10:46 GMT 7 февраля 2012 The telegraph

Процедура была проведена в Саутгемптоне, Hants в рамках инициативы правительства для снижения подростковой беременности.
Как и многие, как девять средних школ в городе, как полагают, были задействованы.
Но это вызвало негативную реакцию со стороны родителей, которые не знали, что их дочери были оснащены 4 см устройство, которое находится под кожей.
Это в настоящее время неизвестно, сколько именно молодежь приняли участие в схеме.
Родители говорят, что они были вынуждены проверять руку своего ребенка на наличие признаков имплантата.
Руководители здравоохранения защитил сексуального здоровья происходит в школах, заявив, подростковых беременностей сократилось на 22 процентов в качестве результата.
Но кампаний за счет средств Целевого семейного воспитания говорят имплантат топлива пламя распущенности, давая девушкам лицензии у несовершеннолетних секс.
Норман Уэллс, директора треста, призвал руководителей здравоохранения искать пути препятствования сексуальной активности среди детей в первую очередь.
Он сказал: "Схемы подобных неизбежно приведет к мальчикам оказывать давление на девочек к сексу.
"Теперь они могут рассказать своим подругам:" Вы можете получить в школе клиники, чтобы дать Вам имплантат, так что вам не придется беспокоиться о забеременеть.
"Они скажут им, что они не должны столкнуться с затруднением собирается обратиться к врачу, и все это конфиденциальная, поэтому их мама не нужно знать ничего.
"Родители посылают своих детей в школу, чтобы получить хорошее образование, чтобы не быть подорвано здоровье работников, которые дают своим детям противозачаточные средства за их спинами.
"Органы здравоохранения должны искать способы препятствуя молодежь от участия в сексуальной активности, в первую очередь.
"Последнее, что они должны делать разжигает пламя распущенности и сексуальной кризиса в области здравоохранения со схемами, которые лечат родителей, права и основные моральные принципы, с презрением".
Одна из матерей, чья 13-летняя дочь получила имплантатов, назвал схему "аморально".
Она утверждала, что школу пошел вперед без консультации со своим семейным врачом.
Женщина, которая пожелала остаться неназванным, сказал, что ученики должны просто заполнить анкету об их истории болезни.
Затем они прошли консультации с экспертами в области здравоохранения до получения контрацепции, но не хватало последующих встречах.
Она сказала: "Я очень недоволен этим.
"Я согласен, что обучение подростков о сексуальном здоровье и контрацепции очень важно, но это слишком далеко.
"Для проведения малых хирургических процедур на территории школы, без родителей, зная это аморально.
"Я сказал длинный список проверки были сделаны прежде, чем она была, но это имплантат, сколько 13-летних осознают свою полную историю болезни?
"Я не могу понять, как это допустить.
«Подростки имеют право защищать себя, и она сделала правильно, за советом, но не быть проверены после такой процедуры совершенно не так.
"К счастью, теперь я знаю, но и многие другие родители не знают, их дочь есть.
"Я говорил со многими родителями в школе, и они были в ужасе, чтобы узнать это происходило.
"Как родители, мы хотим защитить наших детей, и я чувствую, что было отнято у меня."
Алан Уайтхед, парламентарий-лейборист Саутгемптон испытания, в настоящее время просят разобраться в этом вопросе.
Он сказал: "Это противозачаточных имплантатов явно нуждается в хирургической процедуры, которые должны быть приняты в подходящих и соответствующих условиях.
"Я не уверен, что услуги, которые предлагаются в настоящее время позволяют это случиться, и это то, что я собираюсь быть глядя".
Руководители здравоохранения защитили схему, настаивая, были направлены письма всем родителям в участвующих в школах в 2009 году, когда была запущена.
Именно тогда слева отдельных школ информировать родителей о всех будущих студентов присоединения, либо в письме или в проспекте эмиссии.
Они также говорят, отчеты показывают, что подростковая беременность упали на 22 процентов по сравнению с сексуального здоровья пошел в школу.
В Саутгемптоне было столько, сколько 136 беременностей среди 13 до 15 лет в 2001 и 2003 году эта доля упала до 106 в 2007-2009 гг.
Пресс-секретарь Solent NHS Trust и NHS Саутгемптон сказал: "Мы стремимся к тому, местные молодые люди могут получить доступ к соответствующим клиническим сексуальным поддержки здоровья.
"Это помогает им избежать нежелательной беременности и защитить себя от венерических инфекций.
"Одним из элементов этого ввод в эксплуатацию сексуальные услуги для здоровья молодых людей, которая предоставляется в девяти средних школах по всему городу.
"Услуга предоставляется квалифицированный персонал и включает в себя предлагают информацию, консультации и поддержка студентов.
"Это также включает в себя обследование хламидиоз, распространение презервативов, тестов на беременность, предоставляя широкий спектр методов контрацепции и направление в другие службы.
"Так как служба была введена наблюдается снижение числа до 16-летних, которые забеременели.
"Услуга предоставляется Solent целевой NHS который берет на себя подробные медицинские обследования, для всех пациентов, обращающихся в любой клинике сексуального здоровья.
"Кроме того, все молодые люди в возрасте 16 лет, которые посещают сексуального здоровья получить полную оценку рисков.
"Это сверх национального руководства и отвечает всем законодательным требованиям".
