Предлагаю дорогим форумчанам ознакомиться с очередной выдержкой из новой книги Даниэла Б. Уолласа "Углублённый курс грамматики греческого языка (Экзегетический синтаксис Нового Завета) [изд. Новосибирской библейской богословской семинарии, 2010 год]" (транслитерация приведена мной по традиции И. Рейхлина, - слова выделены жирным и курсивом - т.к. греческий текст, как в книге автора, привести не смог...):
1Ин. 5:20
... утос эстин о алифинос фэос кэ зои эониос -
... Этот есть истинный Бог и жизнь вечная
Этот текст является экзегетически проблематичным по разным причинам. Нас же интересует, что здесь является антецедентом. Многие ученые считают, что антецедент здесь скорее о фэос чем христос, не смотря на то, что христос ближе. Винер, например, утверждает, что прежде всего, алифинос фэос является постоянным и исключительным эпитетом к слову Отец; во-вторых, далее следует предупреждение относительно идолопоклонства, а алифинос фэос всегда противопоставляются идола.
Аргументами в пользу того, что христос следует рассматривать как антецедент, являются следующие:
(1) Хотя верно, что алифинос фэос нигде больше не относится ко Христу, но к нему относится алифиа, причем в произведениях Иоанна (Ин. 14:6). Более того, алифинос фэос не является постоянным эпитетом как полагает Винер, оно встречаясь только в Ин. 17:3 и 1Ин. 5:20!
(2) У Иоанна Христос также назван зои (Ин. 11:25; 14:6; 1Ин. 1:1-2), эпитет, нигде больше не относящийся к Отцу.
(3) Похоже, что указательное местоимение утос в Евангелии и посланиях от Иоанна имело богословскую значимость. В частности, приблизительно из семидесяти случаев, где утос ссылается на личность, в сорока четырех случаях (почти две трети) оно относятся к Сыну. Из оставшихся примеров, большинство подразумевает некоторого рода реальную связь с Сыном. Что особо значительно, так это то, что оно никогда не ссылается на Отца. Это ценно тем, что данная информация усиливает вероятность того, что иису христо является антецедентом в 1Ин. 5:20.
Эту проблему нельзя решить лишь с помощью грамматики. Но достаточно будет сказать, что нет никаких грамматических оснований отрицать тот факт, что алифинос фэос является описанием Иисуса Христа.
P.S. Повторю отзывы об этой книге в целом:
"Первоклассная работа. Д-р Уоллас отдал множество времени и сил грамматическому исследованию Нового Завета. Благодаря ясности формулировок данный учебник станет справочником, который с большой пользой для себя будут использовать и студенты, и учёные" (Брюс Мецгер, почётный профессор Нового Завета, Принстонская богословская семинария).
"Д-р Уоллас, аккуратный исследователь, не имеющий равных в своей области, также является чутким педагогом, восполняющим нужды студентов прекрасной ясностью и точностью изложения, тематическими примерами и остроумными замечаниями. Объём данного учебника и обилие деталей компенсируются его простой структурой, ясными таблицами, чёткими обобщениями. Он заслуживает аплодисментов со стороны и специалистов, и студентов" (Ч.Ф.Д. Моул, заслуженный профессор богословия, Кембриджский университет).
1Ин. 5:20
... утос эстин о алифинос фэос кэ зои эониос -
... Этот есть истинный Бог и жизнь вечная
Этот текст является экзегетически проблематичным по разным причинам. Нас же интересует, что здесь является антецедентом. Многие ученые считают, что антецедент здесь скорее о фэос чем христос, не смотря на то, что христос ближе. Винер, например, утверждает, что прежде всего, алифинос фэос является постоянным и исключительным эпитетом к слову Отец; во-вторых, далее следует предупреждение относительно идолопоклонства, а алифинос фэос всегда противопоставляются идола.
Аргументами в пользу того, что христос следует рассматривать как антецедент, являются следующие:
(1) Хотя верно, что алифинос фэос нигде больше не относится ко Христу, но к нему относится алифиа, причем в произведениях Иоанна (Ин. 14:6). Более того, алифинос фэос не является постоянным эпитетом как полагает Винер, оно встречаясь только в Ин. 17:3 и 1Ин. 5:20!
(2) У Иоанна Христос также назван зои (Ин. 11:25; 14:6; 1Ин. 1:1-2), эпитет, нигде больше не относящийся к Отцу.
(3) Похоже, что указательное местоимение утос в Евангелии и посланиях от Иоанна имело богословскую значимость. В частности, приблизительно из семидесяти случаев, где утос ссылается на личность, в сорока четырех случаях (почти две трети) оно относятся к Сыну. Из оставшихся примеров, большинство подразумевает некоторого рода реальную связь с Сыном. Что особо значительно, так это то, что оно никогда не ссылается на Отца. Это ценно тем, что данная информация усиливает вероятность того, что иису христо является антецедентом в 1Ин. 5:20.
Эту проблему нельзя решить лишь с помощью грамматики. Но достаточно будет сказать, что нет никаких грамматических оснований отрицать тот факт, что алифинос фэос является описанием Иисуса Христа.
P.S. Повторю отзывы об этой книге в целом:
"Первоклассная работа. Д-р Уоллас отдал множество времени и сил грамматическому исследованию Нового Завета. Благодаря ясности формулировок данный учебник станет справочником, который с большой пользой для себя будут использовать и студенты, и учёные" (Брюс Мецгер, почётный профессор Нового Завета, Принстонская богословская семинария).
"Д-р Уоллас, аккуратный исследователь, не имеющий равных в своей области, также является чутким педагогом, восполняющим нужды студентов прекрасной ясностью и точностью изложения, тематическими примерами и остроумными замечаниями. Объём данного учебника и обилие деталей компенсируются его простой структурой, ясными таблицами, чёткими обобщениями. Он заслуживает аплодисментов со стороны и специалистов, и студентов" (Ч.Ф.Д. Моул, заслуженный профессор богословия, Кембриджский университет).
Комментарий