главы: 16 16 предложений, 13 и 20 по 18 предложений. Самые длинные главы: 24 67 предложений, 41 57 предложений. Начинается 2-ой буквой древнееврейской азбуки ב слова בראשית и заканчивается 13-ой буквой ם слова במצרים .
Комментарий