Girls, 13, given contraceptive implants at school - Telegraph

Процедура была проведена в Саутгемптоне, Hants в рамках инициативы правительства для снижения подростковой беременности.
Как и многие, как девять средних школ в городе, как полагают, были задействованы.
Но это вызвало негативную реакцию со стороны родителей, которые не знали, что их дочери были оснащены 4 см устройство, которое находится под кожей.
Это в настоящее время неизвестно, сколько именно молодежь приняли участие в схеме.
Родители говорят, что они были вынуждены проверять руку своего ребенка на наличие признаков имплантата.
Руководители здравоохранения защитил сексуального здоровья происходит в школах, заявив, подростковых беременностей сократилось на 22 процентов в качестве результата.
Но кампаний за счет средств Целевого семейного воспитания говорят имплантат топлива пламя распущенности, давая девушкам лицензии у несовершеннолетних секс.
Норман Уэллс, директора треста, призвал руководителей здравоохранения искать пути препятствования сексуальной активности среди детей в первую очередь.
Он сказал: "Схемы подобных неизбежно приведет к мальчикам оказывать давление на девочек к сексу.
"Теперь они могут рассказать своим подругам:" Вы можете получить в школе клиники, чтобы дать Вам имплантат, так что вам не придется беспокоиться о забеременеть.
"Они скажут им, что они не должны столкнуться с затруднением собирается обратиться к врачу, и все это конфиденциальная, поэтому их мама не нужно знать ничего.
"Родители посылают своих детей в школу, чтобы получить хорошее образование, чтобы не быть подорвано здоровье работников, которые дают своим детям противозачаточные средства за их спинами.
"Органы здравоохранения должны искать способы препятствуя молодежь от участия в сексуальной активности, в первую очередь.
"Последнее, что они должны делать разжигает пламя распущенности и сексуальной кризиса в области здравоохранения со схемами, которые лечат родителей, права и основные моральные принципы, с презрением".
Одна из матерей, чья 13-летняя дочь получила имплантатов, назвал схему "аморально".
Она утверждала, что школу пошел вперед без консультации со своим семейным врачом.
Женщина, которая пожелала остаться неназванным, сказал, что ученики должны просто заполнить анкету об их истории болезни.
Затем они прошли консультации с экспертами в области здравоохранения до получения контрацепции, но не хватало последующих встречах.
Она сказала: "Я очень недоволен этим.
"Я согласен, что обучение подростков о сексуальном здоровье и контрацепции очень важно, но это слишком далеко.
"Для проведения малых хирургических процедур на территории школы, без родителей, зная это аморально.
"Я сказал длинный список проверки были сделаны прежде, чем она была, но это имплантат, сколько 13-летних осознают свою полную историю болезни?
"Я не могу понять, как это допустить.
«Подростки имеют право защищать себя, и она сделала правильно, за советом, но не быть проверены после такой процедуры совершенно не так.
"К счастью, теперь я знаю, но и многие другие родители не знают, их дочь есть.
"Я говорил со многими родителями в школе, и они были в ужасе, чтобы узнать это происходило.
"Как родители, мы хотим защитить наших детей, и я чувствую, что было отнято у меня."
Алан Уайтхед, парламентарий-лейборист Саутгемптон испытания, в настоящее время просят разобраться в этом вопросе.
Он сказал: "Это противозачаточных имплантатов явно нуждается в хирургической процедуры, которые должны быть приняты в подходящих и соответствующих условиях.
"Я не уверен, что услуги, которые предлагаются в настоящее время позволяют это случиться, и это то, что я собираюсь быть глядя".
Руководители здравоохранения защитили схему, настаивая, были направлены письма всем родителям в участвующих в школах в 2009 году, когда была запущена.
Именно тогда слева отдельных школ информировать родителей о всех будущих студентов присоединения, либо в письме или в проспекте эмиссии.
Они также говорят, отчеты показывают, что подростковая беременность упали на 22 процентов по сравнению с сексуального здоровья пошел в школу.
В Саутгемптоне было столько, сколько 136 беременностей среди 13 до 15 лет в 2001 и 2003 году эта доля упала до 106 в 2007-2009 гг.
Пресс-секретарь Solent NHS Trust и NHS Саутгемптон сказал: "Мы стремимся к тому, местные молодые люди могут получить доступ к соответствующим клиническим сексуальным поддержки здоровья.
"Это помогает им избежать нежелательной беременности и защитить себя от венерических инфекций.
"Одним из элементов этого ввод в эксплуатацию сексуальные услуги для здоровья молодых людей, которая предоставляется в девяти средних школах по всему городу.
"Услуга предоставляется квалифицированный персонал и включает в себя предлагают информацию, консультации и поддержка студентов.
"Это также включает в себя обследование хламидиоз, распространение презервативов, тестов на беременность, предоставляя широкий спектр методов контрацепции и направление в другие службы.
"Так как служба была введена наблюдается снижение числа до 16-летних, которые забеременели.
"Услуга предоставляется Solent целевой NHS который берет на себя подробные медицинские обследования, для всех пациентов, обращающихся в любой клинике сексуального здоровья.
"Кроме того, все молодые люди в возрасте 16 лет, которые посещают сексуального здоровья получить полную оценку рисков.
"Это сверх национального руководства и отвечает всем законодательным требованиям".
Girls, 13, given contraceptive implants at school - Telegraph
Комментарий