Что сейчас слушаете?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
OOOOOOOOOooooooooooooOOOOOOOooooooo - за Аллачку
Не читайте Библию перед обедом! (с)
http://www.evangelie.ru/forum/members/36891.html -
Вот мой русский перевод:
Лишь кто тебя хвалить дерзал,
Мария, матерь Бога,
Тот невозомжного желал
Несчастный и убогий.
Единый аз хвалы твоей
Всем песням воспрещает
От добродетели твоей
В смирении стихают.
Нельзя же просто так молчать!
Ложится лютня в руки!
Пора уныние прогнать!
Со мною пойте, други!
Не будем медлить! Петь начнем
И лютня заиграет.
А мне и лютне все кругом
На скрипке подыграют.
Я знаю все замечания насчет рифмы. У самого Адама Вацлава Михны рифма именно такова крайне незамысловата.
Адам Вацлав Михна родился 6 марта 1600 года и скончался 16 октября 1676 года. Он происходил из древнего дворянского рода Михна и иногда его называли "рыцарь из Отрадовиц" (правда, не уточняя, какой именно "рыцарь", но дворянское происхождение Адама Вацлава было несомненным). Тем не мнее, после тяжелейшего поражения чехов его родной край пришел в полный упадок и разорение, виноторговля, которой он зарабатывал себе на жизнь, также пришла в упадок и он решил бороться с окружавшими его тяготами и невзгодами через музыку через гимны, которые он сочинял для литератских братств.
В канционале "Лютня чешская" песнопения расписаны по "дням", относившимся к церковным праздникам или к каким-либо знаменательным событиям. Например, на "день 11, свадебный" приходится вот такой гимн:
Наибольшую известность он приобрел благодаря своему гимну "Ангельская дружба" или "Небесные рыцари" ("Небесные всадники"). Эта песная стала неофициальным гимном города Йиндржихув Градец, где у Адама Вацлава Михны было виноторговое предприятие, и одним из самым любимых свадебных гимнов у чехов. Но песня имеет двойной смысл: помимо прямого, первого смысла, смысл второй символически изображает человеческую душу в роли невесты, а Бога в роли жениха, отчетливо прослеживается влияние Песни Песней Соломона, Третьей Книги Ездры и Апокалипсиса.
Вот несколько вариантов исполнения Ангельской Дружбы:
Канционалы Адама Вацлава Михны выложены на Ютюбе. Небольшая подборочка мной собрана вот здесь.
Это к вопросу о том, что имеет право называться "христианской музыкой", во-первых, и что ей не только имеет право таковой называться, а, действительно, является, во-вторых. И христианская музыка это именно это, а не "три аккорда плюс джизаславзми" на синтезаторе.Комментарий
-
-
Адам Вацлав Михна из города Отрадовице ( он же Adam Václav Michna z Otradovic, он же Adamus Wenceslaus Michna de Ottradowicz. Это вступительная композиция канционала "Лютня Чешская", составленного после 1661 года.
Вот мой русский перевод:
Лишь кто тебя хвалить дерзал,
Мария, матерь Бога,
Тот невозомжного желал
Несчастный и убогий.
Единый аз хвалы твоей
Всем песням воспрещает
От добродетели твоей
В смирении стихают.
Нельзя же просто так молчать!
Ложится лютня в руки!
Пора уныние прогнать!
Со мною пойте, други!
Не будем медлить! Петь начнем
И лютня заиграет.
А мне и лютне все кругом
На скрипке подыграют.
Канционалы Адама Вацлава Михны выложены на Ютюбе. Небольшая подборочка мной собрана вот здесь.
Насчет подборки в сообществе как раз все очень хорошо известно, и вопрос был задан оттого, что там поста с этим произведением нет.
Собственно, вопрос о текстах у меня возник по аналогии с текстами испанских вильянсиков XVII столетия, авторы которых, в отличие от композиторов, остаются, по большей части, неизвестными, при том, что художественно-литературный уровень вильянсиков был достаточно высок.
Если я правильно понимаю из комментария, то Михна создавал гимны, будучи и автором текстов?Комментарий
-
О старой чешской музыке по-русски - Michna z Otradovic - Loutna ceska (Czech Lute) (1/3)
Внимание! Это любительский хор одного регионального финансово-экономического ВУЗа:
О старой чешской музыке по-русски - Adam Michna z Otradovic: Kdo by t
Вот еще вариант в записи Супрафона:
О старой чешской музыке по-русски - A. Michna z Otradovic - Loutna
Свободное гимнотворчество пало жертвой запрета, принятого на Лаодикейском Соборе (между 341 и 380 гг.)xcii. Уже в то время, однако, гимн «Gloria» имел такой авторитет, что его оставили в употреблении.
