Еврейские и греческие слова, переводимые как «душа», «дух» .Адекватная и непротиворечивая трактовка некоторых вызывающих затруднение текстов, касающихся природы человека, требует объяснения смысла отдельных ключевых слов в языках, на которых написана Библия. Здесь мы приводим расширенное примечание на эту тему.«Душа»
в Ветхом Завете В Ветхом Завете слово «душа» употребляется 473 раза. В еврейском языке есть три слова, которые переводятся как «душа»:1 раз так переводится слово «nedibah»,1 раз «neshamah»,471 раз «nephesh».Эти три термина переводятся следующими словами: 1. «Nedibah»:1 раз «душа»: Иов 30:16 (единственный случай употребления термина «nedibah» в Библии.) 2. «Neshamah»:17 раз «дыхание» («дышит», «дышал»). Например:Быт. 2:7; 7:22; Втор. 20:16; Нав.10:40; 11:11.3 раза «дуновение»: 2 Цар. 22:16; Иов 4:9; Пс.17:16.2 раза «дух»: Иов 26:4; Притч. 20:27.1 раз «души» («всякое дыхание»): Ис. 57:16.1 раз «вдохновение» («дыхание»): Иов 32:8. 3. «Nephesh»:471 раз «душа» (любой текст в Ветхом Завете, где употребляется слово «душа», за исключением Иов 30:16 и Ис. 57:16).118 раз «жизнь» («жизни» род. п., «жизни» мн. ч.). Например: Быт. 1:20, 30; 9:4; 3 Цар. 19:14; Иов 6:11; Пс. 37:13.29 раз «человек». Например: Чис. 31:19; 35:11, 15, 30; Втор. 27:25; Ис. Нав. 20:3, 9; 1 Цар. 22:22.15 раз «ум», «душа»: Втор. 18:6; Иер.15:1.15 раз «сердце». Например: Исх. 23:9; Притч. 23:7.9 раз «творение», «создание»: Быт. 1:21,24; 2:19; 9:10, 12, 15, 1б;Лев.11:46.7 раз «тело» (или «мертвое тело»): Лев. 21:11; Чис. 6:6; 9:6,7, 10; 19:13; Агг. 2:13.5 раз «умерший»: Лев. 19:28; 21:1; 22:4; Чис. 5:2; 6:11.4 раза «человек» («люди»): Исх. 12:16; 4 Цар. 12:4; 1 Пар. 5:21; Ис. 49:7.3 раза словом «я», «меня»: Чис. 23:10; Суд. 16:30; 3 Цар. 20:32.3 раза «скотина»: Лев. 24:18.2 раза «призрак», «дух»: Иов 11:20; Иер.15:9.1 раз «рыба»: Ис.19:10.«Nephesh» один раз или более переводится как «мы», «он», «тебя», «тебе», «они», «ее», «ей самой» (и другие формы личного местоимения), а также как «воля», «склонность», «влечение», «вещь», «дыхание» и т. д.В исследовании слова «nephesh» обращают на себя внимание два интересных факта:1. Многообразие случаев, когда это слово употребляется;2. Употребление этого слова для описания чего-то такого, что может быть убито, а также для обозначения мертвых людей.Кроме того, следует обратить внимание на постоянную фразу «живое творение» («nephesh»)». Если бы само слово «nephesh» обозначало что-то бессмертное, добавление прилагательного «живой» было бы излишним.«Душа» в Новом Завете В Новом Завете слово «душа» употребляется 58 раз и везде представляет собой перевод греческого слова «psuche». В английской Библии «psuche» переводится следующими словами:58 раз словом «душа»;40 раз словом «жизнь», например: Мк. 3:4; 10:45; Лк. 6:9; 9:56; Ин.13:37; Рим.11:3; Откр. 8:9; 12:11;3 раза словом «разум», «сознание»: Деян.14:2; Флп.1:27; Евр.12:3;1 раз словом «сердце»: Еф. 6:6;1 раз наречием «сердечно» (буквально «от души»): Кол. 3:32.Кроме того, «psuche» используется в Ин.10:24 и 2 Кор.12:15 в идиоматических выражениях, которые нельзя перевести буквально.