Всё наоборот.
Вот Вам текст на иврите, если прочитаете, на огласовки не смотрите
раввин Абагу (аморай IV века) привёл другое место из Библии, где выражение «Бог берет человека» означает смерть[34] (Иез. 24:16). Также выражение «и его нет» (ואיננו), для обозначения внезапной смерти, встречается в книге Иcaии (Ис. 17:14) и Псалтыри Псал. 102:16). Другой агадист, раввин Иосе, в опровержение мнения некоей римской матроны, утверждавшей, что Енох не умер, возражал, что прибавление: «и его нет, ибо взял его Господь» доказывает, что речь идёт ο смерти Еноха, ибо, в противном случае, ο его кончине не должно было бы быть никакого сообщения[35][31].
Вот Вам текст на иврите, если прочитаете, на огласовки не смотрите
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתֹו אֱלֹהִים
а вот Вам из Википедии мнение раввинов, которых Вы уважаетераввин Абагу (аморай IV века) привёл другое место из Библии, где выражение «Бог берет человека» означает смерть[34] (Иез. 24:16). Также выражение «и его нет» (ואיננו), для обозначения внезапной смерти, встречается в книге Иcaии (Ис. 17:14) и Псалтыри Псал. 102:16). Другой агадист, раввин Иосе, в опровержение мнения некоей римской матроны, утверждавшей, что Енох не умер, возражал, что прибавление: «и его нет, ибо взял его Господь» доказывает, что речь идёт ο смерти Еноха, ибо, в противном случае, ο его кончине не должно было бы быть никакого сообщения[35][31].
Комментарий