Уважаемые участники форума,
Очень хотелось бы понять в следующих отрывках, что на самом деле сказал Иисус. А также если кто знает - какие есть толкования на эти отрывки. Я сам не так давно изучаю Библию, хотя крещен уже 7 лет назад, но Библию так и не изучил. Требуется слишком много времени, чтобы во всем разобраться, а времени из-за повседневных дел совсем не хватает. Мне бы очень хотелось узнать у тех, кто имеет доступ к разным переводам или оригиналам Библии, как переводятся или должны иметь смысловую нагрузку следующие отрывки:
Марк 14 . 62
62 Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Матфей 26
64 Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Лука 22
70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Мне хочется понять свидетельствует Иисус здесь сам о себе, что он Христос или нет. В евангелии от Марка он говорит: «Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных ». В евангелии от Матфея: «ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных». Лука «вы говорите, что Я».
Читал в одном толковании, что Иисус здесь свидетельствует сам о себе, потому что первосвященник (Матфей 26:63) сказал Иисусу: «заклинаю тебя Богом живым скажи нам ты ли Христос...» и что при таком обращении человек обязан был ответить, поэтому и Иисус ответил. Но про заклинание написано только в евангелии от Матфея, в других же не написано. Кроме того у меня есть еще немецкий перевод, и там все также, как и в русском кроме того же самого места в евангелии от Матфея вместо «.... ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого...» в немецком стоит «ты это сказал, но я говорю вам ....» . Т.е. есть выходит, что Иисус на это заклинание вообщем то и не ответил и не подтвердил, что он Христос. Что же именно хотел сказал Иисус?
Буду очень благодарен за помощь!
Очень хотелось бы понять в следующих отрывках, что на самом деле сказал Иисус. А также если кто знает - какие есть толкования на эти отрывки. Я сам не так давно изучаю Библию, хотя крещен уже 7 лет назад, но Библию так и не изучил. Требуется слишком много времени, чтобы во всем разобраться, а времени из-за повседневных дел совсем не хватает. Мне бы очень хотелось узнать у тех, кто имеет доступ к разным переводам или оригиналам Библии, как переводятся или должны иметь смысловую нагрузку следующие отрывки:
Марк 14 . 62
62 Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Матфей 26
64 Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Лука 22
70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Мне хочется понять свидетельствует Иисус здесь сам о себе, что он Христос или нет. В евангелии от Марка он говорит: «Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных ». В евангелии от Матфея: «ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных». Лука «вы говорите, что Я».
Читал в одном толковании, что Иисус здесь свидетельствует сам о себе, потому что первосвященник (Матфей 26:63) сказал Иисусу: «заклинаю тебя Богом живым скажи нам ты ли Христос...» и что при таком обращении человек обязан был ответить, поэтому и Иисус ответил. Но про заклинание написано только в евангелии от Матфея, в других же не написано. Кроме того у меня есть еще немецкий перевод, и там все также, как и в русском кроме того же самого места в евангелии от Матфея вместо «.... ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого...» в немецком стоит «ты это сказал, но я говорю вам ....» . Т.е. есть выходит, что Иисус на это заклинание вообщем то и не ответил и не подтвердил, что он Христос. Что же именно хотел сказал Иисус?
Буду очень благодарен за помощь!
Комментарий