Обратите внимание на то, что несколько раз по отношению к «psuche» употребляются глаголы «убивать» и «уничтожать».«Дух» в Ветхом Завете В Ветхом Завете слово «дух» употребляется 234 раза и представляет собой перевод следующих еврейских слов:2 раза слова «neshamah»;232 раза слова «ruach».В английской Библии эти два термина переводятся следующими словами: «Neshamah» (см. выше); «Ruach».232 раза словом «дух» (за исключением Иов 26:4 и Притч. 20:27, где этим словом переведен термин «neshamah», тогда как обычно в Ветхом Завете им переводится термин «ruach»).97 раз словом «ветер» (в Ветхом Завете слово «ветер» всегда является переводом термина «ruach»).28 раз словом «дыхание», например: Быт. 6:17; 7:15, 22; Иов 12:10; Пс.103:29; 145:4; Еккл. 3:19.8 раз словом «разум», «дух»: Быт. 26:35; Притч. 29:11; Иез.11:5; 20:32; Дан. 5:20; Авв.1:11.4 раза словом «дуновение, «дыхание»: Исх.15:8; 4Цар.19:7; Ис. 25:4; 37:7.Кроме того, один или более раз слово «ruach» переводится как «гнев», «воздух», «буря», «пустой», «суетный».«Дух»
в Новом Завете В Новом Завете слово «дух» употребляется 290 раз. Этим словом переводятся следующие греческие слова: 2 раза слово «phantasma»; 288 раз слово «pneuma».В английской Библии эти два слова переводятся следующими словами:1. «Phantasma»:2 раза словом «дух»: (Мф. 14:26; Мк. 6:49 (только в этих двух случаях употребляется слово «phantasma» в Библии).2. «Pneuma»:288 раз словом «дух» (в Новом Завете за исключением Мф. 14:26 и Мк. 6:49 «pneuma» переводится как «дух»).92 раза словом «дух»: Мф. 27:50; Ин. 19:30 (а также в любом случае, где это слово встречается в словосочетании «Святой Дух»).1 раз словом «жизнь»: Откр.13:15.1 раз словом «ветер»: Ин. 3:8.1 раз прилагательным «духовный»: 1 Кор. 14:12..http://soteria.ru/s846/6/
в Ветхом Завете В Ветхом Завете слово «душа» употребляется 473 раза. В еврейском языке есть три слова, которые переводятся как «душа»:1 раз так переводится слово «nedibah»,1 раз «neshamah»,471 раз «nephesh».Эти три термина переводятся следующими словами: 1. «Nedibah»:1 раз «душа»: Иов 30:16 (единственный случай употребления термина «nedibah» в Библии.) 2. «Neshamah»:17 раз «дыхание» («дышит», «дышал»). Например:Быт. 2:7; 7:22; Втор. 20:16; Нав.10:40; 11:11.3 раза «дуновение»: 2 Цар. 22:16; Иов 4:9; Пс.17:16.2 раза «дух»: Иов 26:4; Притч. 20:27.1 раз «души» («всякое дыхание»): Ис. 57:16.1 раз «вдохновение» («дыхание»): Иов 32:8. 3. «Nephesh»:471 раз «душа» (любой текст в Ветхом Завете, где употребляется слово «душа», за исключением Иов 30:16 и Ис. 57:16).118 раз «жизнь» («жизни» род. п., «жизни» мн. ч.). Например: Быт. 1:20, 30; 9:4; 3 Цар. 19:14; Иов 6:11; Пс. 37:13.29 раз «человек». Например: Чис. 31:19; 35:11, 15, 30; Втор. 27:25; Ис. Нав. 20:3, 9; 1 Цар. 22:22.15 раз «ум», «душа»: Втор. 18:6; Иер.15:1.15 раз «сердце». Например: Исх. 23:9; Притч. 23:7.9 раз «творение», «создание»: Быт. 1:21,24; 2:19; 9:10, 12, 15, 1б;Лев.11:46.7 раз «тело» (или «мертвое тело»): Лев. 21:11; Чис. 6:6; 9:6,7, 10; 19:13; Агг. 2:13.5 раз «умерший»: Лев. 19:28; 21:1; 22:4; Чис. 5:2; 6:11.4 раза «человек» («люди»): Исх. 12:16; 4 Цар. 12:4; 1 Пар. 5:21; Ис. 49:7.3 раза словом «я», «меня»: Чис. 23:10; Суд. 16:30; 3 Цар. 20:32.3 раза «скотина»: Лев. 24:18.2 раза «призрак», «дух»: Иов 11:20; Иер.15:9.1 раз «рыба»: Ис.19:10.