Моя любимая христианская песня
Свернуть
X
-
-
-
Ни разу Он не оглянулся
и взора от Голгофы не отвел;
обезображенный творения рукою-
Он исповедовал одну Отца Любовь.
Когда с креста стекала кровь святая;
последних сил растаял сердца воск,
то и тогда Он на гвоздях свисая-
прощеньем ненависть и злобу превозмог.
О если друг в твоем остывшем чувстве-
Христос распятый места не нашел;
тогда пустыня ледяная сердца лучше;
луч солнца может растопить ее.Комментарий
-
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
-
-
-
-
Припадаю до Тебе, мій Христе,
О, світла правдо вічного життя,
О, незбагнена мудросте любові,
Прийди у наші зболені серця,
В святому Тілі, в найсвятішій Крові! | (2)
Приспів:
Припадаю до Тебе, мій Христе,
Щоб позбутись пекельних оков,
Чиста Крове і Тіло причисте,
В моїм серці замешкайте знов! | (2)
Спаситель сам обійми нам відкрив
І рожі перетворюються в терня
- Тож блудний син вернувся бо прозрів,
І на колінах просить про прощення. | (2)
Приспів.
Ягня покірне і, страшний судде,
Небесна славо, і, спасіння світу,
Допоки суд Твій праведний гряде,
Прийми нас грішних під Твою опіку. | (2)
Приспів.6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
-
Перевод.
Поет: Марьяна Зовко,
Хорватия
«Свидетельство»
"Svjedočenje"Пока ноги твои ходят,
И пока мечтать ты можешь,
И тревоги сердце гложат
Обещанья светят Божьи.
И хотя соблазн нас тянет,
А грехи плетут ловушку,
Мудрость Божия запала,
Мне запала прямо в душу.
припев
Пусть любовь в тебе пылает,
Твои дали расширяет,
Сердцем верь, душою помни
В оный день мы все воскреснем.
Пусть любовь в тебе пылает,
Твои дали расширяет,
Сердцем верь, душою помни,
Иисуса воскрешенье.
Дни свои доверь Исусу,
Позволь сделать измененья,
Боль, и раны, и сомненья,
Он наполнит примереньем.
И не бойтся смерти часа,
Этот страх нам жизнь порочит
Музыку услышишь гласа,
Мир и свет она приносит.
припев 2р.
Слова: Яков Джолич
Музыка и оранжировка:
Драган Брнас.
Певод на русский: Николай Лемешко.
Получилось близко к тексту песни.
Ее ниже, если понятно будет.
Dok ti noga svijetom kroči,
dok ti duša radost sanja,
dok ti čežnja srce moči,
sjajem Božjih obećanja;
Dok ti varka zamku plete,
dok te napast k sebi zove,
čuvaj mudrost tajne svete,
slijedi riječi Isusove.
Nek u tebi ljubav plamti,
širi dalje što si čula,
srcem vjeruj, dušom pamti,
Riječ je tijelom uskrsnula.
Nek u tebi ljubav plamti
ti svjedoči što si čuo,
srcem vjeruj, dušom pamti
da je Isus uskrsnuo.
Predaj Kristu svoje dane,
dopusti mu da te mijenja,
on će sumnju, bol i rane
prožet' sjajem pomirenja.
Neplašisesmrtnog časa
kojipuni životnosi,
gdjeteglazbavječnogglasa
miromziba, svjetlomrosi.
Последний раз редактировалось Natali T; 30 March 2012, 01:13 AM.6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
-
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
Комментарий