Ветхозаветные апокрифы.
Это название 14 книг, содержащихся в некоторых Библиях, между Ветхим и Новым Заветами. Появились они в период с 1 по 3 век до Р.Х. Большинство авторов неизвестны. Книги эти были добавлены к Септуагинте - греческому переводу Ветхого Завета. Их не было в еврейском Ветхом Завете. Написаны они были после пророчеств Ветхого Завета, когда предсказания и прямые откровения прекратились. Иосиф Флавий вообще отверг их. Евреи никогда не признавали их как часть еврейских Писаний. Нигде в Новом Завете о них не упоминается Иисусом. Не признавала их и первая Церковь, ни как канонический авторитетный источник, ни как святое вдохновение, когда во 2 столетии после Р.Х. Библия переводилась на латинский язык. Ветхий Завет переводился не с еврейского Ветхого Завета, а с греческого варианта Септуагинты Ветхого Завета. С Септуагинты эти апокрифические книги перешли в латинский перевод. а оттуда в латинскую Вульгату, ставши обычным вариантом в Западной Европе до времени реформации. Протестанты, основывают свое движение на святом авторитете Божьего слова, как это делала Ранняя Церковь и Иудеи. Затем, Римская католическая церковь на Чрентонском соборе в 1546 году после Р.Х.. пытаясь остановить протестанское движение, объявила эти книги каноническими, и они все еще находятся в Дуэй варианте (Римская католическая Библия).
(Перечислять здесь эти книги я не буду, скопирую только краткую ремарку на книгу «Товит». Леонтий.)
Товит. Роман, совершенно лишенный исторической ценности. повествует о богатом молодом израильтянине, захваченном в Ниневии, которого вел ангел для женитьбы на "вдове - девственнице". потерявшей семь мужей.
«БИБЛЕЙСКИЙ СПРАВОЧНИК ГЕЛЛЕЯ» (ст. №407)
И так, некто пишет:
«А путники вечером пришли к реке Тигру и остановились там на ночь. Юноша пошел помыться, но из реки показалась рыба и хотела поглотить юношу. Тогда Ангел сказал ему: возьми эту рыбу. И юноша схватил рыбу и вытащил на землю. И сказал ему Ангел: разрежь рыбу, возьми сердце, печень и желчь, и сбереги их. Юноша так и сделал, как сказал ему Ангел; рыбу же испекли и съели; и пошли дальше и дошли до Екбатан. И сказал юноша Ангелу: брат Азария, к чему эта печень и сердце и желчь из рыбы? Он отвечал: если кого мучит демон или злой дух, то сердцем и печенью должно курить пред таким мужчиною или женщиною, и более уже не будет мучиться; а желчью помазать человека, который имеет бельма на глазах, и он исцелится. Когда же приближались к Раге, Ангел сказал юноше: брат, ныне мы переночуем у Рагуила, твоего родственника, у которого есть дочь, по имени Сарра. Я поговорю о ней, чтобы дали ее тебе в жену, ибо тебе предназначено наследство ее, так как ты один из рода ее; а девица прекрасная и умная. Так послушайся меня; я поговорю с ее отцом и, когда мы возвратимся из Раг, совершим брак. Я знаю Рагуила: он никак не даст ее мужу чужому вопреки закону Моисееву; иначе повинен будет смерти, так как наследство следует получить тебе, а не другому кому.
Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате; а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть, подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней. И потому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца моего и матери моей печалью обо мне во гроб их; а другого сына, который похоронил бы их, нет у них. Ангел сказал ему: разве ты забыл слова, которые заповедал тебе отец твой, чтобы ты взял жену из рода твоего? Послушай же меня, брат: ей следует быть твоею женою, а о демоне не беспокойся; в эту же ночь отдадут тебе ее в жену. Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее сердца и печени рыбы и покури; и демон ощутит запах и удалится, и не возвратится никогда». (Тов.6:2-18)
"Когда окончили ужин, ввели к ней Товию. Он же, идя, вспомнил слова Рафаила, и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил. Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел". (Тов.8:1-3)
***************************************
Оценку сему «шедевру» давать я не буду, может, кто из вас это сделает лучше меня!
