пророчество о последних днях - мой перевод с древнегреческого

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • raf
    Участник

    • 04 April 2007
    • 26

    #1

    пророчество о последних днях - мой перевод с древнегреческого

    мир вашему

    предлагаю вам свою версию перевода фрагмента евангелия от матфея
    перевод дословный поэтому читается трудновато
    знаков препинания нет как и в оригинальном тексте
    я постарался максимально оставит нетронутым структуру текста и не добавлял своих мыслей
    nevru.narod.ru otkrovennoe.narod.ru
  • raf
    Участник

    • 04 April 2007
    • 26

    #2
    ...однако оставался он на "горе маслин"
    приблизились ему последователи по свойски говоря скажи нам когда эти (слова) настанут
    и что знак твоего присутствия и завершения эры
    .
    .
    и отвечая Спасениеяхвэ сказал им
    смотрите чтобы ни кто вас не запутал
    многие действительно придут по имени моему говоря Я Сущий Помазанник и многих запутают
    .
    .
    предстоит же вам внимать войны и слухи войн
    воспринимайте не ужасайтесь должно потому что каждое произойти
    все же еще не оно есть расплата
    восстанет потому что племя на племя и царство на царство и будут голоды и моры и тряска по местностям
    каждое же это начало родовых мук
    .
    .
    в то время будут предавать вас на беды и убивать и станете ненавидимы всеми племенами во имя мое и тогда обидятся многие и взаимно предадут и возненавидят взаимно и многие ложныепророки возродятся и запутают многих и через размножение беззаконие охладит любовь многих
    который однако терпевший до конца этот избавится
    и разглашена будет эта счастливая новость по целому миру в удостоверение всем племенам и тогда наступит расплата
    .
    .
    когда тогда познаете гадость опустошения сказанную через Богмойсудья прорицателя ставшую в стране святой +читающий поймет+ тогда которые в иудее пусть убегут на возвышенности
    который на крыше пусть не спускается унести что-либо из дома своего
    и который в поле пусть не возвращается обратно взять одежды свои
    горе же имеющим и кормящи грудью в те дни
    молитесь же стобы не наступило бегство ваше зимой или в субботу
    будет потому что бедствие большое которого не происходило от начала мира по ныне и не будет
    и если не были сокращены дни те не была пожалуй сохранена всякая плоть
    через избранных будут сокращены дни те
    тогда если кто вам скажет смотри вот здесь Помазанник или здесь не поверьте потому что возродятся ложные помазанники и ложные пророки и позволят знаки великие и чуда с целью запутать если возмощно и избранных
    .
    .
    вот я предсказал вам
    .
    .
    если только тогда скажут вам вот в пустынном месте не уходите
    вот в тайных комнатах не верьте
    потому что как и молния выходит от востока и сияет до запада так станет и присутствие сына человека
    в самом деле, где может быть тело мертвое там захватывают орлы
    .
    .
    немедленно после бедствия дней тех солнце помрачится и луна не даст блеска своего и звезды пропадут с неба и силы небес будут возмущены и тогда засияет знак сына человека в небе и тогда заплачут все племена земли и явят сына человека приходящего среди облаков среди силы и сияния множественного
    и отправит посланников своих среди звука трубы шума огромного и соберут избранных его из четырех ветров от краев небес до краев их
    .
    .
    хоть с фигового дерева усвойте сравнение
    когда уже ветви его становятся мягкими и порождают листья знаете что близко лето
    так и вы когда увидите знайте что близко оно к дверям
    будеттак говорю вам не минует поколение это до тех пор пока все это произойдет
    .
    .
    небо и земля минуют эти же изречения мои не минуемы
    .
    .
    насчет же дня того и часа никто знает и даже не посланцы небес кроме Отца моего одного
    .
    .
    однако как и дни Ноя таким образом будет пришествие сына человека
    как действительно были в дни перед потопом едящие и пьющие женяшиеся и замужвыходящие вплоть до того дня
    вошел ной в ковчег и не замечали пока не пришел потоп и забрал всех
    так будет и пришествие сына человека тогда двое будут в поле один принимается и один оставляется
    две перемалывающие в жерновах одна берется одна оставляется
    .
    .
    бодрствуйте тогда потому что не знаете в котрый час повелитель наш придет...
    .
    .
    .
    .
    .
    .

    перевел Исцеленныйбогом Насмешник
    все права господу ©2007, Пермь
    nevru.narod.ru otkrovennoe.narod.ru

    Комментарий

    • Богдан
      Завсегдатай

      • 07 August 2002
      • 635

      #3
      С какого текста делали перевод?