«Nephesh» один раз или более переводится как «мы», «он», «тебя», «тебе», «они», «ее», «ей самой» (и другие формы личного местоимения), а также как «воля», «склонность», «влечение», «вещь», «дыхание» и т. д.В исследовании слова «nephesh» обращают на себя внимание два интересных факта:1. Многообразие случаев, когда это слово употребляется;2. Употребление этого слова для описания чего-то такого, что может быть убито, а также для обозначения мертвых людей.Кроме того, следует обратить внимание на постоянную фразу «живое творение» («nephesh»)». Если бы само слово «nephesh» обозначало что-то бессмертное, добавление прилагательного «живой» было бы излишним.«Душа» в Новом Завете В Новом Завете слово «душа» употребляется 58 раз и везде представляет собой перевод греческого слова «psuche». В английской Библии «psuche» переводится следующими словами:58 раз словом «душа»;40 раз словом «жизнь», например: Мк. 3:4; 10:45; Лк. 6:9; 9:56; Ин.13:37; Рим.11:3; Откр. 8:9; 12:11;3 раза словом «разум», «сознание»: Деян.14:2; Флп.1:27; Евр.12:3;1 раз словом «сердце»: Еф. 6:6;1 раз наречием «сердечно» (буквально «от души»): Кол. 3:32.Кроме того, «psuche» используется в Ин.10:24 и 2 Кор.12:15 в идиоматических выражениях, которые нельзя перевести буквально.Обратите внимание на то, что несколько раз по отношению к «psuche» употребляются глаголы «убивать» и «уничтожать».«Дух» в Ветхом Завете В Ветхом Завете слово «дух» употребляется 234 раза и представляет собой перевод следующих еврейских слов:2 раза слова «neshamah»;232 раза слова «ruach».В английской Библии эти два термина переводятся следующими словами: «Neshamah» (см. выше); «Ruach».232 раза словом «дух» (за исключением Иов 26:4 и Притч. 20:27, где этим словом переведен термин «neshamah», тогда как обычно в Ветхом Завете им переводится термин «ruach»).97 раз словом «ветер» (в Ветхом Завете слово «ветер» всегда является переводом термина «ruach»).28 раз словом «дыхание», например: Быт. 6:17; 7:15, 22; Иов 12:10; Пс.103:29; 145:4; Еккл. 3:19.8 раз словом «разум», «дух»: Быт. 26:35; Притч. 29:11; Иез.11:5; 20:32; Дан. 5:20; Авв.1:11.4 раза словом «дуновение, «дыхание»: Исх.15:8; 4Цар.19:7; Ис. 25:4; 37:7.Кроме того, один или более раз слово «ruach» переводится как «гнев», «воздух», «буря», «пустой», «суетный».«Дух»
в Новом Завете В Новом Завете слово «дух» употребляется 290 раз. Этим словом переводятся следующие греческие слова: 2 раза слово «phantasma»; 288 раз слово «pneuma».В английской Библии эти два слова переводятся следующими словами:1. «Phantasma»:2 раза словом «дух»: (Мф. 14:26; Мк. 6:49 (только в этих двух случаях употребляется слово «phantasma» в Библии).2. «Pneuma»:288 раз словом «дух» (в Новом Завете за исключением Мф. 14:26 и Мк. 6:49 «pneuma» переводится как «дух»).92 раза словом «дух»: Мф. 27:50; Ин. 19:30 (а также в любом случае, где это слово встречается в словосочетании «Святой Дух»).1 раз словом «жизнь»: Откр.13:15.1 раз словом «ветер»: Ин. 3:8.1 раз прилагательным «духовный»: 1 Кор. 14:12..http://soteria.ru/s846/6/
Комментарий