Леонтий.
Это название 14 книг, содержащихся в некоторых Библиях, между Ветхим и Новым Заветами. Появились они в период с 1 по 3 век до Р.Х. Большинство авторов неизвестны. Книги эти были добавлены к Септуагинте - греческому переводу Ветхого Завета. Их не было в еврейском Ветхом Завете. Написаны они были после пророчеств Ветхого Завета, когда предсказания и прямые откровения прекратились. Иосиф Флавий вообще отверг их. Евреи никогда не признавали их как часть еврейских Писаний. Нигде в Новом Завете о них не упоминается Иисусом. Не признавала их и первая Церковь, ни как канонический авторитетный источник, ни как святое вдохновение, когда во 2 столетии после Р.Х. Библия переводилась на латинский язык. Ветхий Завет переводился не с еврейского Ветхого Завета, а с греческого варианта Септуагинты Ветхого Завета. С Септуагинты эти апокрифические книги перешли в латинский перевод. а оттуда в латинскую Вульгату, ставши обычным вариантом в Западной Европе до времени реформации. Протестанты, основывают свое движение на святом авторитете Божьего слова, как это делала Ранняя Церковь и Иудеи. Затем, Римская католическая церковь на Чрентонском соборе в 1546 году после Р.Х.. пытаясь остановить протестанское движение, объявила эти книги каноническими, и они все еще находятся в Дуэй варианте (Римская католическая Библия).
(Перечислять здесь эти книги я не буду, скопирую только краткую ремарку на книгу «Товит». Леонтий.)
Товит. Роман, совершенно лишенный исторической ценности. повествует о богатом молодом израильтянине, захваченном в Ниневии, которого вел ангел для женитьбы на "вдове - девственнице". потерявшей семь мужей.
«БИБЛЕЙСКИЙ СПРАВОЧНИК ГЕЛЛЕЯ» (ст. №407)
И так, некто пишет:
«А путники вечером пришли к реке Тигру и остановились там на ночь. Юноша пошел помыться, но из реки показалась рыба и хотела поглотить юношу. Тогда Ангел сказал ему: возьми эту рыбу. И юноша схватил рыбу и вытащил на землю. И сказал ему Ангел: разрежь рыбу, возьми сердце, печень и желчь, и сбереги их. Юноша так и сделал, как сказал ему Ангел; рыбу же испекли и съели; и пошли дальше и дошли до Екбатан. И сказал юноша Ангелу: брат Азария, к чему эта печень и сердце и желчь из рыбы? Он отвечал: если кого мучит демон или злой дух, то сердцем и печенью должно курить пред таким мужчиною или женщиною, и более уже не будет мучиться; а желчью помазать человека, который имеет бельма на глазах, и он исцелится. Когда же приближались к Раге, Ангел сказал юноше: брат, ныне мы переночуем у Рагуила, твоего родственника, у которого есть дочь, по имени Сарра. Я поговорю о ней, чтобы дали ее тебе в жену, ибо тебе предназначено наследство ее, так как ты один из рода ее; а девица прекрасная и умная. Так послушайся меня; я поговорю с ее отцом и, когда мы возвратимся из Раг, совершим брак. Я знаю Рагуила: он никак не даст ее мужу чужому вопреки закону Моисееву; иначе повинен будет смерти, так как наследство следует получить тебе, а не другому кому.
Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате; а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть, подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней. И потому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца моего и матери моей печалью обо мне во гроб их; а другого сына, который похоронил бы их, нет у них. Ангел сказал ему: разве ты забыл слова, которые заповедал тебе отец твой, чтобы ты взял жену из рода твоего? Послушай же меня, брат: ей следует быть твоею женою, а о демоне не беспокойся; в эту же ночь отдадут тебе ее в жену. Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее сердца и печени рыбы и покури; и демон ощутит запах и удалится, и не возвратится никогда». (Тов.6:2-18)
"Когда окончили ужин, ввели к ней Товию. Он же, идя, вспомнил слова Рафаила, и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил. Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел". (Тов.8:1-3)
***************************************
Оценку сему «шедевру» давать я не буду, может, кто из вас это сделает лучше меня!
Леонтий.
Комментарий