      Комментарий

      • ~Chess~
        автор проекта 5vo.ru

        • 07 May 2004
        • 5273

        #4
        raf

        Чем Вас не устраивает подстрочный перевод Винокурова?
        Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

        Комментарий

        • Георгий 1961
          Участник

          • 30 March 2007
          • 41

          #5
          Сообщение от ~Chess~
          raf

          Чем Вас не устраивает подстрочный перевод Винокурова?
          А я читал рукописное Евангелие датированное 1342 годом и из него очень запомнилось такое: " У каждого в жизни бывает полоса удачь и неудачь. Так вот пока идёт полоса неудачь, вытерпи, останься человеком. Вот за это тебе будет слава"... "И вырастут по всей земле выше облаков похожие... на грибы из огня и пепла... И солнце скроется из виду и земля сойдёт со своего круга и выпадет снег там,где растёт вечная зелень... И ничего нельзя будет поесть и ни во что одеться, так как всё будет нести смерть... И "горы[?]" трупов будут лежать по всей земле и стаи воронья будут летать в багровом небе... И живые позавидуют мёртвым... И попить воду будет можно только из некоторых горных источников... И построит Иисус Христос город среди мёртвых лесов и накроит его серебристым куполом... И пускать в этот город будут "избранно[?]" а грешники так и будут бродить вокруг него.\P.S:Сказать, что будь я проклят,если я пишу это ради красивого словца, как-то вроде грубо, но пусть это будет так.\.

          Комментарий

          • raf
            Участник

            • 04 April 2007
            • 26

            #6
            отвечаю:

            меня не устроит ни один перевод пока я сам не прочитаю
            перевел используя труды В.Журомского


            Сегодня понял вот что:
            святая страна или земля - вполне может быть это Иран
            потому что "Иран" значит "страна арийцев" или "страна свободных"
            и на флаге у них 22 раза написано "Господь велик"

            На него уже направлены ядерные ракеты малой мощности с моря
            .............
            Последний раз редактировалось ~Chess~; 09 April 2007, 10:54 AM. Причина: ненормативная лексика
            nevru.narod.ru otkrovennoe.narod.ru

            Комментарий

            • esp
              Бойкотирует форум

              • 09 May 2007
              • 1039

              #7
              Сообщение от raf
              меня не устроит ни один перевод пока я сам не прочитаю
              Ну так идите до конца. И от начала. Займитесь древними языками и читайте не Журомского, а оригиналы. А так получается русский перевод английской сказки "Кот и мышь", написанной по мотивам русской игры кошки-мышки. Не обижайтесь. Стремление самому докопаться до истины еще никому не было зачтено в грех. Идите до конца, но только от начала.
              Открытое письмо владельцу евангелия.ру

              Комментарий

              • votivsio
                Участник

                • 18 December 2006
                • 10

                #8
                Сообщение от Георгий 1961
                А я читал рукописное Евангелие датированное 1342 годом и из него очень запомнилось такое: ....\.
                Очень любопытно.
                Георгий, а что это за место в Евангелие. Я чего-то его не узнаю.

                Комментарий

                • Георгий 1961
                  Участник

                  • 30 March 2007
                  • 41

                  #9
                  Сообщение от votivsio
                  Очень любопытно.
                  Георгий, а что это за место в Евангелие. Я чего-то его не узнаю.
                  В современном издании на этих местах находится: "Какая-то баба голая на каком-то чудовище по морю плывёт, да конь "блед" да "сер"- и тому подобное. и Город построен и стены из разных драгоценных камней." А читал ещё вот что: "Были древние обитатели Земли- "люди". Но любили они есть мясо своих собратьев. И особенно в почёте было у них детское мясо на пирах. И возненавидел их Господь Бог за дела такие и решил населить Землю "человеками". И хотя Он мог истребить всех "людей" до последнего, Он не стал этого делать с мыслью, что может кто исправится из "людей".

                  Комментарий

                  • g14
                    .

                    • 18 February 2005
                    • 10465

                    #10
                    Сообщение от Георгий 1961
                    В современном издании на этих местах находится: "Какая-то баба голая на каком-то чудовище по морю плывёт, да конь "блед" да "сер"- и тому подобное. и Город построен и стены из разных драгоценных камней....
                    Это очень интересно. А отсканировать и выложить это в сети возможно?
                    "Как некоторые слепые начинают видеть, когда снимаются с их глаз катаракты, так прозревает и душа, когда снимается с нее ее катаракта, то есть тело"

                    Комментарий

                    • AlesisAndros
                      Лишенный модерами прав

                      • 07 November 2008
                      • 3110

                      #11
                      Сообщение от g14
                      Это очень интересно. А отсканировать и выложить это в сети возможно?
                      А как вам такой перевод Исайи 53 (Александр Белинский):

                      Исаия 53 подстрочник Септуагинты.exe ?
                      "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                      Комментарий

                      • AlesisAndros
                        Лишенный модерами прав

                        • 07 November 2008
                        • 3110

                        #12
                        Сообщение от esp
                        Ну так идите до конца. И от начала. Займитесь древними языками и читайте не Журомского, а оригиналы.
                        Читать на языке оригинала интересно, но зачем же изобретать велосипед?! На русском столько подстрочников, словарей языков, что это совсем никчему.
                        "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                        Комментарий

                        • Андрей...
                          Ветеран

                          • 21 March 2008
                          • 2407

                          #13
                          Сообщение от Георгий 1961
                          А я читал рукописное Евангелие датированное 1342 годом
                          Если появитесь здесь снова, то нельзя ли у Вас узнать, как попал к Вам в руки сей раритет? Может Вам действительно его сканировать?
                          ...

                          Комментарий

                          Обработка...