Цитата из Библии:
Синодальный перевод, как, впрочем, и всегда, безобразно неточен. Приведём греческий текст Евангелия от Иоанна и подстрочный перевод.
Цитата из Библии:
Король Яков, как обычно, более точен:
Цитата из Библии:
Но всё же не слишком точен: с одной стороны, слово "your" "ваш" совершенно правильно написано курсивом, поскольку в тексте Евангелия этого слова просто нет. С другой стороны, текст Библии Якова всё же указывает, что дьявол отец иудеев, а этот перевод принципиально неверный, поскольку греческое словосочетание ο πατηρ του διαβολος буквально переводится "отец дьявола".
Рассмотрим содержание всего стиха последовательно.
В отрывке а Спаситель говорит иудеям, и не абы каким об этом следует помнить всегда а [b]уверовавшим в Него[b] иудеям (Ин., 8:31), что у дьявола и у них есть некий общий отец.
Далее, в отрыке b, говорится, что "тот" человекоубийца от начала, и в истине не стоит. Кто же "тот" дьявол или его отец?
Ответить на этот вопрос нам поможет отрывок c, в котором ясно указывается, что здесь речь идёт о дьяволе, поскольку далее упоминается его отец. Более того, фраза "εκ των ιδιων λαλει" (произнесет от своего) вполне безошибочно может быть понята, как "произнесет от своего (отца)", который далее назван таким же лжецом, как и сам дьявол.
О ком же идёт речь?
Ответить на этот вопрос нам поможет еврейская Библия, но для начала уместно вспомнить, что в так наз. «Септуагинте», переводе еврейской Библии на греческий язык, слова σαταν, σατανας и διαβολος соответствуют одному и тому же еврейскому слова "сатан" (противник, клеветник, доносчик, обвинитель в суде). (Впрочем, слово σατανας в переводе еврейского Писания употреблено всего один раз и то в неканонической книге; значительно чаще оно употребляется в Новом Завете).
Итак, что же говорит нам Библия? А вот что:
Цитата из Библии:
Итак, с отцом иудеев всё понятно. Даже странно было бы предположить, что это окажется не Иегова. Но, может быть, у сатаны какой-то другой отец? Ничуть не бывало!
Цитата из Библии:
Итак, с отцом сатаны тоже всё ясно: поскольку сатана один из "сынов божьих", его отцом является именно Иегова, которому он и предстал вместе с братьями. Разве в книге Иова упоминается иной Бог?
Таким образом, в Ин., 8:44, Иисус-Спаситель, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям, называет Иегову лжецом и отцом сатаны. Уже одно это заставляет сильно усомниться в порядочности тех, кто рассказывает сказочки, будто бы Иисус-Спаситель был не то "благочестивым иудейским рабби Ешуа из Назарета", не то и вовсе "мессией Иеговы"...
Вероятно, некоторым особенно фундаменталистски настроенным братьям это истолкование может показаться натянутым и не отражающим смысла текста Евангелия. Я с радостью согласился бы с этими достойнейшими людьми, но, увы! любое иное истолкование является ещё более натянутым и искажающим смысл текста, что я и продемонстрировал на примере общепринятых Синодального и King James переводов.
Комментарий