Сказка о пресловутой простоте христианства II
Идя в наших рассуждениях далее, мы не можем пропустить и таких слов Павла: «Надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные» (1 Кор 11:19).
Прежде всего мы должны пояснить, что разномыслия, фигурирующие в Синодальном переводе, суть только один из вариантов перевода на русский язык слова, написанного Павлом. Причем еще не худший вариант, ибо в иноязычных переводах на месте разномыслий стоит нечто совсем иное «партии». Отчего сии разногласия и разномыслия? Да оттого, что самый простой вариант перевода может присниться апологетам простоты лишь в кошмарном сне, ибо Павел использует слово ересис: «Надлежит быть и ересям между вами, дабы открылись между вами искусные». Кое-кто готов утешиться в данном случае тем объяснением, что, мол, значение слова «ереси» сильно изменилось со времен Павла, и он понимал под этим нечто отличающееся от того, во что превратилось это понятие в Средние века. Такие соображения может приводить только тот, кто закрывает глаза на употребление этого слова во времена раннего христианства, взять хотя бы известное сочинение второго века «Против ересей» ИринеяЛионского.
Впрочем, о возможных смыслах слова «ереси» и об Иринее можно было бы пока и промолчать, ибо для нашей нынешней темы не особенно важно, надлежит ли быть ересям и разномыслиям или нет. Мы обращаем внимание на иное: Павел говорит об искусности, ибо открыться (через ереси-разномыслия) должно не простакам, но искусным. А о какой искусности может идти речь в чем-либо простом? Много ли можно привести примеров занятий, которые были бы и простыми, и одновременно требующими искусности? Да таких просто нет! Наоборот, искусность потребна лишь в чем-то сложном. Такой вот скандал для апологетов простоты
Комментарий