Михаэль Кунцлер : ЛИТУРГИЯ ЦЕРКВИ II: III часть: 3.4
Ввиду чего литератские общества и были запрещены в 1783-1784 году, градуалы уничтожены, а драгоценные оклады были изломаны и проданы по цене лома.
Вот мой перевод устава одного из литератских обществ:
О старой чешской музыке по-русски - Перевод устава литератского братства из города Дачице
Вот еще немного:
О старой чешской музыке по-русски - Музлитература или о недопустимых ляпах в биографии
А угадывать авторство текста и музыки тут дело неблагодарное. Например, какое-то время считалось, что "Судию всего мира" Ян Амос Коменский написал сам. Оказалось, что эта песня была известна как народная еще до Яна Амоса Коменского. Ян Амос Коменский только отредактировал текст и немного изменил и транспонировал мотив:
О старой чешской музыке по-русски
Т.е., до Яна Амоса Коменского песня входила в Шамотульский Градуал 1561 года.Комментарий
-
Ну как же нет! Позвольте!
О старой чешской музыке по-русски - Michna z Otradovic - Loutna ceska (Czech Lute) (1/3)
...исполнение духовных гимнов на чешском языке попахивало отходом от литургического языка латыни (то есть, "гуситской ересью"), да и само по себе самочинное сложение гимнов воспрещалось аж Лаодикийским Собором:
Что касается преследования за отход от литургического языка, то это, конечно, весьма любопытный момент, поскольку в той же Испании и в ее колониях в Новом Свете никого не преследовали за инкорпорирование в литургию испаноязычных вильянсиков. Скорее, наоборот, повсместно поощралось, и тексты, если я не ошибаюсь, создавались самими клириками.Комментарий
-
Комментарий
-
Цитата из Библии:( Ос.10.12)Сейте себе в правду, и пожнете милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придет, дождем пролил на вас правду. Комментарий
-
Прошу прощения за собственную невнимательность! И впрямь, там все есть. (:
Что касается преследования за отход от литургического языка, то это, конечно, весьма любопытный момент, поскольку в той же Испании и в ее колониях в Новом Свете никого не преследовали за инкорпорирование в литургию испаноязычных вильянсиков. Скорее, наоборот, повсместно поощралось, и тексты, если я не ошибаюсь, создавались самими клириками.
Тут вот какая вещь: славян всегда подозревали в "антифилиоквистских" (читай "арианских") симпатиях, с одной стороны, а с другой стороны, австрийские императоры видели в малейших послаблениях чехам в плане литургии угрозу своей политической власти. Всё-таки, в гуситском движении, как и в богомильском, политический и социальный аспекты были крайне важными, если не превалирующими.
Знаю, что меня в этом случае закидают тухлыми помидорами, но в этом вопросе Ваш покорный слуга апологет Лейста & Co.
В рамках социально-политической модели объяснение таким преследованиям находится очень просто.Комментарий
-
Ой, ну что Вы. Найти и правда непросто.
Тут вот какая вещь: славян всегда подозревали в "антифилиоквистских" (читай "арианских") симпатиях, с одной стороны, а с другой стороны, австрийские императоры видели в малейших послаблениях чехам в плане литургии угрозу своей политической власти. Всё-таки, в гуситском движении, как и в богомильском, политический и социальный аспекты были крайне важными, если не превалирующими.
Знаю, что меня в этом случае закидают тухлыми помидорами, но в этом вопросе Ваш покорный слуга апологет Лейста & Co.
В рамках социально-политической модели объяснение таким преследованиям находится очень просто.
Разница в историческом контексте вполне очевидна, и взаимоотношения паствы с папским престолом и подданных с австрийскими императорами везде по-разному складывались.
Правда, Габсбургов в Испании тоже очень не любили, и восстания кортесов в различных городах поднимались на протяжении всего правления Карла V и Филиппа II. Но на кастильский язык никогда подозрения в плане угрозы возникновения ереси не падало. Наверное, очевидная близость к языку литургии сыграла свою положительную роль. (:Комментарий
-
Комментарий