Помогите с контекстно-верным переводом на латынь

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Сергей Семенов
    Ветеран
    • 13 October 2021
    • 2154

    #1

    Помогите с контекстно-верным переводом на латынь

    вот текст. два первых специально сформулированы в максимально общей форме.

    Все есть Бог, по воле Бога и во славу Бога.

    Истина - мера всего, добро - мера Истины.
    Не владей.
    Не владей детьми. Помогай и уважай. Они будут править нашим миром.
    Не владей человеком. Свободу храни как душу. Не человеку отнимать дар Божий.
    Не владей вещами. Вещи владеют душой. Нагие мы пришли, нагими наши тела вернутся в хаос.
    Не владей местом. Делитесь и уважайте. Место было до нас, и будет после нас, мы гости.
    Не владей словом. Говори и слушай. Каждое слово - это эхо слова Божьего.
    Не владей мыслью. Пусть летит и светит. Каждая мысль исходит от Бога и к Его славе.
    я уважаю ваше понимание до тех пор, пока вы уважаете мое непонимание
  • True
    Ветеран

    • 01 May 2016
    • 8073

    #2
    А представляете, если кто-нибудь из местных креационистов реально сможет это правильно перевести на латынь?
    Доказательство того, что у человека и шимпанзе был общий предок
    Человек произошел от обезьяны

    Комментарий

    • Вовчик
      Ветеран

      • 09 July 2005
      • 34611

      #3
      Сообщение от Сергей Семенов
      Помогите с контекстно-верным переводом на латынь
      переводишь с русского на латынь...с латыни на английски...с английского на русский

      повторяешь до тождества

      Все есть Бог, по воле Бога и во славу Бога.

      Omnia enim Deus est secundum voluntatem Dei et gloriam Dei.

      For all things are God according to the will of God and the glory of God.

      Ибо все есть Бог по воле Божьей и славе Божьей.
      Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...

      Комментарий

      • Сергей Семенов
        Ветеран
        • 13 October 2021
        • 2154

        #4
        Сообщение от True
        А представляете, если кто-нибудь из местных креационистов реально сможет это правильно перевести на латынь?

        Ну я именно на это и надеюсь
        я уважаю ваше понимание до тех пор, пока вы уважаете мое непонимание

        Комментарий

        • Maksimus012
          Отключен
          • 24 September 2021
          • 499

          #5
          Сообщение от Сергей Семенов
          вот текст. два первых специально сформулированы в максимально общей форме.

          Все есть Бог, по воле Бога и во славу Бога.

          Истина - мера всего, добро - мера Истины.
          Не владей.
          Не владей детьми. Помогай и уважай. Они будут править нашим миром.
          Не владей человеком. Свободу храни как душу. Не человеку отнимать дар Божий.
          Не владей вещами. Вещи владеют душой. Нагие мы пришли, нагими наши тела вернутся в хаос.
          Не владей местом. Делитесь и уважайте. Место было до нас, и будет после нас, мы гости.
          Не владей словом. Говори и слушай. Каждое слово - это эхо слова Божьего.
          Не владей мыслью. Пусть летит и светит. Каждая мысль исходит от Бога и к Его славе.
          Попросту говоря комунизм и ликвидация частной собственности. ☺

          Комментарий

          • Сергей Семенов
            Ветеран
            • 13 October 2021
            • 2154

            #6
            Сообщение от Maksimus012
            Попросту говоря комунизм и ликвидация частной собственности. ☺

            Я бы попросил Вы думаете это совместимо с коммунизмом?

            - - - Добавлено - - -

            Сообщение от Вовчик
            переводишь с русского на латынь...с латыни на английски...с английского на русский

            повторяешь до тождества

            Все есть Бог, по воле Бога и во славу Бога.

            Omnia enim Deus est secundum voluntatem Dei et gloriam Dei.

            For all things are God according to the will of God and the glory of God.

            Ибо все есть Бог по воле Божьей и славе Божьей.

            Да, примерно так и делаю. Но хотелось бы еще и язык понимать А у меня латынь ограничивается фармакологией, которую я подцепил от одной знакомой студентки.
            я уважаю ваше понимание до тех пор, пока вы уважаете мое непонимание

            Комментарий

            • Вовчик
              Ветеран

              • 09 July 2005
              • 34611

              #7
              Сообщение от Сергей Семенов
              Да, примерно так и делаю. Но хотелось бы еще и язык понимать А у меня латынь ограничивается фармакологией, которую я подцепил от одной знакомой студентки.
              Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...

              Комментарий

              • Alex-Rost
                Витрувианский человек

                • 21 February 2011
                • 4882

                #8
                Сообщение от Сергей Семенов
                Ну я именно на это и надеюсь
                А зачем Вам именно латынь?

                "Наука есть лучший современный способ удовлетворения любопытства отдельных лиц за счет государства"

                Комментарий

                • Сергей Семенов
                  Ветеран
                  • 13 October 2021
                  • 2154

                  #9
                  Сообщение от Alex-Rost
                  А зачем Вам именно латынь?
                  она мертвая, в ней контексты можно зафиксировать. если такое проделать с живым языком, то он умрет, а убивать плохо.
                  я уважаю ваше понимание до тех пор, пока вы уважаете мое непонимание

                  Комментарий

                  Обработка...